From 15ab04e636f1c267da3ef1c6bd4cdc68449b2e97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Weblate (bot)" Date: Sun, 3 May 2020 17:28:27 +0200 Subject: [PATCH] Translations update from Weblate (#606) Fix #605 --- .../es_419/LC_MESSAGES/messages.po | 156 ++++++++++-------- 1 file changed, 89 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/ihatemoney/translations/es_419/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/es_419/LC_MESSAGES/messages.po index f6358b02..216edcc6 100644 --- a/ihatemoney/translations/es_419/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ihatemoney/translations/es_419/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,18 +1,18 @@ - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-25 22:28+0000\n" -"Last-Translator: Diego Caraballo \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Fabian Rodriguez \n" +"Language-Team: Spanish (Latin America) \n" "Language: es_419\n" -"Language-Team: Spanish (Latin America) " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" msgid "" @@ -32,16 +32,16 @@ msgid "Email" msgstr "Correo Electrónico" msgid "Enable project history" -msgstr "" +msgstr "Habilitar historial del proyecto" msgid "Use IP tracking for project history" -msgstr "" +msgstr "Registrar la IPs para el historial del proyecto" msgid "Import previously exported JSON file" -msgstr "" +msgstr "Importar archivo JSON previamente exportado" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importar" msgid "Project identifier" msgstr "Identificador de proyecto" @@ -140,10 +140,10 @@ msgid "The email %(email)s is not valid" msgstr "El correo electrónico %(email)s no es válido" msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "Participante" msgid "Bill" -msgstr "" +msgstr "Factura" msgid "Project" msgstr "Proyecto" @@ -186,10 +186,10 @@ msgid "Password successfully reset." msgstr "Contraseña restablecida con éxito." msgid "Project successfully uploaded" -msgstr "" +msgstr "El proyecto se subió exitosamente" msgid "Invalid JSON" -msgstr "" +msgstr "JSON inválido" msgid "Project successfully deleted" msgstr "Proyecto eliminado correctamente" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Sus invitaciones han sido enviadas" #, python-format msgid "%(member)s has been added" -msgstr "" +msgstr "Se añadieron %(member)s" #, python-format msgid "%(name)s is part of this project again" @@ -292,10 +292,10 @@ msgid "Edit project" msgstr "Editar proyecto" msgid "Import JSON" -msgstr "" +msgstr "Importar JSON" msgid "Choose file" -msgstr "" +msgstr "Escoger un archivo" msgid "Download project's data" msgstr "Descargar datos del proyecto" @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Privacy Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de privacidad" msgid "Edit the project" msgstr "Editar el proyecto" @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Edit this member" msgstr "Editar este miembro" msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" -msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" +msgstr "juan.perez@example.com, ana.rodriguez@site.com" msgid "Send the invitations" msgstr "Enviar las invitaciones" @@ -354,37 +354,37 @@ msgid "Download" msgstr "Descargar" msgid "Disabled Project History" -msgstr "" +msgstr "Historial de proyecto activo" msgid "Disabled Project History & IP Address Recording" -msgstr "" +msgstr "Historial de proyecto y registros de dirección IP inactivos" msgid "Enabled Project History" -msgstr "" +msgstr "Historial de proyecto activo" msgid "Disabled IP Address Recording" -msgstr "" +msgstr "Registro de direcciones IP activo" msgid "Enabled Project History & IP Address Recording" -msgstr "" +msgstr "Historial de proyecto y registros de dirección IP activos" msgid "Enabled IP Address Recording" -msgstr "" +msgstr "Se activó el registros de dirección IP" msgid "History Settings Changed" -msgstr "" +msgstr "Se cambiaron los ajustes del historial" msgid "changed" -msgstr "" +msgstr "cambió" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "de" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "a" msgid "Confirm Remove IP Adresses" -msgstr "" +msgstr "Confirmar eliminación de direcciones IP" msgid "" "Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this " @@ -392,32 +392,38 @@ msgid "" " The rest of the project history will be unaffected. This " "action cannot be undone." msgstr "" +"Por favor confirme la eliminación completa del registro de direcciones IP " +"del proyecto.\n" +" El resto de historial del proyecto no será afectado. Este " +"cambio es irreversible." msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" msgid "Confirm Delete" -msgstr "" +msgstr "Confirmar eliminación" msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmación de eliminación" msgid "" "Are you sure you want to erase all history for this project? This action " "cannot be undone." msgstr "" +"Por favor confirme la eliminación completa del historial del proyecto. Esta " +"acción es irreversible." msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "Agregado" msgid "Removed" -msgstr "" +msgstr "Eliminado" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "y" msgid "owers list" -msgstr "" +msgstr "lista de deudores" msgid "Who?" msgstr "¿Quién?" @@ -433,6 +439,12 @@ msgid "" " settings page\n" " " msgstr "" +"\n" +" El historial de este proyecto ha sido desactivado. Nuevas " +"operaciones no apareceran a continuacion. El historial se puede agregar " +"\n" +" en la página de ajustes\n" +" " msgid "" "\n" @@ -443,86 +455,96 @@ msgid "" "them.

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Este registro muestra la actividad previa a la desactivación " +"del historial del proyecto. Use la opción \n" +" Eliminar historial del proyecto para " +"borrarlo.

\n" +" " msgid "" "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "recording disabled. " msgstr "" +"Algunos registros contienen direcciones IP, a pesar de que el registro de " +"direcciones IP del proyecto no está activo. " msgid "Delete stored IP addresses" -msgstr "" +msgstr "Borrar las direcciones IP registradas" msgid "No history to erase" -msgstr "" +msgstr "No hay historial para borrar" msgid "Clear Project History" -msgstr "" +msgstr "Borrar el historial del proyecto" msgid "No IP Addresses to erase" -msgstr "" +msgstr "No hay direcciones IP para borrar" msgid "Delete Stored IP Addresses" -msgstr "" +msgstr "Borrar direcciones IP registradas" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Hora" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evento" msgid "IP address recording can be enabled on the settings page" -msgstr "" +msgstr "El registro de direcciones IP se puede activar en la página de ajustes" msgid "IP address recording can be disabled on the settings page" msgstr "" +"El registro de direcciones IP se puede desactivar en la página de ajustes" msgid "From IP" -msgstr "" +msgstr "IP de origen" msgid "added" -msgstr "" +msgstr "agregado" msgid "Project private code changed" -msgstr "" +msgstr "Se cambió el código privado del proyecto" msgid "Project renamed to" -msgstr "" +msgstr "Se cambió el nombre del proyecto a" msgid "Project contact email changed to" -msgstr "" +msgstr "Se cambió el correo electrónico de contacto a" msgid "Project settings modified" -msgstr "" +msgstr "Ajustes del proyecto modificados" msgid "deactivated" -msgstr "" +msgstr "desactivado" msgid "reactivated" -msgstr "" +msgstr "reactivado" msgid "renamed to" -msgstr "" +msgstr "se cambió de nombre a" msgid "External link changed to" -msgstr "" +msgstr "Se cambió el enlace externo por" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto" msgid "modified" -msgstr "" +msgstr "modificado" msgid "removed" -msgstr "" +msgstr "removido" msgid "changed in a unknown way" -msgstr "" +msgstr "se cambió de manera desconocida" msgid "Nothing to list" -msgstr "" +msgstr "Nada por listar" msgid "Someone probably cleared the project history." -msgstr "" +msgstr "Es probable que alguien borrara el historial del proyecto." msgid "Manage your shared
expenses, easily" msgstr "Gestione sus gastos compartidos
fácilmente" @@ -574,7 +596,7 @@ msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historial" msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -634,10 +656,10 @@ msgid "Add a new bill" msgstr "Añadir una nueva factura" msgid "Newer bills" -msgstr "" +msgstr "Nuevas facturas" msgid "Older bills" -msgstr "" +msgstr "Facturas anteriores" msgid "When?" msgstr "¿Cuando?" @@ -691,7 +713,7 @@ msgstr "" "correos electrónicos." msgid "Return to home page" -msgstr "Regresar a la página principal" +msgstr "Regresar al inicio" msgid "Your projects" msgstr "Sus proyectos" @@ -750,10 +772,10 @@ msgid "Spent" msgstr "Gastado" msgid "Expenses by Month" -msgstr "" +msgstr "Gastos por mes" msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #~ msgid "%(member)s had been added" #~ msgstr "se han añadido %(member)s"