mirror of
https://github.com/spiral-project/ihatemoney.git
synced 2025-04-29 17:52:37 +02:00
Merge pull request #338 from Glandos/translation_update
Translation update
This commit is contained in:
commit
61f0fdde84
4 changed files with 546 additions and 404 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ This document describes changes between each past release.
|
||||||
2.1.1 (unreleased)
|
2.1.1 (unreleased)
|
||||||
------------------
|
------------------
|
||||||
|
|
||||||
- Nothing changed yet.
|
- Regenerate translations (#338)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
2.1 (2018-02-16)
|
2.1 (2018-02-16)
|
||||||
|
|
|
@ -1,111 +1,127 @@
|
||||||
# Translations template for PROJECT.
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:32+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:43+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:22
|
#: forms.py:46
|
||||||
msgid "Select all"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:22
|
|
||||||
msgid "Select none"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:61
|
|
||||||
msgid "Project name"
|
msgid "Project name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:62 forms.py:86 forms.py:102
|
#: forms.py:47 forms.py:71 forms.py:88
|
||||||
msgid "Private code"
|
msgid "Private code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:63
|
#: forms.py:48
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:85 forms.py:101 forms.py:107
|
#: forms.py:70 forms.py:87 forms.py:98
|
||||||
msgid "Project identifier"
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:87 templates/send_invites.html:5
|
#: forms.py:72
|
||||||
msgid "Create the project"
|
msgid "Create the project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:92
|
#: forms.py:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The project identifier is used to log in and for the URL of the project. "
|
"The project identifier is used to log in and for the URL of the project. "
|
||||||
"We tried to generate an identifier for you but a project with this "
|
"We tried to generate an identifier for you but a project with this "
|
||||||
"identifier already exists. Please create a new identifier that you will "
|
"identifier already exists. Please create a new identifier that you will "
|
||||||
"be able to remember."
|
"be able to remember"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:103
|
#: forms.py:89 forms.py:94
|
||||||
msgid "Get in"
|
msgid "Get in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:108
|
#: forms.py:93
|
||||||
|
msgid "Admin password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:99
|
||||||
msgid "Send me the code by email"
|
msgid "Send me the code by email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:112
|
#: forms.py:103
|
||||||
msgid "This project does not exists"
|
msgid "This project does not exists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:116
|
#: forms.py:108
|
||||||
|
msgid "Password mismatch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:109
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:110
|
||||||
|
msgid "Password confirmation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:111
|
||||||
|
msgid "Reset password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:115
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:117
|
#: forms.py:116
|
||||||
msgid "What?"
|
msgid "What?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:118
|
#: forms.py:117
|
||||||
msgid "Payer"
|
msgid "Payer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:119
|
#: forms.py:118
|
||||||
msgid "Amount paid"
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:120 templates/list_bills.html:103
|
#: forms.py:119 templates/forms.html:100 templates/list_bills.html:101
|
||||||
msgid "For whom?"
|
msgid "For whom?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:122
|
#: forms.py:121
|
||||||
msgid "Submit"
|
msgid "Submit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:123
|
#: forms.py:122
|
||||||
msgid "Submit and add a new one"
|
msgid "Submit and add a new one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:149
|
#: forms.py:146
|
||||||
msgid "Bills can't be null"
|
msgid "Bills can't be null"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:154
|
#: forms.py:151
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:155 templates/forms.html:95
|
#: forms.py:152
|
||||||
|
msgid "Weight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:153 templates/forms.html:123
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:163
|
#: forms.py:162
|
||||||
msgid "User name incorrect"
|
msgid "User name incorrect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -113,105 +129,151 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This project already have this member"
|
msgid "This project already have this member"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:178
|
#: forms.py:183
|
||||||
msgid "People to notify"
|
msgid "People to notify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:179
|
#: forms.py:184
|
||||||
msgid "Send invites"
|
msgid "Send invites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:185
|
#: forms.py:190
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:191
|
#: forms.py:196
|
||||||
msgid "Start date"
|
msgid "What do you want to download ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:192
|
#: forms.py:199
|
||||||
msgid "End date"
|
msgid "bills"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:95
|
#: forms.py:199
|
||||||
|
msgid "transactions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:201
|
||||||
|
msgid "Export file format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:129
|
||||||
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:144
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:167
|
||||||
|
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:195
|
||||||
msgid "This private code is not the right one"
|
msgid "This private code is not the right one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:147
|
#: web.py:242
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:165
|
#: web.py:260
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:185
|
#: web.py:281
|
||||||
msgid "a mail has been sent to you with the password"
|
msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:211
|
#: web.py:291
|
||||||
|
msgid "No token provided"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:294
|
||||||
|
msgid "Invalid token"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:297
|
||||||
|
msgid "Unknown project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:303
|
||||||
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:351
|
||||||
msgid "Project successfully deleted"
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:254
|
#: web.py:401
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:261
|
#: web.py:408
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:290
|
#: web.py:439
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s had been added"
|
msgid "%(member)s had been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:303
|
#: web.py:452
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:312
|
#: web.py:461
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User '%(name)s' has been deactivated"
|
msgid ""
|
||||||
|
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||||||
|
"list until its balance becomes zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:314
|
#: web.py:465
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:331
|
#: web.py:480
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:500
|
||||||
msgid "The bill has been added"
|
msgid "The bill has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:351
|
#: web.py:520
|
||||||
msgid "The bill has been deleted"
|
msgid "The bill has been deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:369
|
#: web.py:538
|
||||||
msgid "The bill has been modified"
|
msgid "The bill has been modified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/add_bill.html:9
|
#: templates/add_bill.html:9 templates/edit_member.html:9
|
||||||
msgid "Back to the list"
|
msgid "Back to the list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/authenticate.html:6
|
#: templates/admin.html:10
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||||
"The project you are trying to access do not exist, do you want \n"
|
|
||||||
"to"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/authenticate.html:7
|
#: templates/authenticate.html:6
|
||||||
|
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/authenticate.html:8
|
||||||
msgid "create it"
|
msgid "create it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/authenticate.html:7
|
#: templates/authenticate.html:8
|
||||||
msgid "?"
|
msgid "?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -239,6 +301,24 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Oldest bill"
|
msgid "Oldest bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dashboard.html:5 templates/list_bills.html:101
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dashboard.html:17 templates/list_bills.html:65
|
||||||
|
#: templates/list_bills.html:111
|
||||||
|
msgid "edit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dashboard.html:18 templates/forms.html:83
|
||||||
|
#: templates/list_bills.html:112
|
||||||
|
msgid "delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dashboard.html:25
|
||||||
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/edit_project.html:6 templates/list_bills.html:24
|
#: templates/edit_project.html:6 templates/list_bills.html:24
|
||||||
msgid "you sure?"
|
msgid "you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -247,44 +327,59 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Edit this project"
|
msgid "Edit this project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:23
|
#: templates/edit_project.html:15
|
||||||
|
msgid "Download this project's data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/forms.html:27
|
||||||
msgid "Can't remember the password?"
|
msgid "Can't remember the password?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:26
|
#: templates/forms.html:30
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:68
|
#: templates/forms.html:82
|
||||||
msgid "Edit the project"
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:69 templates/list_bills.html:70
|
#: templates/forms.html:91
|
||||||
#: templates/list_bills.html:114
|
|
||||||
msgid "delete"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:77
|
|
||||||
msgid "Edit this bill"
|
msgid "Edit this bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:77 templates/list_bills.html:94
|
#: templates/forms.html:91 templates/list_bills.html:89
|
||||||
msgid "Add a bill"
|
msgid "Add a bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:95
|
#: templates/forms.html:103
|
||||||
msgid "Type user name here"
|
msgid "Select all"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:102
|
|
||||||
msgid "Send the invitations"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:103
|
#: templates/forms.html:103
|
||||||
|
msgid "Select none"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/forms.html:122
|
||||||
|
msgid "Type user name here"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/forms.html:129
|
||||||
|
msgid "Edit this member"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/forms.html:145
|
||||||
|
msgid "Send the invitations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/forms.html:146
|
||||||
msgid "No, thanks"
|
msgid "No, thanks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:8
|
#: templates/forms.html:157
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/home.html:7
|
||||||
msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
|
msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -292,39 +387,39 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Try out the demo"
|
msgid "Try out the demo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:12
|
#: templates/home.html:13
|
||||||
msgid "You're sharing a house?"
|
msgid "You're sharing a house?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:12
|
#: templates/home.html:13
|
||||||
msgid "Going on holidays with friends?"
|
msgid "Going on holidays with friends?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:12
|
#: templates/home.html:13
|
||||||
msgid "Simply sharing money with others?"
|
msgid "Simply sharing money with others?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:12
|
#: templates/home.html:13
|
||||||
msgid "We can help!"
|
msgid "We can help!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:24
|
#: templates/home.html:21
|
||||||
msgid "Log to an existing project"
|
msgid "Log to an existing project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:28
|
#: templates/home.html:25
|
||||||
msgid "log in"
|
msgid "log in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:29
|
#: templates/home.html:26
|
||||||
msgid "can't remember your password?"
|
msgid "can't remember your password?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:36
|
#: templates/home.html:34 templates/home.html:42
|
||||||
msgid "or create a new one"
|
msgid "or create a new one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:40
|
#: templates/home.html:38
|
||||||
msgid "let's get started"
|
msgid "let's get started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -338,91 +433,91 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account manager"
|
msgid "Account manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:45 templates/settle_bills.html:4
|
#: templates/layout.html:39
|
||||||
msgid "Bills"
|
msgid "Bills"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:46 templates/settle_bills.html:5
|
#: templates/layout.html:40
|
||||||
msgid "Settle"
|
msgid "Settle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:53
|
#: templates/layout.html:41
|
||||||
|
msgid "Statistics"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/layout.html:48
|
||||||
msgid "options"
|
msgid "options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:55
|
#: templates/layout.html:50
|
||||||
msgid "Project settings"
|
msgid "Project settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:59
|
#: templates/layout.html:54
|
||||||
msgid "switch to"
|
msgid "switch to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:62
|
#: templates/layout.html:57
|
||||||
msgid "Start a new project"
|
msgid "Start a new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:64
|
#: templates/layout.html:59
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:92
|
#: templates/layout.html:66
|
||||||
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/layout.html:89
|
||||||
msgid "This is a free software"
|
msgid "This is a free software"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:92
|
#: templates/layout.html:89
|
||||||
msgid "you can contribute and improve it!"
|
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:74
|
#: templates/list_bills.html:63
|
||||||
|
msgid "deactivate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/list_bills.html:70
|
||||||
msgid "reactivate"
|
msgid "reactivate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:88
|
#: templates/list_bills.html:82
|
||||||
msgid "The project identifier is"
|
msgid "Invite people to join this project!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:88
|
#: templates/list_bills.html:83
|
||||||
msgid "remember it!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:89
|
|
||||||
msgid "Add a new bill"
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:103
|
#: templates/list_bills.html:101
|
||||||
msgid "When?"
|
msgid "When?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:103
|
#: templates/list_bills.html:101
|
||||||
msgid "Who paid?"
|
msgid "Who paid?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:103
|
#: templates/list_bills.html:101
|
||||||
msgid "For what?"
|
msgid "For what?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:103 templates/settle_bills.html:31
|
#: templates/list_bills.html:101 templates/settle_bills.html:22
|
||||||
msgid "How much?"
|
msgid "How much?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:103
|
#: templates/list_bills.html:109
|
||||||
msgid "Actions"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:111
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:113
|
#: templates/list_bills.html:120
|
||||||
msgid "edit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:122
|
|
||||||
msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
|
msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:122
|
#: templates/list_bills.html:120
|
||||||
msgid "add a bill"
|
msgid "add a bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -434,43 +529,50 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Your projects"
|
msgid "Your projects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/send_invites.html:6
|
#: templates/reset_password.html:7
|
||||||
msgid "Invite people"
|
msgid "Reset your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/send_invites.html:7
|
#: templates/send_invites.html:4
|
||||||
msgid "Use it!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/send_invites.html:11
|
|
||||||
msgid "Invite people to join this project"
|
msgid "Invite people to join this project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/send_invites.html:12
|
#: templates/send_invites.html:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify a (coma separated) list of email adresses you want to notify "
|
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
||||||
"about the \n"
|
"about the\n"
|
||||||
"creation of this budget management project and we will send them an email"
|
"creation of this budget management project and we will send them an email"
|
||||||
" for you."
|
" for you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/send_invites.html:14
|
#: templates/send_invites.html:7
|
||||||
msgid "If you prefer, you can"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n"
|
||||||
|
"password by other communication means. Or even directly share the "
|
||||||
|
"following link:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/send_invites.html:14
|
#: templates/settle_bills.html:22
|
||||||
msgid "skip this step"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/send_invites.html:14
|
|
||||||
msgid "and notify them yourself"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/settle_bills.html:31
|
|
||||||
msgid "Who pays?"
|
msgid "Who pays?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/settle_bills.html:31
|
#: templates/settle_bills.html:22
|
||||||
msgid "To whom?"
|
msgid "To whom?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/statistics.html:21
|
||||||
|
msgid "Who?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/statistics.html:21
|
||||||
|
msgid "Paid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/statistics.html:21
|
||||||
|
msgid "Spent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/statistics.html:21
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,293 +2,289 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
|
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
# Alexis Métaireau <alexis@notmyidea.org>, 2011.
|
# Alexis Métaireau <alexis@notmyidea.org>, 2011.
|
||||||
#
|
# Adrien CLERC, 2018.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:32+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:43+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 23:51+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 22:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Quentin Roy <royque@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Adrien CLERC <>\n"
|
||||||
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:22
|
#: forms.py:46
|
||||||
msgid "Select all"
|
|
||||||
msgstr "Tout cocher"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:22
|
|
||||||
msgid "Select none"
|
|
||||||
msgstr "Tout décocher"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:61
|
|
||||||
msgid "Project name"
|
msgid "Project name"
|
||||||
msgstr "Nom de projet"
|
msgstr "Nom de projet"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:62 forms.py:86 forms.py:102
|
#: forms.py:47 forms.py:71 forms.py:88
|
||||||
msgid "Private code"
|
msgid "Private code"
|
||||||
msgstr "Code d'accès"
|
msgstr "Code d’accès"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:63
|
#: forms.py:48
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Email"
|
msgstr "Email"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:85 forms.py:101 forms.py:107
|
#: forms.py:70 forms.py:87 forms.py:98
|
||||||
msgid "Project identifier"
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
msgstr "Identifiant du projet"
|
msgstr "Identifiant du projet"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:87
|
#: forms.py:72
|
||||||
msgid "Admin password"
|
|
||||||
msgstr "Mot de passe administrateur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:87 templates/send_invites.html:5
|
|
||||||
msgid "Create the project"
|
msgid "Create the project"
|
||||||
msgstr "Créer le projet"
|
msgstr "Créer le projet"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:92
|
#: forms.py:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The project identifier is used to log in and for the URL of the project. "
|
"The project identifier is used to log in and for the URL of the project. "
|
||||||
"We tried to generate an identifier for you but a project with this "
|
"We tried to generate an identifier for you but a project with this "
|
||||||
"identifier already exists. Please create a new identifier that you will "
|
"identifier already exists. Please create a new identifier that you will "
|
||||||
"be able to remember."
|
"be able to remember"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'identifiant du projet est utilisé pour se connecter."
|
"L’identifiant du projet est utilisé pour se connecter et pour l’URL du "
|
||||||
"Nous avons essayé de générer un identifiant mais "
|
"projet. Nous avons essayé de générer un identifiant mais celui ci existe "
|
||||||
"celui ci existe déjà. Merci de créer un nouvel identifiant que vous serez"
|
"déjà. Merci de créer un nouvel identifiant que vous serez capable de retenir"
|
||||||
" capable de retenir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:103
|
#: forms.py:89 forms.py:94
|
||||||
msgid "Get in"
|
msgid "Get in"
|
||||||
msgstr "Entrer"
|
msgstr "Entrer"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:107
|
#: forms.py:93
|
||||||
msgid "Password mismatch"
|
msgid "Admin password"
|
||||||
msgstr "Les mots de passe fournis ne sont pas les mêmes."
|
msgstr "Mot de passe administrateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:109
|
#: forms.py:99
|
||||||
msgid "Password confirmation"
|
|
||||||
msgstr "Confirmation du mot de passe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:107
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Mot de passe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:108
|
|
||||||
msgid "Send me the code by email"
|
msgid "Send me the code by email"
|
||||||
msgstr "Envoyez moi le code par email"
|
msgstr "Envoyez moi le code par email"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:112
|
#: forms.py:103
|
||||||
msgid "This project does not exists"
|
msgid "This project does not exists"
|
||||||
msgstr "Ce projet n'existe pas"
|
msgstr "Ce projet n’existe pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:116
|
#: forms.py:108
|
||||||
|
msgid "Password mismatch"
|
||||||
|
msgstr "Les mots de passe sont différents"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:109
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:110
|
||||||
|
msgid "Password confirmation"
|
||||||
|
msgstr "Confirmation du mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:111
|
||||||
|
msgid "Reset password"
|
||||||
|
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:115
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr "Date"
|
msgstr "Date"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:117
|
#: forms.py:116
|
||||||
msgid "What?"
|
msgid "What?"
|
||||||
msgstr "Quoi ?"
|
msgstr "Quoi ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:118
|
#: forms.py:117
|
||||||
msgid "Payer"
|
msgid "Payer"
|
||||||
msgstr "Payeur"
|
msgstr "Payeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:119
|
#: forms.py:118
|
||||||
msgid "Amount paid"
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
msgstr "Montant"
|
msgstr "Montant"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:120 templates/list_bills.html:103
|
#: forms.py:119 templates/forms.html:100 templates/list_bills.html:101
|
||||||
msgid "For whom?"
|
msgid "For whom?"
|
||||||
msgstr "Pour qui ?"
|
msgstr "Pour qui ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:122
|
#: forms.py:121
|
||||||
msgid "Submit"
|
msgid "Submit"
|
||||||
msgstr "Valider"
|
msgstr "Valider"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:123
|
#: forms.py:122
|
||||||
msgid "Submit and add a new one"
|
msgid "Submit and add a new one"
|
||||||
msgstr "Valider et ajouter une autre facture"
|
msgstr "Valider et ajouter une autre facture"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:149
|
#: forms.py:146
|
||||||
msgid "Bills can't be null"
|
msgid "Bills can't be null"
|
||||||
msgstr "Le montant d'une facture ne peut pas être nul."
|
msgstr "Le montant d’une facture ne peut pas être nul"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:154
|
#: forms.py:151
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:155
|
#: forms.py:152
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
msgstr "Parts"
|
msgstr "Parts"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:155 templates/forms.html:95
|
#: forms.py:153 templates/forms.html:123
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Ajouter"
|
msgstr "Ajouter"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:163
|
#: forms.py:162
|
||||||
msgid "User name incorrect"
|
msgid "User name incorrect"
|
||||||
msgstr "Nom d'utilisateur incorrect"
|
msgstr "Nom d’utilisateur incorrect"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:167
|
#: forms.py:167
|
||||||
msgid "This project already have this member"
|
msgid "This project already have this member"
|
||||||
msgstr "Ce membre existe déjà pour ce projet"
|
msgstr "Ce membre existe déjà pour ce projet"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:178
|
#: forms.py:183
|
||||||
msgid "People to notify"
|
msgid "People to notify"
|
||||||
msgstr "Personnes à prévenir"
|
msgstr "Personnes à prévenir"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:179
|
#: forms.py:184
|
||||||
msgid "Send invites"
|
msgid "Send invites"
|
||||||
msgstr "Envoyer les invitations"
|
msgstr "Envoyer les invitations"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:185
|
#: forms.py:190
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
msgstr "L'email %(email)s est invalide"
|
msgstr "L’email %(email)s est invalide"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:191
|
#: forms.py:196
|
||||||
msgid "Start date"
|
|
||||||
msgstr "Date de départ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:192
|
|
||||||
msgid "End date"
|
|
||||||
msgstr "Date de fin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:202
|
|
||||||
msgid "What do you want to download ?"
|
msgid "What do you want to download ?"
|
||||||
msgstr "Que voulez-vous télécharger ?"
|
msgstr "Que voulez-vous télécharger ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:205
|
#: forms.py:199
|
||||||
msgid "bills"
|
msgid "bills"
|
||||||
msgstr "factures"
|
msgstr "factures"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:205
|
#: forms.py:199
|
||||||
msgid "transactions"
|
msgid "transactions"
|
||||||
msgstr "remboursements"
|
msgstr "remboursements"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:206
|
#: forms.py:201
|
||||||
msgid "Export file format"
|
msgid "Export file format"
|
||||||
msgstr "Format du fichier d'export"
|
msgstr "Format du fichier d’export"
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:95
|
#: web.py:129
|
||||||
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
|
||||||
msgstr "L'identifiant du projet ou le token fourni n'est pas correct."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:95
|
|
||||||
msgid "This private code is not the right one"
|
|
||||||
msgstr "Le code que vous avez entré n'est pas correct"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:106
|
|
||||||
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
|
||||||
msgstr "Le mot de passe administrateur que vous avez entré n'est pas correct. Plus que %(num)d tentatives."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:106
|
|
||||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
msgstr "Trop d'échecs d'authentification successifs, veuillez réessayer plus tard."
|
msgstr "Trop d'échecs d’authentification successifs, veuillez réessayer plus tard."
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:147
|
#: web.py:144
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le mot de passe administrateur que vous avez entré n’est pas correct. "
|
||||||
|
"Plus que %(num)d tentatives."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:167
|
||||||
|
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||||
|
msgstr "L’identifiant du projet ou le token fourni n’est pas correct."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:195
|
||||||
|
msgid "This private code is not the right one"
|
||||||
|
msgstr "Le code que vous avez entré n’est pas correct"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:242
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr "Vous venez de créer '%(project)s' pour partager vos dépenses"
|
msgstr "Vous venez de créer « %(project)s » pour partager vos dépenses"
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:165
|
#: web.py:260
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
||||||
msgstr "L'identifiant de ce projet est '%(project)s'"
|
msgstr "%(msg_compl)sL’identifiant de ce projet est %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:185
|
#: web.py:281
|
||||||
msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
|
msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
|
||||||
msgstr "Un lien pour changer votre mot de passe vous a été envoyé par mail."
|
msgstr "Un lien pour changer votre mot de passe vous a été envoyé par mail."
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:211
|
#: web.py:291
|
||||||
|
msgid "No token provided"
|
||||||
|
msgstr "Aucun token n’a été fourni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:294
|
||||||
|
msgid "Invalid token"
|
||||||
|
msgstr "Token invalide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:297
|
||||||
|
msgid "Unknown project"
|
||||||
|
msgstr "Project inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:303
|
||||||
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
|
msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:351
|
||||||
msgid "Project successfully deleted"
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
msgstr "Projet supprimé"
|
msgstr "Projet supprimé"
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:254
|
#: web.py:401
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||||
msgstr "Vous avez été invité à partager vos dépenses pour %(project)s"
|
msgstr "Vous avez été invité à partager vos dépenses pour %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:259
|
#: web.py:408
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""No token provided""
|
|
||||||
msgstr "Aucun token n'a été fourni."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:259
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unknown project"
|
|
||||||
msgstr "Project inconnu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:261
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Invalid token"
|
|
||||||
msgstr "Token invalide"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:267
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password successfully reset."
|
|
||||||
msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:261
|
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées"
|
msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées"
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:290
|
#: web.py:439
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s had been added"
|
msgid "%(member)s had been added"
|
||||||
msgstr "%(member)s a bien été ajouté"
|
msgstr "%(member)s a bien été ajouté"
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:303
|
#: web.py:452
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
msgstr "%(name)s a rejoint le projet"
|
msgstr "%(name)s a rejoint le projet"
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:312
|
#: web.py:461
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User '%(name)s' has been deactivated"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Le membre '%(name)s' a été désactivé"
|
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||||||
|
"list until its balance becomes zero."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le membre « %(name)s » a été désactivé. Il continuera d’apparaître jusqu'à "
|
||||||
|
"ce que son solde soit nul."
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:314
|
#: web.py:465
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users list until its balance becomes zero."
|
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||||
msgstr "Le membre '%(name)s' a été désactivé. Il continuera d'apparaître jusqu'à ce que sa balance devienne égale à zéro."
|
msgstr "Le membre « %(name)s » a été supprimé"
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:331
|
#: web.py:480
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||||||
|
msgstr "Le membre « %(name)s » a été édité"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: web.py:500
|
||||||
msgid "The bill has been added"
|
msgid "The bill has been added"
|
||||||
msgstr "La facture a bien été ajoutée"
|
msgstr "La facture a bien été ajoutée"
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:351
|
#: web.py:520
|
||||||
msgid "The bill has been deleted"
|
msgid "The bill has been deleted"
|
||||||
msgstr "La facture a été supprimée"
|
msgstr "La facture a été supprimée"
|
||||||
|
|
||||||
#: web.py:369
|
#: web.py:538
|
||||||
msgid "The bill has been modified"
|
msgid "The bill has been modified"
|
||||||
msgstr "La facture a été modifiée"
|
msgstr "La facture a été modifiée"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/add_bill.html:9
|
#: templates/add_bill.html:9 templates/edit_member.html:9
|
||||||
msgid "Back to the list"
|
msgid "Back to the list"
|
||||||
msgstr "Retourner à la liste"
|
msgstr "Retourner à la liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/authenticate.html:6
|
#: templates/admin.html:10
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||||
"The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
msgstr "Les tâches d’administration sont actuellement désactivées."
|
||||||
msgstr "Le projet auquel vous essayez d'acceder n'existe pas. Souhaitez vous"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/authenticate.html:7
|
#: templates/authenticate.html:6
|
||||||
|
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||||
|
msgstr "Le projet auquel vous essayez d’accéder n’existe pas, souhaitez vous"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/authenticate.html:8
|
||||||
msgid "create it"
|
msgid "create it"
|
||||||
msgstr "le créer"
|
msgstr "le créer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/authenticate.html:7
|
#: templates/authenticate.html:8
|
||||||
msgid "?"
|
msgid "?"
|
||||||
msgstr " ?"
|
msgstr " ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/authenticate.html:7
|
|
||||||
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
|
||||||
msgstr "Les tâches d'administration sont actuellement désactivées."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/create_project.html:4
|
#: templates/create_project.html:4
|
||||||
msgid "Create a new project"
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
|
@ -314,272 +310,316 @@ msgstr "Facture la plus récente"
|
||||||
msgid "Oldest bill"
|
msgid "Oldest bill"
|
||||||
msgstr "Facture la plus ancienne"
|
msgstr "Facture la plus ancienne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dashboard.html:5 templates/list_bills.html:101
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Actions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dashboard.html:17 templates/list_bills.html:65
|
||||||
|
#: templates/list_bills.html:111
|
||||||
|
msgid "edit"
|
||||||
|
msgstr "éditer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dashboard.html:18 templates/forms.html:83
|
||||||
|
#: templates/list_bills.html:112
|
||||||
|
msgid "delete"
|
||||||
|
msgstr "supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dashboard.html:25
|
#: templates/dashboard.html:25
|
||||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
msgstr "La page d'administration est actuellement désactivée."
|
msgstr "Le tableau de bord est actuellement désactivée."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/edit_project.html:6 templates/list_bills.html:24
|
#: templates/edit_project.html:6 templates/list_bills.html:24
|
||||||
msgid "you sure?"
|
msgid "you sure?"
|
||||||
msgstr "c'est sûr ?"
|
msgstr "c’est sûr ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/edit_project.html:11
|
#: templates/edit_project.html:11
|
||||||
msgid "Edit this project"
|
msgid "Edit this project"
|
||||||
msgstr "Éditer ce projet"
|
msgstr "Éditer ce projet"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:23
|
#: templates/edit_project.html:15
|
||||||
msgid "Can't remember the password?"
|
|
||||||
msgstr "Vous ne vous souvenez plus du code d'accès ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:26
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:68
|
|
||||||
msgid "Edit the project"
|
|
||||||
msgstr "Éditer le projet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:70
|
|
||||||
msgid "deactivate"
|
|
||||||
msgstr "désactiver"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:69 templates/list_bills.html:70
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:114
|
|
||||||
msgid "delete"
|
|
||||||
msgstr "supprimer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:77
|
|
||||||
msgid "Edit this bill"
|
|
||||||
msgstr "Éditer cette facture"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:77 templates/list_bills.html:94
|
|
||||||
msgid "Add a bill"
|
|
||||||
msgstr "Ajouter une facture"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:95
|
|
||||||
msgid "Type user name here"
|
|
||||||
msgstr "Nouveau participant"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:100
|
|
||||||
msgid "Edit this member"
|
|
||||||
msgstr "Éditer ce participant"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:102
|
|
||||||
msgid "Send the invitations"
|
|
||||||
msgstr "Envoyer les invitations"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:103
|
|
||||||
msgid "No, thanks"
|
|
||||||
msgstr "Non merci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:136
|
|
||||||
msgid "Download this project's data"
|
msgid "Download this project's data"
|
||||||
msgstr "Télécharger les données de ce projet"
|
msgstr "Télécharger les données de ce projet"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/forms.html:136
|
#: templates/forms.html:27
|
||||||
|
msgid "Can't remember the password?"
|
||||||
|
msgstr "Vous ne vous souvenez plus du code d’accès ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/forms.html:30
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/forms.html:82
|
||||||
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
|
msgstr "Éditer le projet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/forms.html:91
|
||||||
|
msgid "Edit this bill"
|
||||||
|
msgstr "Éditer cette facture"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/forms.html:91 templates/list_bills.html:89
|
||||||
|
msgid "Add a bill"
|
||||||
|
msgstr "Ajouter une facture"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/forms.html:103
|
||||||
|
msgid "Select all"
|
||||||
|
msgstr "Tout cocher"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/forms.html:103
|
||||||
|
msgid "Select none"
|
||||||
|
msgstr "Tout décocher"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/forms.html:122
|
||||||
|
msgid "Type user name here"
|
||||||
|
msgstr "Nouveau participant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/forms.html:129
|
||||||
|
msgid "Edit this member"
|
||||||
|
msgstr "Éditer ce participant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/forms.html:145
|
||||||
|
msgid "Send the invitations"
|
||||||
|
msgstr "Envoyer les invitations"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/forms.html:146
|
||||||
|
msgid "No, thanks"
|
||||||
|
msgstr "Non merci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/forms.html:157
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "Télécharger"
|
msgstr "Télécharger"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:8
|
#: templates/home.html:7
|
||||||
msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
|
msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
|
||||||
msgstr "Gérez vos dépenses<br> partagées, facilement"
|
msgstr "Gérez vos dépenses <br>partagées, facilement"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:9
|
#: templates/home.html:9
|
||||||
msgid "Try out the demo"
|
msgid "Try out the demo"
|
||||||
msgstr "Essayez la démo"
|
msgstr "Essayez la démo"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:12
|
#: templates/home.html:13
|
||||||
msgid "You're sharing a house?"
|
msgid "You're sharing a house?"
|
||||||
msgstr "Vous êtes en colocation ?"
|
msgstr "Vous êtes en colocation ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:12
|
#: templates/home.html:13
|
||||||
msgid "Going on holidays with friends?"
|
msgid "Going on holidays with friends?"
|
||||||
msgstr "Partez en vacances avec des amis ?"
|
msgstr "Partez en vacances avec des amis ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:12
|
#: templates/home.html:13
|
||||||
msgid "Simply sharing money with others?"
|
msgid "Simply sharing money with others?"
|
||||||
msgstr "Ça vous arrive de partager de l'argent avec d'autres ?"
|
msgstr "Ça vous arrive de partager de l’argent avec d’autres ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:12
|
#: templates/home.html:13
|
||||||
msgid "We can help!"
|
msgid "We can help!"
|
||||||
msgstr "On peut vous aider !"
|
msgstr "On peut vous aider !"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:24
|
#: templates/home.html:21
|
||||||
msgid "Log to an existing project"
|
msgid "Log to an existing project"
|
||||||
msgstr "Se connecter à un projet existant"
|
msgstr "Se connecter à un projet existant"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:28
|
#: templates/home.html:25
|
||||||
msgid "log in"
|
msgid "log in"
|
||||||
msgstr "se connecter"
|
msgstr "se connecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:29
|
#: templates/home.html:26
|
||||||
msgid "can't remember your password?"
|
msgid "can't remember your password?"
|
||||||
msgstr "vous ne vous souvenez plus du code d'accès ?"
|
msgstr "vous ne vous souvenez plus du code d’accès ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:36
|
#: templates/home.html:34 templates/home.html:42
|
||||||
msgid "or create a new one"
|
msgid "or create a new one"
|
||||||
msgstr "ou créez en un nouveau"
|
msgstr "ou créez en un nouveau"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:40
|
#: templates/home.html:38
|
||||||
msgid "let's get started"
|
msgid "let's get started"
|
||||||
msgstr "c'est parti !"
|
msgstr "c’est parti !"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/home.html:51
|
#: templates/home.html:51
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce code d\\'accès va être envoyé à vos amis et stocké en clair sur le "
|
"Ce code d’accès va être envoyé à vos amis et stocké en clair sur le serveur. "
|
||||||
"serveur.N\\'utilisez pas un mot de passe personnel !"
|
"N’utilisez pas un mot de passe personnel !"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:5
|
#: templates/layout.html:5
|
||||||
msgid "Account manager"
|
msgid "Account manager"
|
||||||
msgstr "Gestion de comptes"
|
msgstr "Gestion de comptes"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:45 templates/settle_bills.html:4
|
#: templates/layout.html:39
|
||||||
msgid "Bills"
|
msgid "Bills"
|
||||||
msgstr "Factures"
|
msgstr "Factures"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:46 templates/settle_bills.html:5
|
#: templates/layout.html:40
|
||||||
msgid "Settle"
|
msgid "Settle"
|
||||||
msgstr "Remboursements"
|
msgstr "Remboursements"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:50
|
#: templates/layout.html:41
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistiques"
|
msgstr "Statistiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:53
|
#: templates/layout.html:48
|
||||||
msgid "options"
|
msgid "options"
|
||||||
msgstr "options"
|
msgstr "options"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:55
|
#: templates/layout.html:50
|
||||||
msgid "Project settings"
|
msgid "Project settings"
|
||||||
msgstr "Options du projet"
|
msgstr "Options du projet"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:59
|
#: templates/layout.html:54
|
||||||
msgid "switch to"
|
msgid "switch to"
|
||||||
msgstr "aller à"
|
msgstr "aller à"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:62
|
#: templates/layout.html:57
|
||||||
msgid "Start a new project"
|
msgid "Start a new project"
|
||||||
msgstr "Nouveau projet"
|
msgstr "Nouveau projet"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:64
|
#: templates/layout.html:59
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Se déconnecter"
|
msgstr "Se déconnecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:92
|
#: templates/layout.html:66
|
||||||
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
|
msgstr "Tableau de bord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/layout.html:89
|
||||||
msgid "This is a free software"
|
msgid "This is a free software"
|
||||||
msgstr "Ceci est un logiciel libre"
|
msgstr "Ceci est un logiciel libre"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/layout.html:92
|
#: templates/layout.html:89
|
||||||
msgid "you can contribute and improve it!"
|
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||||
msgstr "vous pouvez y contribuer et l'améliorer"
|
msgstr "vous pouvez y contribuer et l’améliorer !"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:74
|
#: templates/list_bills.html:63
|
||||||
|
msgid "deactivate"
|
||||||
|
msgstr "désactiver"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/list_bills.html:70
|
||||||
msgid "reactivate"
|
msgid "reactivate"
|
||||||
msgstr "ré-activer"
|
msgstr "ré-activer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:88
|
#: templates/list_bills.html:82
|
||||||
msgid "Invite"
|
|
||||||
msgstr "Invitez"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:88
|
|
||||||
msgid "Invite people to join this project!"
|
msgid "Invite people to join this project!"
|
||||||
msgstr "Invitez d'autres personnes à rejoindre ce projet !"
|
msgstr "Invitez d’autres personnes à rejoindre ce projet !"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:89
|
#: templates/list_bills.html:83
|
||||||
msgid "Add a new bill"
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
msgstr "Nouvelle facture"
|
msgstr "Nouvelle facture"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:103
|
#: templates/list_bills.html:101
|
||||||
msgid "When?"
|
msgid "When?"
|
||||||
msgstr "Quand ?"
|
msgstr "Quand ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:103
|
#: templates/list_bills.html:101
|
||||||
msgid "Who paid?"
|
msgid "Who paid?"
|
||||||
msgstr "Qui a payé ?"
|
msgstr "Qui a payé ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:103
|
#: templates/list_bills.html:101
|
||||||
msgid "For what?"
|
msgid "For what?"
|
||||||
msgstr "Pour quoi ?"
|
msgstr "Pour quoi ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:103 templates/settle_bills.html:31
|
#: templates/list_bills.html:101 templates/settle_bills.html:22
|
||||||
msgid "How much?"
|
msgid "How much?"
|
||||||
msgstr "Combien ?"
|
msgstr "Combien ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:103
|
#: templates/list_bills.html:109
|
||||||
msgid "Actions"
|
|
||||||
msgstr "Actions"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:111
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr "chacun"
|
msgstr "chacun"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:113
|
#: templates/list_bills.html:120
|
||||||
msgid "edit"
|
|
||||||
msgstr "éditer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:122
|
|
||||||
msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
|
msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
|
||||||
msgstr "Rien à lister pour l'instant. Vous voulez surement"
|
msgstr "Rien à lister pour l’instant. Vous voulez surement"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/list_bills.html:122
|
#: templates/list_bills.html:120
|
||||||
msgid "add a bill"
|
msgid "add a bill"
|
||||||
msgstr "ajouter une facture"
|
msgstr "ajouter une facture"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/password_reminder.html:4
|
#: templates/password_reminder.html:4
|
||||||
msgid "Password reminder"
|
msgid "Password reminder"
|
||||||
msgstr "Rappel du code d'accès"
|
msgstr "Rappel du code d’accès"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/recent_projects.html:2
|
#: templates/recent_projects.html:2
|
||||||
msgid "Your projects"
|
msgid "Your projects"
|
||||||
msgstr "Vos projets"
|
msgstr "Vos projets"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/reset_password.html:2
|
#: templates/reset_password.html:7
|
||||||
msgid "Reset your password"
|
msgid "Reset your password"
|
||||||
msgstr "Changez votre mot de passe"
|
msgstr "Changez votre mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/send_invites.html:11
|
#: templates/send_invites.html:4
|
||||||
msgid "Invite people to join this project"
|
msgid "Invite people to join this project"
|
||||||
msgstr "Invitez des personnes à rejoindre ce projet"
|
msgstr "Invitez des personnes à rejoindre ce projet"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/send_invites.html:12
|
#: templates/send_invites.html:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
||||||
"about the\n"
|
"about the\n"
|
||||||
"creation of this budget management project and we will send them an email"
|
"creation of this budget management project and we will send them an email"
|
||||||
" for you."
|
" for you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Entrez les addresses des personnes que vous souhaitez inviter, séparées "
|
"Entrez les adresses des personnes que vous souhaitez inviter,\n"
|
||||||
"par des virgules. On s'occupe de leur envoyer un email."
|
"séparées par des virgules, on s’occupe de leur envoyer un email."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/send_invites.html:14
|
#: templates/send_invites.html:7
|
||||||
msgid "If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n"
|
msgid ""
|
||||||
"password by other communication means. Or even directly share the following link:"
|
"If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n"
|
||||||
msgstr "Si vous préférez vous pouvez partager l'identifiant du projet et son mot "
|
"password by other communication means. Or even directly share the "
|
||||||
"de passe par un autre moyen de communication. Ou directement partager le lien "
|
"following link:"
|
||||||
"suivant :"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si vous préférez vous pouvez partager l’identifiant du projet\n"
|
||||||
|
"et son mot de passe par un autre moyen de communication. Ou directement "
|
||||||
|
"partager le lien suivant :"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/settle_bills.html:31
|
#: templates/settle_bills.html:22
|
||||||
msgid "Who pays?"
|
msgid "Who pays?"
|
||||||
msgstr "Qui doit payer ?"
|
msgstr "Qui doit payer ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/settle_bills.html:31
|
#: templates/settle_bills.html:22
|
||||||
msgid "To whom?"
|
msgid "To whom?"
|
||||||
msgstr "Pour qui ?"
|
msgstr "Pour qui ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/statistics.html:22
|
#: templates/statistics.html:21
|
||||||
msgid "Who?"
|
msgid "Who?"
|
||||||
msgstr "Qui ?"
|
msgstr "Qui ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/statistics.html:22
|
#: templates/statistics.html:21
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
msgstr "A payé"
|
msgstr "A payé"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/statistics.html:22
|
#: templates/statistics.html:21
|
||||||
msgid "Spent"
|
msgid "Spent"
|
||||||
msgstr "A dépensé"
|
msgstr "A dépensé"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/statistics.html:22
|
#: templates/statistics.html:21
|
||||||
msgid "Balance"
|
msgid "Balance"
|
||||||
msgstr "Solde"
|
msgstr "Solde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The project identifier is used to "
|
||||||
|
#~ "log in and for the URL of "
|
||||||
|
#~ "the project. We tried to generate "
|
||||||
|
#~ "an identifier for you but a "
|
||||||
|
#~ "project with this identifier already "
|
||||||
|
#~ "exists. Please create a new identifier"
|
||||||
|
#~ " that you will be able to "
|
||||||
|
#~ "remember."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "L’identifiant du projet est utilisé pour"
|
||||||
|
#~ " se connecter.Nous avons essayé de "
|
||||||
|
#~ "générer un identifiant mais celui ci "
|
||||||
|
#~ "existe déjà. Merci de créer un "
|
||||||
|
#~ "nouvel identifiant que vous serez "
|
||||||
|
#~ "capable de retenir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Start date"
|
||||||
|
#~ msgstr "Date de départ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "End date"
|
||||||
|
#~ msgstr "Date de fin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "\"No token provided\""
|
||||||
|
#~ msgstr "Aucun token n’a été fourni."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "User '%(name)s' has been deactivated"
|
||||||
|
#~ msgstr "Le membre '%(name)s' a été désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Invite"
|
||||||
|
#~ msgstr "Invitez"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue