From 3f46beade39d545a9421be140004222b6ee8146d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Weblate (bot)" Date: Mon, 18 May 2020 15:08:33 +0200 Subject: [PATCH] Translations update from Weblate (#622) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 36.4% (83 of 228 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (228 of 228 strings) --- .../translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 28 +-- .../translations/it/LC_MESSAGES/messages.po | 177 +++++++++--------- 2 files changed, 106 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index affd4217..79faf70c 100644 --- a/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-09 21:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-25 11:14+0000\n" -"Last-Translator: Rémy Hubscher \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-15 20:41+0000\n" +"Last-Translator: Glandos \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" -"Language-Team: French \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.7.0\n" msgid "" @@ -42,7 +43,7 @@ msgid "Use IP tracking for project history" msgstr "Collecter les adresses IP dans l'historique de projet" msgid "Default Currency" -msgstr "" +msgstr "Devise par défaut" msgid "Import previously exported JSON file" msgstr "Importer un fichier JSON précédemment exporté" @@ -101,7 +102,7 @@ msgid "Amount paid" msgstr "Montant" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Devise" msgid "External link" msgstr "Lien externe" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Valider et ajouter une autre facture" #, python-format msgid "Project default: %(currency)s" -msgstr "" +msgstr "Devise du projet : %(currency)s" msgid "Bills can't be null" msgstr "Le montant d’une facture ne peut pas être nul" @@ -163,7 +164,7 @@ msgid "Project" msgstr "Projet" msgid "No Currency" -msgstr "" +msgstr "Aucune devise" msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgstr "Trop d'échecs d’authentification successifs, veuillez réessayer plus tard." @@ -185,11 +186,11 @@ msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgstr "Vous venez de créer « %(project)s » pour partager vos dépenses" msgid "Error while sending reminder email" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de l’envoi du courriel de rappel" #, python-format msgid "The project identifier is %(project)s" -msgstr "" +msgstr "L’identifiant de ce projet est %(project)s" msgid "No token provided" msgstr "Aucun token n’a été fourni" @@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "Montant" #, python-format msgid "Amount in %(currency)s" -msgstr "" +msgstr "Montant en %(currency)s" msgid "modified" msgstr "modifié" @@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "vous pouvez y contribuer et l’améliorer !" #, python-format msgid "%(amount)s each" -msgstr "" +msgstr "%(amount)s chacun" msgid "deactivate" msgstr "désactiver" @@ -1018,4 +1019,3 @@ msgstr "Période" #~ msgid "each" #~ msgstr "chacun" - diff --git a/ihatemoney/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index 0af04ee4..270b8a2f 100644 --- a/ihatemoney/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ihatemoney/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,123 +1,128 @@ - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-09 21:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-18 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" -"Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.7.0\n" msgid "" "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "accepted." msgstr "" +"Quantità o espressione non valida. Solo numeri e operatori + - * / sono " +"accettati." msgid "Project name" -msgstr "" +msgstr "Nome del progetto" msgid "Private code" -msgstr "" +msgstr "Codice privato" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" msgid "Enable project history" -msgstr "" +msgstr "Attivare lo storico del progetto" msgid "Use IP tracking for project history" -msgstr "" +msgstr "Utilizzare la localizzazione IP per lo storico del progetto" msgid "Default Currency" msgstr "" msgid "Import previously exported JSON file" -msgstr "" +msgstr "Importare il file esportato JSON" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importa" msgid "Project identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificatore del progetto" msgid "Create the project" -msgstr "" +msgstr "Creare il progetto" #, python-format msgid "" "A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please " "choose a new identifier" msgstr "" +"Un progetto con questo identificatore (\"%(project)s\") esiste già. Per " +"favore scegliere un identificatore nuovo" msgid "Get in" msgstr "" msgid "Admin password" -msgstr "" +msgstr "Password di amministrazione" msgid "Send me the code by email" -msgstr "" +msgstr "Inviami il codice per email" msgid "This project does not exists" -msgstr "" +msgstr "Questo progetto non esiste" msgid "Password mismatch" -msgstr "" +msgstr "Password non corrispondente" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" msgid "Password confirmation" -msgstr "" +msgstr "Conferma password" msgid "Reset password" msgstr "" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Cosa?" msgid "Payer" -msgstr "" +msgstr "Pagatore" msgid "Amount paid" -msgstr "" +msgstr "Quantità pagata" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" msgid "External link" -msgstr "" +msgstr "Link esterno" msgid "A link to an external document, related to this bill" -msgstr "" +msgstr "Un link a un documento esterno in relazione a questo addebito" msgid "For whom?" -msgstr "" +msgstr "Per chi?" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Invia" msgid "Submit and add a new one" -msgstr "" +msgstr "Inviare e aggiungerne uno nuovo" #, python-format msgid "Project default: %(currency)s" msgstr "" msgid "Bills can't be null" -msgstr "" +msgstr "L'addebito non può essere nullo" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" msgid "Weights should be positive" msgstr "" @@ -126,68 +131,71 @@ msgid "Weight" msgstr "" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi" msgid "User name incorrect" -msgstr "" +msgstr "Nome utente non valido" msgid "This project already have this member" -msgstr "" +msgstr "Membro già presente in questo progetto" msgid "People to notify" -msgstr "" +msgstr "Persone da notificare" msgid "Send invites" -msgstr "" +msgstr "Spedisci inviti" #, python-format msgid "The email %(email)s is not valid" -msgstr "" +msgstr "L'email %(email)s non è valida" msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "Partecipante" msgid "Bill" -msgstr "" +msgstr "Addebito" msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Progetto" msgid "No Currency" msgstr "" msgid "Too many failed login attempts, please retry later." -msgstr "" +msgstr "Troppi tentativi di accesso non riusciti. Riprova più tardi." #, python-format msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." msgstr "" +"Questa password di amministrazione non è corretta. Solo %(num)d tentativi " +"rimasti." msgid "You either provided a bad token or no project identifier." msgstr "" +"Hai fornito un token invalido o l'identificatore del progetto non è valido." msgid "This private code is not the right one" -msgstr "" +msgstr "Questo codice privato non è quello corretto" #, python-format msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" -msgstr "" +msgstr "Hai appena creato '%(project)s' per condividere le tue spese" msgid "Error while sending reminder email" -msgstr "" +msgstr "Errore durante l'invio dell'email di promemoria" #, python-format msgid "The project identifier is %(project)s" -msgstr "" +msgstr "L'identificatore del progetto è %(project)s" msgid "No token provided" -msgstr "" +msgstr "Nessun token fornito" msgid "Invalid token" -msgstr "" +msgstr "Token invalido" msgid "Unknown project" -msgstr "" +msgstr "Progetto non conosciuto" msgid "Password successfully reset." msgstr "" @@ -196,21 +204,21 @@ msgid "Project successfully uploaded" msgstr "" msgid "Invalid JSON" -msgstr "" +msgstr "JSON non valido" msgid "Project successfully deleted" msgstr "" #, python-format msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" -msgstr "" +msgstr "Sei stato invitato a condividere le tue spese per %(project)s" msgid "Your invitations have been sent" -msgstr "" +msgstr "I tuoi inviti sono stati spediti" #, python-format msgid "%(member)s has been added" -msgstr "" +msgstr "%(member)s è stato aggiunto" #, python-format msgid "%(name)s is part of this project again" @@ -228,16 +236,16 @@ msgstr "" #, python-format msgid "User '%(name)s' has been edited" -msgstr "" +msgstr "L'utente '%(name)s' è stato aggiornato" msgid "The bill has been added" -msgstr "" +msgstr "L'addebito è stato aggiunto" msgid "The bill has been deleted" -msgstr "" +msgstr "L'addebito è stato rimosso" msgid "The bill has been modified" -msgstr "" +msgstr "L'addebito è stato aggiornato" msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for." msgstr "" @@ -246,7 +254,7 @@ msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page." msgstr "" msgid "Back to the list" -msgstr "" +msgstr "Ritorna all'elenco" msgid "Administration tasks are currently disabled." msgstr "" @@ -261,49 +269,49 @@ msgid "?" msgstr "" msgid "Create a new project" -msgstr "" +msgstr "Crea un nuovo progetto" msgid "Number of members" -msgstr "" +msgstr "Numero di membri" msgid "Number of bills" -msgstr "" +msgstr "Numero di addebiti" msgid "Newest bill" -msgstr "" +msgstr "Ultimo addebito" msgid "Oldest bill" -msgstr "" +msgstr "Primo addebito" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Azioni" msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "modifica" msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "rimuovi" msgid "see" -msgstr "" +msgstr "vedi" msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgstr "" msgid "you sure?" -msgstr "" +msgstr "sei sicuro?" msgid "Edit project" -msgstr "" +msgstr "Modifica progetto" msgid "Import JSON" -msgstr "" +msgstr "Importa JSON" msgid "Choose file" -msgstr "" +msgstr "Scegli file" msgid "Download project's data" -msgstr "" +msgstr "Scarica i dati del progetto" msgid "Bill items" msgstr "" @@ -318,52 +326,52 @@ msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills." msgstr "" msgid "Can't remember the password?" -msgstr "" +msgstr "Non ricordi la password?" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" msgid "Privacy Settings" msgstr "" msgid "Edit the project" -msgstr "" +msgstr "Modifica il progetto" msgid "Edit this bill" -msgstr "" +msgstr "Modifica questo addebito" msgid "Add a bill" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un addebito" msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Seleziona tutto" msgid "Select none" -msgstr "" +msgstr "Seleziona nessuno" msgid "Add participant" msgstr "" msgid "Edit this member" -msgstr "" +msgstr "Modifica questo membro" msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" msgstr "" msgid "Send the invitations" -msgstr "" +msgstr "Spedisci gli inviti" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Scarica" msgid "Disabled Project History" -msgstr "" +msgstr "Storico del progetto disabilitato" msgid "Disabled Project History & IP Address Recording" msgstr "" msgid "Enabled Project History" -msgstr "" +msgstr "Storico del progetto abilitato" msgid "Disabled IP Address Recording" msgstr "" @@ -756,4 +764,3 @@ msgstr "" #~ msgid "each" #~ msgstr "" -