mirror of
https://github.com/spiral-project/ihatemoney.git
synced 2025-04-28 17:32:38 +02:00
Translated using Weblate (Spanish (Latin America))
Currently translated at 100.0% (276 of 276 strings) Co-authored-by: Wilfredo Gomez <thepageguy@mailfence.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/es_419/ Translation: I Hate Money/I Hate Money
This commit is contained in:
parent
54a5b0e63e
commit
511ba86c4c
2 changed files with 88 additions and 94 deletions
Binary file not shown.
|
@ -1,19 +1,18 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 17:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Santiago José Gutiérrez Llanos "
|
||||
"<gutierrezapata17@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 05:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wilfredo Gomez <thepageguy@mailfence.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
|
||||
"Language: es_419\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -30,18 +29,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Project name"
|
||||
msgstr "Nombre del Proyecto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current private code"
|
||||
msgstr "Nuevo código privado"
|
||||
msgstr "código privado actual"
|
||||
|
||||
msgid "Enter existing private code to edit project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingrese el código privado existente para editar el proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "New private code"
|
||||
msgstr "Nuevo código privado"
|
||||
msgstr "Nuevo Código privado"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a new code if you want to change it"
|
||||
msgstr "Entra un nuevo código si tu quieres cambiarlo"
|
||||
msgstr "Introduce un nuevo código si quieres cambiarlo"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Correo Electrónico"
|
||||
|
@ -50,31 +48,31 @@ msgid "Enable project history"
|
|||
msgstr "Habilitar historial del proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Use IP tracking for project history"
|
||||
msgstr "Registrar la IPs para el historial del proyecto"
|
||||
msgstr "Utilice el seguimiento de IP para el historial del proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Default Currency"
|
||||
msgstr "Moneda por defecto"
|
||||
|
||||
msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establecer una moneda predeterminada permite la conversión de divisas "
|
||||
"entre facturas"
|
||||
"Establecer una moneda predeterminada permite la conversión de moneda entre "
|
||||
"billetes"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid private code."
|
||||
msgstr "Código privado inválido."
|
||||
msgstr "Código privado no válido."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
|
||||
"multiple currencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este proyecto no se puede establecer en 'ninguna moneda' porque contiene "
|
||||
"facturas en varias monedas."
|
||||
"Este proyecto no se puede configurar como \"sin moneda\" porque contiene "
|
||||
"billetes en varias monedas."
|
||||
|
||||
msgid "Compatible with Cospend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compatible con Cospend"
|
||||
|
||||
msgid "Project identifier"
|
||||
msgstr "Identificador de proyecto"
|
||||
|
@ -94,16 +92,16 @@ msgstr ""
|
|||
"favor, elija un nuevo identificador"
|
||||
|
||||
msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?"
|
||||
msgstr "¿Cuál es una moneda real: euro o petro dólar?"
|
||||
msgstr "¿Cuál es la moneda real: el euro o el petrodólar?"
|
||||
|
||||
msgid "euro"
|
||||
msgstr "Euro"
|
||||
msgstr "euro"
|
||||
|
||||
msgid "Please, validate the captcha to proceed."
|
||||
msgstr "Por favor, completa el captcha para seguir."
|
||||
msgstr "Por favor, valide la captcha para proceder."
|
||||
|
||||
msgid "Enter private code to confirm deletion"
|
||||
msgstr "Introduzca el código privado para confirmar la eliminación"
|
||||
msgstr "Ingrese el código privado para confirmar la eliminación"
|
||||
|
||||
msgid "Get in"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
@ -124,7 +122,7 @@ msgid "Password"
|
|||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmar contraseña"
|
||||
msgstr "confirmación de contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Restablecer contraseña"
|
||||
|
@ -161,7 +159,7 @@ msgstr "Enviar y agregar uno nuevo"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Project default: %(currency)s"
|
||||
msgstr "moneda predeterminada del projecto: %(currency)s"
|
||||
msgstr "Projecto por defecto: %(currency)s"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
@ -196,15 +194,15 @@ msgstr "Cerrar sesión"
|
|||
|
||||
msgid "Please check the email configuration of the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor verifique la configuración de correo electrónico del servidor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||
"administrator: %(admin_email)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo sentimos, hubo un error cuando intentamos enviarle correos de "
|
||||
"invitación. Por favor, revise la configuración de correo en el servidor o"
|
||||
" contactese con el administrador."
|
||||
"Verifique la configuración de correo electrónico del servidor o comuníquese "
|
||||
"con el administrador: %(admin_email)s"
|
||||
|
||||
#. List with two items only
|
||||
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
|
||||
|
@ -223,53 +221,47 @@ msgid "{start_object}, {next_object}"
|
|||
msgstr "{start_object}, {next_object}"
|
||||
|
||||
msgid "No Currency"
|
||||
msgstr "no moneda"
|
||||
msgstr "No Moneda"
|
||||
|
||||
#. Form error with only one error
|
||||
msgid "{prefix}: {error}"
|
||||
msgstr "{prefijo}: {error}"
|
||||
msgstr "{prefix}: {error}"
|
||||
|
||||
#. Form error with a list of errors
|
||||
msgid "{prefix}:<br />{errors}"
|
||||
msgstr "{prefijo}:<br />{errores}"
|
||||
msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many failed login attempts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Demasiados intentos fallidos de inicio de sesión, vuelva a intentarlo más"
|
||||
" tarde."
|
||||
msgstr "Demasiados intentos fallidos de inicio de sesión."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta contraseña de administrador no es la correcta. Solo quedan %(num)d "
|
||||
"intentos."
|
||||
"intentos restantes."
|
||||
|
||||
msgid "Provided token is invalid"
|
||||
msgstr "La muestra proporcionada no es válida"
|
||||
msgstr "El token proporcionado no es válido"
|
||||
|
||||
msgid "This private code is not the right one"
|
||||
msgstr "Este código privado no es el correcto"
|
||||
|
||||
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||
msgstr "Acabamos de enviarte un email de recordatorio"
|
||||
msgstr "Se le acaba de enviar un correo electrónico de recordatorio"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||
"still use the project normally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te hemos intentado enviar un correo electrónico recordatorio pero ha "
|
||||
"habido un error. Todavía puedes usar el proyecto habitualmente."
|
||||
"Intentamos enviarte un correo electrónico de recordatorio, pero hubo un "
|
||||
"error. Aún puedes usar el proyecto normalmente."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo sentimos, hubo un error al enviarle un correo electrónico con las "
|
||||
"instrucciones de restablecimiento de contraseña. Compruebe la "
|
||||
"configuración de correo electrónico del servidor o póngase en contacto "
|
||||
"con el administrador."
|
||||
"Lo sentimos, hubo un error al enviarle un correo electrónico con "
|
||||
"instrucciones para restablecer la contraseña."
|
||||
|
||||
msgid "No token provided"
|
||||
msgstr "No se proporciono ningún token"
|
||||
|
@ -284,33 +276,33 @@ msgid "Password successfully reset."
|
|||
msgstr "Contraseña restablecida con éxito."
|
||||
|
||||
msgid "Project settings have been changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La configuración del proyecto se ha cambiado correctamente."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to parse CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede analizar CSV"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributo faltante: %(attribute)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
|
||||
"currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden agregar facturas en varias monedas a un proyecto sin la "
|
||||
"moneda predeterminada"
|
||||
"No se pueden agregar billetes en varias monedas a un proyecto sin moneda "
|
||||
"predeterminada"
|
||||
|
||||
msgid "Project successfully uploaded"
|
||||
msgstr "El proyecto se subió exitosamente"
|
||||
msgstr "Proyecto cargado exitosamente"
|
||||
|
||||
msgid "Project successfully deleted"
|
||||
msgstr "Proyecto eliminado correctamente"
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting project"
|
||||
msgstr "Error al borrar poryecto"
|
||||
msgstr "Error al borrar proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede cerrar sesión"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||
|
@ -319,26 +311,24 @@ msgstr "Usted ha sido invitado a compartir sus gastos para %(project)s"
|
|||
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||
msgstr "Sus invitaciones han sido enviadas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo sentimos, hubo un error cuando intentamos enviarle correos de "
|
||||
"invitación. Por favor, revise la configuración de correo en el servidor o"
|
||||
" contactese con el administrador."
|
||||
"Lo sentimos, hubo un error al intentar enviar los correos electrónicos de "
|
||||
"invitación."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(member)s has been added"
|
||||
msgstr "Se añadieron %(member)s"
|
||||
msgstr "%(member)s ha sido añadido"
|
||||
|
||||
msgid "Error activating participant"
|
||||
msgstr "Error activando participante"
|
||||
msgstr "Error al activar el participante"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||
msgstr "%(name)s es parte de este nuevo proyecto"
|
||||
msgstr "%(name)s es parte de este proyecto otra vez"
|
||||
|
||||
msgid "Error removing participant"
|
||||
msgstr "Error eliminando participante"
|
||||
msgstr "Error al eliminar el participante"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -360,7 +350,7 @@ msgid "The bill has been added"
|
|||
msgstr "La factura ha sido agregada"
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting bill"
|
||||
msgstr "Error eliminando factura"
|
||||
msgstr "Error al eliminar la factura"
|
||||
|
||||
msgid "The bill has been deleted"
|
||||
msgstr "La factura ha sido eliminada"
|
||||
|
@ -370,7 +360,7 @@ msgstr "La factura ha sido modificada"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(lang)s is not a supported language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(lang)s no es un idioma admitido"
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting project history"
|
||||
msgstr "Error al eliminar el historial del proyecto"
|
||||
|
@ -450,9 +440,8 @@ msgstr "Conseguir en"
|
|||
msgid "Edit project"
|
||||
msgstr "Editar proyecto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import project"
|
||||
msgstr "Editar proyecto"
|
||||
msgstr "Importar proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Download project's data"
|
||||
msgstr "Descargar datos del proyecto"
|
||||
|
@ -481,14 +470,13 @@ msgid "Privacy Settings"
|
|||
msgstr "Ajustes de privacidad"
|
||||
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar cambios"
|
||||
|
||||
msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
|
||||
msgstr "Esto va a remover todas las facturas y participantes en este proyecto!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import previously exported project"
|
||||
msgstr "Importar archivo JSON previamente exportado"
|
||||
msgstr "Importar proyecto previamente exportado"
|
||||
|
||||
msgid "Choose file"
|
||||
msgstr "Escoger un archivo"
|
||||
|
@ -500,7 +488,7 @@ msgid "Add a bill"
|
|||
msgstr "Agregar una factura"
|
||||
|
||||
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se permiten operaciones simples, e.j. (18+36.2)/3"
|
||||
|
||||
msgid "Everyone"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
@ -524,13 +512,13 @@ msgid "Download"
|
|||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled Project History"
|
||||
msgstr "Historial de proyecto activo"
|
||||
msgstr "Historial de proyectos deshabilitado"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
||||
msgstr "Historial de proyecto y registros de dirección IP inactivos"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled Project History"
|
||||
msgstr "Historial de proyecto activo"
|
||||
msgstr "Historial de proyectos habilitado"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
||||
msgstr "Registro de direcciones IP activo"
|
||||
|
@ -592,19 +580,21 @@ msgstr "Factura %(name)s: removida %(owers_list_str)s de la lista de dueños"
|
|||
|
||||
msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este proyecto tiene el historial deshabilitado. Las nuevas acciones no "
|
||||
"aparecerán a continuación."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can enable history on the settings page."
|
||||
msgstr "El registro de direcciones IP se puede activar en la página de ajustes"
|
||||
msgstr "Puede habilitar el historial en la página de configuración."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
|
||||
"history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La siguiente tabla refleja las acciones registradas antes de deshabilitar el "
|
||||
"historial del proyecto."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can clear the project history to remove them."
|
||||
msgstr "Es probable que alguien borrara el historial del proyecto."
|
||||
msgstr "Puede borrar el historial del proyecto para eliminarlos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||||
|
@ -801,7 +791,7 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
msgid "RSS Feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rss Feed"
|
||||
|
||||
msgid "Other projects :"
|
||||
msgstr "Otros proyectos :"
|
||||
|
@ -814,7 +804,7 @@ msgstr "Tablero"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please retry after %(date)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vuelva a intentarlo después de %(date)s."
|
||||
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
@ -879,13 +869,11 @@ msgstr "Sin facturas"
|
|||
msgid "Nothing to list yet."
|
||||
msgstr "Aún no hay nada que listar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add your first bill"
|
||||
msgstr "agregar una factura"
|
||||
msgstr "Añade tu primera factura"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add the first participant"
|
||||
msgstr "Editar este participante"
|
||||
msgstr "Agregar el primer participante"
|
||||
|
||||
msgid "Password reminder"
|
||||
msgstr "Recordar contraseña"
|
||||
|
@ -910,7 +898,7 @@ msgid "Invite people to join this project"
|
|||
msgstr "Invita a personas a unirse a este proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Share an invitation link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compartir un enlace de invitación"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The easiest way to invite people is to give them the following invitation"
|
||||
|
@ -918,26 +906,29 @@ msgid ""
|
|||
" add/edit/delete bills. However, they will not have access to important "
|
||||
"settings such as changing the private code or deleting the whole project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La forma más sencilla de invitar personas es dándoles el siguiente enlace de "
|
||||
"invitación.<br />Podrán acceder al proyecto, administrar participantes, "
|
||||
"agregar/editar/eliminar facturas. Sin embargo, no tendrán acceso a "
|
||||
"configuraciones importantes como cambiar el código privado o eliminar todo "
|
||||
"el proyecto."
|
||||
|
||||
msgid "Scan QR code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escanear código QR"
|
||||
|
||||
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilice un dispositivo móvil con una aplicación compatible."
|
||||
|
||||
msgid "Send via Emails"
|
||||
msgstr "Enviar por correo electrónico"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify a list of email adresses (separated by comma) of people you want "
|
||||
"to notify about the creation of this project. We will send them an email "
|
||||
"with the invitation link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique una lista (separada por comas) de las direcciones de correo "
|
||||
"electrónico a las que desea notificar acerca de la\n"
|
||||
"creación de este proyecto de gestión presupuestaria y les enviaremos un "
|
||||
"correo electrónico para usted."
|
||||
"Especifique una lista de direcciones de correo electrónico (separadas por "
|
||||
"comas) de las personas a las que desea notificar sobre la creación de este "
|
||||
"proyecto. Les enviaremos un correo electrónico con el enlace de invitación."
|
||||
|
||||
msgid "Share Identifier & code"
|
||||
msgstr "Compartir identificador y código"
|
||||
|
@ -948,16 +939,20 @@ msgid ""
|
|||
"to the full project, including changing settings such as the private code"
|
||||
" or project email address, or even deleting the whole project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede compartir el identificador del proyecto y el código privado por "
|
||||
"cualquier medio de comunicación.<br />Cualquier persona con el código "
|
||||
"privado tendrá acceso al proyecto completo, incluido el cambio de "
|
||||
"configuraciones como el código privado o la dirección de correo electrónico "
|
||||
"del proyecto, o incluso la eliminación completa. proyecto."
|
||||
|
||||
msgid "Identifier:"
|
||||
msgstr "Identificador:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private code:"
|
||||
msgstr "Código privado"
|
||||
msgstr "Código privado:"
|
||||
|
||||
msgid "the private code was defined when you created the project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el código privado se definió cuando creaste el proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Who pays?"
|
||||
msgstr "¿Quién paga?"
|
||||
|
@ -1170,4 +1165,3 @@ msgstr "Período"
|
|||
#~ "Puedes compartir directamente el siguiente "
|
||||
#~ "enlace a través de tu medio "
|
||||
#~ "preferido"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue