diff --git a/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.mo b/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.mo index 9e45523e..7843aa03 100644 Binary files a/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.mo and b/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po index 7470ccd9..854367bc 100644 --- a/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,18 +1,18 @@ - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-17 17:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-09 04:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-18 20:48+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" msgid "" @@ -25,12 +25,11 @@ msgstr "" msgid "Project name" msgstr "Prosjektnavn" -#, fuzzy msgid "New private code" -msgstr "Privat kode" +msgstr "Ny privat kode" msgid "Enter a new code if you want to change it" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en ny kode hvis du ønsker å endre den" msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -44,10 +43,13 @@ msgstr "Bruk IP-sporing for prosjekthistorikk" msgid "Default Currency" msgstr "Forvalgt valuta" +#, fuzzy msgid "" "This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in " "multiple currencies." msgstr "" +"Dette prosjektet kan ikke settes til «Ingen valuta» fordi det inneholder " +"regninger i flere valutaer." msgid "Import previously exported JSON file" msgstr "Importer tidligere eksportert JSON-fil" @@ -73,15 +75,13 @@ msgstr "" "Velg en ny identifikator." msgid "Enter private code to confirm deletion" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn privat kode for å bekrefte sletting" -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent prosjekt" +msgstr "Ukjent feil" -#, fuzzy msgid "Invalid private code." -msgstr "Privat kode" +msgstr "Ugyldig privat kode" #, fuzzy msgid "Get in" @@ -176,30 +176,30 @@ msgstr "E-posten \"%(email)s\" er ikke gyldig" #. List with two items only msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" -msgstr "" +msgstr "{dual_object_0} og {dual_object_1}" #. Last two items of a list with more than 3 items msgid "{previous_object}, and {end_object}" -msgstr "" +msgstr "{previous_object}, og {end_object}" #. Two items in a middle of a list with more than 5 objects msgid "{previous_object}, {next_object}" -msgstr "" +msgstr "{previous_object}, {next_object}" #. First two items of a list with more than 3 items msgid "{start_object}, {next_object}" -msgstr "" +msgstr "{start_object}, {next_object}" msgid "No Currency" msgstr "Ingen valuta" #. Form error with only one error msgid "{prefix}: {error}" -msgstr "" +msgstr "{prefix}: {error}" #. Form error with a list of errors msgid "{prefix}:
{errors}" -msgstr "" +msgstr "{prefix}:
{errors}" msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgstr "For mange mislykkede innloggingsforsøk, prøv igjen senere." @@ -223,20 +223,27 @@ msgstr "Du har akkurat opprettet \"%(project)s\" for å dele dine utgifter" msgid "A reminder email has just been sent to you" msgstr "En påminnelse har blitt sendt til deg per e-post" +#, fuzzy msgid "" "We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " "still use the project normally." msgstr "" +"En påminnelse ble sendt til deg per e-post, men en feil inntraff. Du kan " +"fremdeles bruke prosjektet normalt." #, python-format msgid "The project identifier is %(project)s" msgstr "Prosjektidentifikatoren er %(project)s" +#, fuzzy msgid "" "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "instructions. Please check the email configuration of the server or " "contact the administrator." msgstr "" +"En feil inntraff under forsendelse av passordtilbakestilling til deg per e-" +"post. Sjekk at e-postoppsettet til tjeneren er rett, eller kontakt " +"administratoren." msgid "No token provided" msgstr "Inget symbol angitt" @@ -251,8 +258,9 @@ msgstr "Ukjent prosjekt" msgid "Password successfully reset." msgstr "Passord tilbakestilt." +#, fuzzy msgid "Project successfully uploaded" -msgstr "" +msgstr "Prosjekt opplastet" msgid "Invalid JSON" msgstr "Ugyldig JSON" @@ -261,8 +269,9 @@ msgstr "Ugyldig JSON" msgid "Project successfully deleted" msgstr "Prosjekt slettet" +#, fuzzy msgid "Error deleting project" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke slette prosjekt" #, python-format msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" @@ -273,25 +282,30 @@ msgstr "" msgid "Your invitations have been sent" msgstr "Invitasjonene dine har blitt sendt" +#, fuzzy msgid "" "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " "Please check the email configuration of the server or contact the " "administrator." msgstr "" +"Kunne ikke sende invitasjoner per e-post. Sjekk at e-postoppsettet på " +"tjeneren stemmer, eller kontakt administratoren." #, python-format msgid "%(member)s has been added" msgstr "%(member)s har blitt lagt til" +#, fuzzy msgid "Error activating member" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke aktivere medlem" #, python-format msgid "%(name)s is part of this project again" msgstr "%(name)s er en del av dette prosjektet igjen" +#, fuzzy msgid "Error removing member" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å fjerne medlem" #, python-format msgid "" @@ -313,7 +327,7 @@ msgid "The bill has been added" msgstr "Regningen har blitt lagt til" msgid "Error deleting bill" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å slette regning" msgid "The bill has been deleted" msgstr "Regningen har blitt slettet" @@ -327,14 +341,15 @@ msgstr "Skru på prosjekthistorikk" #, fuzzy msgid "Deleted project history." -msgstr "Skru på prosjekthistorikk" +msgstr "Slettet prosjekthistorikk." #, fuzzy msgid "Error deleting recorded IP addresses" -msgstr "Slett lagrede IP-adresser" +msgstr "Kunne ikke slette registrerte IP-adresser" +#, fuzzy msgid "Deleted recorded IP addresses in project history." -msgstr "" +msgstr "Slettet registrerte IP-adresser fra prosjekthistorikk." msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for." msgstr "Fant ikke siden du forespurte." @@ -355,7 +370,6 @@ msgstr "Prosjektet du prøver å få tilgang til finnes ikke. Ønsker du å" msgid "create it" msgstr "opprette det" -#, fuzzy msgid "?" msgstr "?" @@ -392,9 +406,8 @@ msgstr "vis" msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgstr "Oversikten er for tiden avskrudd." -#, fuzzy msgid "Download Mobile Application" -msgstr "Mobilprogram" +msgstr "Last ned mobilprogram" #, fuzzy msgid "Get it on" @@ -407,9 +420,8 @@ msgstr "er du sikker?" msgid "Edit project" msgstr "Rediger prosjekt" -#, fuzzy msgid "Delete project" -msgstr "Rediger prosjekt" +msgstr "Slett prosjekt" msgid "Import JSON" msgstr "Importer JSON" @@ -448,7 +460,7 @@ msgid "Edit the project" msgstr "Rediger prosjektet" msgid "This will remove all bills and participants in this project!" -msgstr "" +msgstr "Dette vil fjerne alle regninger og deltagere i prosjektet!" msgid "Edit this bill" msgstr "Rediger denne regningen" @@ -460,10 +472,10 @@ msgid "Everyone" msgstr "Alle" msgid "No one" -msgstr "" +msgstr "Ingen" msgid "More options" -msgstr "" +msgstr "Flere valg" msgid "Add participant" msgstr "Legg til deltager" @@ -481,68 +493,81 @@ msgstr "Send ut invitasjonene" msgid "Download" msgstr "Last nd" +#, fuzzy msgid "Disabled Project History" -msgstr "" +msgstr "Avskrudd prosjekthistorikk" +#, fuzzy msgid "Disabled Project History & IP Address Recording" -msgstr "" +msgstr "Avskrudd prosjekthistorikk og IP-adresseregistrering" msgid "Enabled Project History" -msgstr "" +msgstr "Påskrudd prosjekthistorikk" +#, fuzzy msgid "Disabled IP Address Recording" -msgstr "" +msgstr "Avskrudd IP-adresseregistrering" +#, fuzzy msgid "Enabled Project History & IP Address Recording" -msgstr "" +msgstr "Påskrudd prosjekthistorikk og IP-adresseregistrering" +#, fuzzy msgid "Enabled IP Address Recording" -msgstr "" +msgstr "Påskrudd IP-adresseregistrering" +#, fuzzy msgid "History Settings Changed" -msgstr "" +msgstr "Historikkinnstillinger endret" #, python-format msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s" msgstr "" +"Regningen %(name)s: %(property_name)s endret fra %(before)s til %(after)s" #, python-format msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s" -msgstr "" +msgstr "Regning %(name)s: %(property_name)s endret til %(after)s" +#, fuzzy msgid "Confirm Remove IP Adresses" -msgstr "" +msgstr "Bekreft fjerning av IP-adresse" +#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this " "project?\n" " The rest of the project history will be unaffected. This " "action cannot be undone." msgstr "" +"Slett alle registrerte IP-adresser fra dette prosjektet?\n" +" Resten av prosjekthistorikken vil ikke bli påvirket. Dette " +"kan ikke angres." msgid "Confirm deletion" -msgstr "" +msgstr "Bekreft sletting" msgid "Close" msgstr "Lukk" msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Slettingsbekreftelse" +#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to erase all history for this project? This action " "cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Slett all historikken i prosjektet for godt? Dette kan ikke angres." #, python-format msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list" -msgstr "" +msgstr "Regning %(name)s: La til %(owers_list_str)s på eierlisten" #, python-format msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" -msgstr "" +msgstr "Regning %(name)s: fjernet %(owers_list_str)s fra eierlisten" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " This project has history disabled. New actions won't " @@ -550,7 +575,13 @@ msgid "" " settings page\n" " " msgstr "" +"\n" +" Prosjektets historikk er avskrudd. Nye handlinger vil ikke " +"vises nedenfor. Du kan skru på hisorikk på\n" +" innstillingssiden\n" +" " +#, fuzzy msgid "" "\n" " The table below reflects actions recorded prior to " @@ -560,11 +591,21 @@ msgid "" "them.

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Tabellen nedenfor viser handlinger registrert før " +"prosjekthistorikken ble avskrudd. Du kan\n" +" tømme prosjekthistorikken for å fjerne " +"dem.

\n" +" " +#, fuzzy msgid "" "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "recording disabled. " msgstr "" +"Noen oppføringer nedenfor inneholder IP-adresser, selv om dette prosjektet " +"har IP-registrering avskrudd. " msgid "Delete stored IP addresses" msgstr "Slett lagrede IP-adresser" @@ -575,11 +616,13 @@ msgstr "Ingen historikk å slette" msgid "Clear Project History" msgstr "Tøm prosjekthistorikk" +#, fuzzy msgid "No IP Addresses to erase" -msgstr "" +msgstr "Ingen IP-adresser å slette" +#, fuzzy msgid "Delete Stored IP Addresses" -msgstr "" +msgstr "Slett lagrede IP-adresser" msgid "Time" msgstr "Tid" @@ -587,60 +630,62 @@ msgstr "Tid" msgid "Event" msgstr "Hendelse" +#, fuzzy msgid "IP address recording can be enabled on the settings page" -msgstr "" +msgstr "IP-adresseregistrering kan skrus på fra innstillingssiden" +#, fuzzy msgid "IP address recording can be disabled on the settings page" -msgstr "" +msgstr "IP-adresseregistrering kan skrus av på innstillingssiden" msgid "From IP" msgstr "Fra IP" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Project %(name)s added" -msgstr "Prosjektnavn" +msgstr "Prosjektnavn %(name)s lagt til" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Bill %(name)s added" -msgstr "Regningen har blitt lagt til" +msgstr "Regningen %(name)s har blitt lagt til" #, python-format msgid "Participant %(name)s added" -msgstr "" +msgstr "Deltageren %(name)s ble lagt til" msgid "Project private code changed" -msgstr "" +msgstr "Prosjektets private kode ble endret" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Project renamed to %(new_project_name)s" -msgstr "Prosjektidentifikatoren er %(project)s" +msgstr "Prosjektnavn endret til %(new_project_name)s" #, python-format msgid "Project contact email changed to %(new_email)s" -msgstr "" +msgstr "Prosjektets e-postkontaktadresse endret til %(new_email)s" msgid "Project settings modified" msgstr "Prosjektinnstillinger endret" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Participant %(name)s deactivated" -msgstr "" +msgstr "Deltageren %(name)s ble deaktivert" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Participant %(name)s reactivated" -msgstr "" +msgstr "Deltageren %(name)s ble reaktivert" #, python-format msgid "Participant %(name)s renamed to %(new_name)s" -msgstr "" +msgstr "Deltageren %(name)s fikk sitt navn endret til %(new_name)s" #, python-format msgid "Bill %(name)s renamed to %(new_description)s" -msgstr "" +msgstr "Regningen %(name)s fikk sitt navn endret til %(new_description)s" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" -msgstr "" +msgstr "Deltager %(name)s: vekting endret fra %(old_weight)s til %(new_weight)s" msgid "Amount" msgstr "Beløp" @@ -649,13 +694,13 @@ msgstr "Beløp" msgid "Amount in %(currency)s" msgstr "Beløp i %(currency)s" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Bill %(name)s modified" -msgstr "Regningen har blitt endret" +msgstr "Regningen %(name)s har blitt endret" #, python-format msgid "Participant %(name)s modified" -msgstr "" +msgstr "Deltageren %(name)s ble endret" #, fuzzy, python-format msgid "Bill %(name)s removed" @@ -665,23 +710,23 @@ msgstr "Brukeren \"%(name)s\" har blitt fjernet" msgid "Participant %(name)s removed" msgstr "Brukeren \"%(name)s\" har blitt fjernet" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Project %(name)s changed in an unknown way" -msgstr "" +msgstr "Prosjektet %(name)s ble endret på en ukjent måte" #, python-format msgid "Bill %(name)s changed in an unknown way" -msgstr "" +msgstr "Regningen %(name)s ble endret på en ukjent måte" #, python-format msgid "Participant %(name)s changed in an unknown way" -msgstr "" +msgstr "Deltageren %(name)s ble endret på en ukjent måte" msgid "Nothing to list" -msgstr "" +msgstr "Ingenting å liste opp" msgid "Someone probably cleared the project history." -msgstr "" +msgstr "Noen tømte antagelig prosjekthistorikken." msgid "Manage your shared
expenses, easily" msgstr "Håndter delte
utgifter, enkelt" @@ -714,10 +759,13 @@ msgstr "glemt passordet ditt?" msgid "Create" msgstr "Opprett" +#, fuzzy msgid "" "Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to " "your friends" msgstr "" +"Ikke gjenbruk et personlig passord. Velg en privat kode og send den til " +"vennene dine." msgid "Account manager" msgstr "Kontobehandler" @@ -921,10 +969,10 @@ msgid "Spent" msgstr "Forbrukt" msgid "Expenses by Month" -msgstr "" +msgstr "Utgifter per måned" msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #~ msgid "" #~ "The project identifier is used to " @@ -1128,4 +1176,3 @@ msgstr "" #~ msgid "changed in a unknown way" #~ msgstr "" -