diff --git a/ihatemoney/translations/es_419/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/es_419/LC_MESSAGES/messages.po
index f6358b02..216edcc6 100644
--- a/ihatemoney/translations/es_419/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/ihatemoney/translations/es_419/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-25 22:28+0000\n"
-"Last-Translator: Diego Caraballo \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:20+0000\n"
+"Last-Translator: Fabian Rodriguez \n"
+"Language-Team: Spanish (Latin America) \n"
"Language: es_419\n"
-"Language-Team: Spanish (Latin America) "
-"\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
@@ -32,16 +32,16 @@ msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"
msgid "Enable project history"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar historial del proyecto"
msgid "Use IP tracking for project history"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar la IPs para el historial del proyecto"
msgid "Import previously exported JSON file"
-msgstr ""
+msgstr "Importar archivo JSON previamente exportado"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar"
msgid "Project identifier"
msgstr "Identificador de proyecto"
@@ -140,10 +140,10 @@ msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "El correo electrónico %(email)s no es válido"
msgid "Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Participante"
msgid "Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Factura"
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
@@ -186,10 +186,10 @@ msgid "Password successfully reset."
msgstr "Contraseña restablecida con éxito."
msgid "Project successfully uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "El proyecto se subió exitosamente"
msgid "Invalid JSON"
-msgstr ""
+msgstr "JSON inválido"
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Proyecto eliminado correctamente"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Sus invitaciones han sido enviadas"
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
-msgstr ""
+msgstr "Se añadieron %(member)s"
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
@@ -292,10 +292,10 @@ msgid "Edit project"
msgstr "Editar proyecto"
msgid "Import JSON"
-msgstr ""
+msgstr "Importar JSON"
msgid "Choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Escoger un archivo"
msgid "Download project's data"
msgstr "Descargar datos del proyecto"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Privacy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes de privacidad"
msgid "Edit the project"
msgstr "Editar el proyecto"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Edit this member"
msgstr "Editar este miembro"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
-msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
+msgstr "juan.perez@example.com, ana.rodriguez@site.com"
msgid "Send the invitations"
msgstr "Enviar las invitaciones"
@@ -354,37 +354,37 @@ msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgid "Disabled Project History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de proyecto activo"
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de proyecto y registros de dirección IP inactivos"
msgid "Enabled Project History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de proyecto activo"
msgid "Disabled IP Address Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de direcciones IP activo"
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de proyecto y registros de dirección IP activos"
msgid "Enabled IP Address Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Se activó el registros de dirección IP"
msgid "History Settings Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Se cambiaron los ajustes del historial"
msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "cambió"
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "de"
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "a"
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar eliminación de direcciones IP"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
@@ -392,32 +392,38 @@ msgid ""
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
+"Por favor confirme la eliminación completa del registro de direcciones IP "
+"del proyecto.\n"
+" El resto de historial del proyecto no será afectado. Este "
+"cambio es irreversible."
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
msgid "Confirm Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar eliminación"
msgid "Delete Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación de eliminación"
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
+"Por favor confirme la eliminación completa del historial del proyecto. Esta "
+"acción es irreversible."
msgid "Added"
-msgstr ""
+msgstr "Agregado"
msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminado"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "y"
msgid "owers list"
-msgstr ""
+msgstr "lista de deudores"
msgid "Who?"
msgstr "¿Quién?"
@@ -433,6 +439,12 @@ msgid ""
" settings page\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" El historial de este proyecto ha sido desactivado. Nuevas "
+"operaciones no apareceran a continuacion. El historial se puede agregar "
+"\n"
+" en la página de ajustes\n"
+" "
msgid ""
"\n"
@@ -443,86 +455,96 @@ msgid ""
"them.
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Este registro muestra la actividad previa a la desactivación "
+"del historial del proyecto. Use la opción \n"
+" Eliminar historial del proyecto para "
+"borrarlo.\n"
+" "
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
+"Algunos registros contienen direcciones IP, a pesar de que el registro de "
+"direcciones IP del proyecto no está activo. "
msgid "Delete stored IP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar las direcciones IP registradas"
msgid "No history to erase"
-msgstr ""
+msgstr "No hay historial para borrar"
msgid "Clear Project History"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar el historial del proyecto"
msgid "No IP Addresses to erase"
-msgstr ""
+msgstr "No hay direcciones IP para borrar"
msgid "Delete Stored IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar direcciones IP registradas"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento"
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
-msgstr ""
+msgstr "El registro de direcciones IP se puede activar en la página de ajustes"
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
+"El registro de direcciones IP se puede desactivar en la página de ajustes"
msgid "From IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP de origen"
msgid "added"
-msgstr ""
+msgstr "agregado"
msgid "Project private code changed"
-msgstr ""
+msgstr "Se cambió el código privado del proyecto"
msgid "Project renamed to"
-msgstr ""
+msgstr "Se cambió el nombre del proyecto a"
msgid "Project contact email changed to"
-msgstr ""
+msgstr "Se cambió el correo electrónico de contacto a"
msgid "Project settings modified"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes del proyecto modificados"
msgid "deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "desactivado"
msgid "reactivated"
-msgstr ""
+msgstr "reactivado"
msgid "renamed to"
-msgstr ""
+msgstr "se cambió de nombre a"
msgid "External link changed to"
-msgstr ""
+msgstr "Se cambió el enlace externo por"
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto"
msgid "modified"
-msgstr ""
+msgstr "modificado"
msgid "removed"
-msgstr ""
+msgstr "removido"
msgid "changed in a unknown way"
-msgstr ""
+msgstr "se cambió de manera desconocida"
msgid "Nothing to list"
-msgstr ""
+msgstr "Nada por listar"
msgid "Someone probably cleared the project history."
-msgstr ""
+msgstr "Es probable que alguien borrara el historial del proyecto."
msgid "Manage your shared
expenses, easily"
msgstr "Gestione sus gastos compartidos
fácilmente"
@@ -574,7 +596,7 @@ msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
@@ -634,10 +656,10 @@ msgid "Add a new bill"
msgstr "Añadir una nueva factura"
msgid "Newer bills"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevas facturas"
msgid "Older bills"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas anteriores"
msgid "When?"
msgstr "¿Cuando?"
@@ -691,7 +713,7 @@ msgstr ""
"correos electrónicos."
msgid "Return to home page"
-msgstr "Regresar a la página principal"
+msgstr "Regresar al inicio"
msgid "Your projects"
msgstr "Sus proyectos"
@@ -750,10 +772,10 @@ msgid "Spent"
msgstr "Gastado"
msgid "Expenses by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Gastos por mes"
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Período"
#~ msgid "%(member)s had been added"
#~ msgstr "se han añadido %(member)s"