Import translations from master

This commit is contained in:
Baptiste Jonglez 2020-04-27 00:37:17 +02:00
parent 72cf3c94de
commit 76e79b3f9b
22 changed files with 5372 additions and 505 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,731 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language: cs\n"
"Language-Team: none\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr ""
msgid "Project name"
msgstr ""
msgid "Private code"
msgstr ""
msgid "Email"
msgstr ""
msgid "Enable project history"
msgstr ""
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Project identifier"
msgstr ""
msgid "Create the project"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
msgid "Get in"
msgstr ""
msgid "Admin password"
msgstr ""
msgid "Send me the code by email"
msgstr ""
msgid "This project does not exists"
msgstr ""
msgid "Password mismatch"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
msgid "Reset password"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
msgid "What?"
msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr ""
msgid "Amount paid"
msgstr ""
msgid "External link"
msgstr ""
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr ""
msgid "For whom?"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
msgid "Submit and add a new one"
msgstr ""
msgid "Bills can't be null"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Weights should be positive"
msgstr ""
msgid "Weight"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "User name incorrect"
msgstr ""
msgid "This project already have this member"
msgstr ""
msgid "People to notify"
msgstr ""
msgid "Send invites"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr ""
msgid "Participant"
msgstr ""
msgid "Bill"
msgstr ""
msgid "Project"
msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr ""
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr ""
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr ""
msgid "This private code is not the right one"
msgstr ""
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid "No token provided"
msgstr ""
msgid "Invalid token"
msgstr ""
msgid "Unknown project"
msgstr ""
msgid "Password successfully reset."
msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Invalid JSON"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted"
msgstr ""
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero."
msgstr ""
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited"
msgstr ""
msgid "The bill has been added"
msgstr ""
msgid "The bill has been deleted"
msgstr ""
msgid "The bill has been modified"
msgstr ""
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr ""
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr ""
msgid "Back to the list"
msgstr ""
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr ""
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr ""
msgid "create it"
msgstr ""
msgid "?"
msgstr ""
msgid "Create a new project"
msgstr ""
msgid "Number of members"
msgstr ""
msgid "Number of bills"
msgstr ""
msgid "Newest bill"
msgstr ""
msgid "Oldest bill"
msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr ""
msgid "edit"
msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "see"
msgstr ""
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr ""
msgid "you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project"
msgstr ""
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data"
msgstr ""
msgid "Bill items"
msgstr ""
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr ""
msgid "Settle plans"
msgstr ""
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr ""
msgid "Can't remember the password?"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
msgid "Edit the project"
msgstr ""
msgid "Edit this bill"
msgstr ""
msgid "Add a bill"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr ""
msgid "Select none"
msgstr ""
msgid "Add participant"
msgstr ""
msgid "Edit this member"
msgstr ""
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr ""
msgid "Send the invitations"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Disabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "History Settings Changed"
msgstr ""
msgid "changed"
msgstr ""
msgid "from"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Event"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "From IP"
msgstr ""
msgid "added"
msgstr ""
msgid "Project private code changed"
msgstr ""
msgid "Project renamed to"
msgstr ""
msgid "Project contact email changed to"
msgstr ""
msgid "Project settings modified"
msgstr ""
msgid "deactivated"
msgstr ""
msgid "reactivated"
msgstr ""
msgid "renamed to"
msgstr ""
msgid "External link changed to"
msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr ""
msgid "modified"
msgstr ""
msgid "removed"
msgstr ""
msgid "changed in a unknown way"
msgstr ""
msgid "Nothing to list"
msgstr ""
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr ""
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr ""
msgid "Try out the demo"
msgstr ""
msgid "You're sharing a house?"
msgstr ""
msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr ""
msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr ""
msgid "We can help!"
msgstr ""
msgid "Log in to an existing project"
msgstr ""
msgid "Log in"
msgstr ""
msgid "can't remember your password?"
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr ""
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
msgstr ""
msgid "Account manager"
msgstr ""
msgid "Bills"
msgstr ""
msgid "Settle"
msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgid "History"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "Languages"
msgstr ""
msgid "Projects"
msgstr ""
msgid "Start a new project"
msgstr ""
msgid "Other projects :"
msgstr ""
msgid "switch to"
msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Code"
msgstr ""
msgid "Mobile Application"
msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgid "Administation Dashboard"
msgstr ""
msgid "\"I hate money\" is a free software"
msgstr ""
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Invite people"
msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills"
msgstr ""
msgid "Older bills"
msgstr ""
msgid "When?"
msgstr ""
msgid "Who paid?"
msgstr ""
msgid "For what?"
msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Added on %(date)s"
msgstr ""
msgid "Everyone"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr ""
msgid "each"
msgstr ""
msgid "No bills"
msgstr ""
msgid "Nothing to list yet."
msgstr ""
msgid "You probably want to"
msgstr ""
msgid "add a bill"
msgstr ""
msgid "add participants"
msgstr ""
msgid "Password reminder"
msgstr ""
msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails."
msgstr ""
msgid "Return to home page"
msgstr ""
msgid "Your projects"
msgstr ""
msgid "Reset your password"
msgstr ""
msgid "Invite people to join this project"
msgstr ""
msgid "Share Identifier & code"
msgstr ""
msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means."
msgstr ""
msgid "Identifier:"
msgstr ""
msgid "Share the Link"
msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr ""
msgid "Send via Emails"
msgstr ""
msgid ""
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
"about the\n"
" creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you."
msgstr ""
msgid "Who pays?"
msgstr ""
msgid "To whom?"
msgstr ""
msgid "Paid"
msgstr ""
msgid "Spent"
msgstr ""
msgid "Expenses by Month"
msgstr ""
msgid "Period"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,760 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:50+0000\n"
"Last-Translator: flolilo <flolilo@mailbox.org>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/de/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr ""
"Kein gültiger Betrag oder Ausdruck. Es werden nur Zahlen und die "
"Operatoren + - * / akzeptiert."
msgid "Project name"
msgstr "Projektname"
msgid "Private code"
msgstr "Privater Code"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "Enable project history"
msgstr ""
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Project identifier"
msgstr "Projektkennung"
msgid "Create the project"
msgstr "Projekt erstellen"
#, python-format
msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
"Ein Projekt mit der Kennung (\"%(project)s\") existiert bereits. Bitte "
"wähle eine andere Kennung"
msgid "Get in"
msgstr "Eintreten"
msgid "Admin password"
msgstr "Admin-Passwort"
msgid "Send me the code by email"
msgstr "Sende mir den Code per E-Mail"
msgid "This project does not exists"
msgstr "Dieses Projekt existiert nicht"
msgid "Password mismatch"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Passwort bestätigen"
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "What?"
msgstr "Was?"
msgid "Payer"
msgstr "Von"
msgid "Amount paid"
msgstr "Betrag"
msgid "External link"
msgstr ""
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr ""
msgid "For whom?"
msgstr "Für wen?"
msgid "Submit"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Submit and add a new one"
msgstr "Hinzufügen und neuen erstellen"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Der Betrag darf nicht null sein"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Weights should be positive"
msgstr "Die Gewichtungen sollten positiv sein"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "User name incorrect"
msgstr "Benutzername inkorrekt"
msgid "This project already have this member"
msgstr "Der Benutzer ist bereits dem Projekt zugeordnet"
msgid "People to notify"
msgstr "Personen, die informiert werden sollen"
msgid "Send invites"
msgstr "Einladung senden"
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Die E-Mail-Adresse(n) %(email)s ist/sind nicht gültig"
msgid "Participant"
msgstr ""
msgid "Bill"
msgstr ""
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "Zu viele fehlgeschlagene Anmeldeversuche, bitte versuche es später."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr ""
"Das Administrator-Passwort ist nicht korrekt. Noch %(num)d Versuch(e) "
"verbleibend."
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr "Du hast entweder einen ungültigen Token oder keine Projekt-ID angegeben."
msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Der private Code ist nicht korrekt"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
"Du hast gerade das Projekt '%(project)s' erstellt, um deine Ausgaben zu "
"teilen"
#, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
msgstr "%(msg_compl)sDie Projekt-ID lautet %(project)s"
msgid "No token provided"
msgstr "Kein Token zur Verfügung gestellt"
msgid "Invalid token"
msgstr "Ungültiger Token"
msgid "Unknown project"
msgstr "Unbekanntes Projekt"
msgid "Password successfully reset."
msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt."
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Invalid JSON"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Projekt erfolgreich gelöscht"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Du wurdest eingeladen, deine Ausgaben für %(project)s zu teilen"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Deine Einladungen wurden versendet"
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "%(name)s ist/sind wieder Teil von diesem Projekt"
#, python-format
msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero."
msgstr ""
"Der Benutzer '%(name)s' wurde deaktiviert. Er wird weiterhin in der "
"Benutzerliste erscheinen, bis sein Saldo Null ist."
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr "Der Benutzer '%(name)s' wurde entfernt"
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited"
msgstr "Der Benutzer '%(name)s' wurde bearbeitet"
msgid "The bill has been added"
msgstr "Die Ausgabe wurde hinzugefügt"
msgid "The bill has been deleted"
msgstr "Die Ausgabe wurde entfernt"
msgid "The bill has been modified"
msgstr "Die Ausgabe wurde bearbeitet"
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "Entschuldigung, wir können die angefragte Seite nicht finden."
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr "Das beste wird sein wieder auf die Hauptseite zurück zu kehren."
msgid "Back to the list"
msgstr "Zurück zur Liste"
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr "Administrationsaufgaben sind aktuell deaktiviert."
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr "Das Projekt existiert nicht, willst du"
msgid "create it"
msgstr "Erstellen"
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "Create a new project"
msgstr "Neues Projekt erstellen"
msgid "Number of members"
msgstr "Anzahl der Teilnehmer"
msgid "Number of bills"
msgstr "Anzahl der Ausgaben"
msgid "Newest bill"
msgstr "Neuster Eintrag"
msgid "Oldest bill"
msgstr "Ältester Eintrag"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "see"
msgstr ""
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "Das Dashboard ist aktuell deaktiviert."
msgid "you sure?"
msgstr "Bist du sicher?"
msgid "Edit project"
msgstr "Projekt bearbeiten"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data"
msgstr "Projektdaten herunterladen"
msgid "Bill items"
msgstr "Rechungsposition"
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr "Liste mit Ersteller, Betrag, Grund, ... herunterladen "
msgid "Settle plans"
msgstr "Bilanz"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr "Bilanzübersicht herunterladen."
msgid "Can't remember the password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
msgid "Edit the project"
msgstr "Projekt bearbeiten"
msgid "Edit this bill"
msgstr "Ausgabe bearbeiten"
msgid "Add a bill"
msgstr "Ausgabe hinzufügen"
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
msgid "Select none"
msgstr "Auswahl aufheben"
msgid "Add participant"
msgstr "Teilnehmer hinzufügen"
msgid "Edit this member"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr "max.mustermann@beispiel.com, mary.moe@site.com"
msgid "Send the invitations"
msgstr "Einladung versenden"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Disabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "History Settings Changed"
msgstr ""
msgid "changed"
msgstr ""
msgid "from"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr "Wer?"
msgid "Balance"
msgstr "Bilanz"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Event"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "From IP"
msgstr ""
msgid "added"
msgstr ""
msgid "Project private code changed"
msgstr ""
msgid "Project renamed to"
msgstr ""
msgid "Project contact email changed to"
msgstr ""
msgid "Project settings modified"
msgstr ""
msgid "deactivated"
msgstr ""
msgid "reactivated"
msgstr ""
msgid "renamed to"
msgstr ""
msgid "External link changed to"
msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr ""
msgid "modified"
msgstr ""
msgid "removed"
msgstr ""
msgid "changed in a unknown way"
msgstr ""
msgid "Nothing to list"
msgstr ""
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr ""
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "Verwalten deine geteilten <br />Ausgaben ganz einfach"
msgid "Try out the demo"
msgstr "Demo ausprobieren"
msgid "You're sharing a house?"
msgstr "Teilst du dir ein Haus?"
msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr "Mit Freunden in den Urlaub fahren?"
msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr "Einfach Geld mit anderen teilen?"
msgid "We can help!"
msgstr "Wir können helfen!"
msgid "Log in to an existing project"
msgstr "Meld dich bei einem vorhandenen Projekt an"
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
msgid "can't remember your password?"
msgstr "Kannst du dich nicht an dein Passwort erinnern?"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
msgstr ""
"Dieser Zugangscode wird an deine Freunde gesendet. Es wird als Klartext "
"auf dem Server gespeichert. Bitte verwenden daher kein persönliches "
"Passwort!"
msgid "Account manager"
msgstr "Konten"
msgid "Bills"
msgstr "Ausgaben"
msgid "Settle"
msgstr "Bilanz"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "History"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
msgid "Start a new project"
msgstr "Starte ein neues Projekt"
msgid "Other projects :"
msgstr "Andere Projekte:"
msgid "switch to"
msgstr "wechseln zu"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Logout"
msgstr "Ausloggen"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Mobile Application"
msgstr "Handy-Applikation"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
msgid "Administation Dashboard"
msgstr "Dashboard Administration"
msgid "\"I hate money\" is a free software"
msgstr "\"I hate money\" ist freie Software"
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr "du kannst dazu beitragen und sie verbessern!"
msgid "deactivate"
msgstr "deaktivieren"
msgid "reactivate"
msgstr "reaktivieren"
msgid "Invite people"
msgstr "Leute einladen"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Du kannst anfangen, Teilnehmer hinzuzufügen"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Neue Ausgabe"
msgid "Newer bills"
msgstr ""
msgid "Older bills"
msgstr ""
msgid "When?"
msgstr "Wann?"
msgid "Who paid?"
msgstr "Wer hat bezahlt?"
msgid "For what?"
msgstr "Wofür?"
msgid "How much?"
msgstr "Wieviel?"
#, python-format
msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Hinzugefügt am %(date)s"
msgid "Everyone"
msgstr "Jeder"
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Jeder außer %(excluded)s"
msgid "each"
msgstr "alles"
msgid "No bills"
msgstr "Keine Ausgaben"
msgid "Nothing to list yet."
msgstr "Noch nichts aufzulisten."
msgid "You probably want to"
msgstr "Du willst wahrscheinlich"
msgid "add a bill"
msgstr "eine Ausgabe hinzufügen"
msgid "add participants"
msgstr "Teilnehmer hinzufügen"
msgid "Password reminder"
msgstr "Passwort-Erinnerung"
msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails."
msgstr ""
"Ein Link zum Zurücksetzen deines Passworts wurde an dich gesendet. Bitte "
"überprüfe deine E-Mails."
msgid "Return to home page"
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
msgid "Your projects"
msgstr "Deine Projekte"
msgid "Reset your password"
msgstr "Setze dein Passwort zurück"
msgid "Invite people to join this project"
msgstr "Lade Leute ein, diesem Projekt beizutreten"
msgid "Share Identifier & code"
msgstr "Teile die ID & den Code"
msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means."
msgstr ""
"Du kannst die Projekt-ID und den privaten Code auf jedem "
"Kommunikationsweg weitergeben."
msgid "Identifier:"
msgstr "ID:"
msgid "Share the Link"
msgstr "Link teilen"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "Du kannst den folgenden Link direkt über dein bevorzugtes Medium teilen"
msgid "Send via Emails"
msgstr "Per E-Mail versenden"
msgid ""
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
"about the\n"
" creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you."
msgstr ""
"Gib eine (durch Kommas getrennte) Liste von E-Mail-Adressen an, die du "
"über die\n"
"\t\t\tErstellung dieses Projekts informieren möchtest, und wir senden "
"ihnen eine E-Mail."
msgid "Who pays?"
msgstr "Wer zahlt?"
msgid "To whom?"
msgstr "An wen?"
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
msgid "Spent"
msgstr "Ausgegeben"
msgid "Expenses by Month"
msgstr ""
msgid "Period"
msgstr ""
#~ msgid "Someone probably"
#~ msgstr ""
#~ msgid "cleared the project history."
#~ msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-18 21:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
@ -28,6 +28,18 @@ msgstr ""
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable project history"
msgstr ""
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "" msgstr ""
@ -76,6 +88,12 @@ msgstr ""
msgid "Amount paid" msgid "Amount paid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "External link"
msgstr ""
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr ""
msgid "For whom?" msgid "For whom?"
msgstr "" msgstr ""
@ -116,6 +134,15 @@ msgstr ""
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Participant"
msgstr ""
msgid "Bill"
msgstr ""
msgid "Project"
msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
@ -149,6 +176,12 @@ msgstr ""
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Invalid JSON"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "" msgstr ""
@ -160,7 +193,7 @@ msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s had been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -214,9 +247,6 @@ msgstr ""
msgid "Create a new project" msgid "Create a new project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project"
msgstr ""
msgid "Number of members" msgid "Number of members"
msgstr "" msgstr ""
@ -238,6 +268,9 @@ msgstr ""
msgid "delete" msgid "delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "see"
msgstr ""
msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "" msgstr ""
@ -247,6 +280,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -268,6 +307,9 @@ msgstr ""
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
msgid "Edit the project" msgid "Edit the project"
msgstr "" msgstr ""
@ -298,6 +340,177 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Disabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "History Settings Changed"
msgstr ""
msgid "changed"
msgstr ""
msgid "from"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Event"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "From IP"
msgstr ""
msgid "added"
msgstr ""
msgid "Project private code changed"
msgstr ""
msgid "Project renamed to"
msgstr ""
msgid "Project contact email changed to"
msgstr ""
msgid "Project settings modified"
msgstr ""
msgid "deactivated"
msgstr ""
msgid "reactivated"
msgstr ""
msgid "renamed to"
msgstr ""
msgid "External link changed to"
msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr ""
msgid "modified"
msgstr ""
msgid "removed"
msgstr ""
msgid "changed in a unknown way"
msgstr ""
msgid "Nothing to list"
msgstr ""
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr ""
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily" msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "" msgstr ""
@ -345,6 +558,9 @@ msgstr ""
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr ""
msgid "History"
msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
@ -402,6 +618,12 @@ msgstr ""
msgid "Add a new bill" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Newer bills"
msgstr ""
msgid "Older bills"
msgstr ""
msgid "When?" msgid "When?"
msgstr "" msgstr ""
@ -418,6 +640,13 @@ msgstr ""
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Everyone"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr ""
msgid "each" msgid "each"
msgstr "" msgstr ""
@ -489,97 +718,14 @@ msgstr ""
msgid "To whom?" msgid "To whom?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Paid" msgid "Paid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Spent" msgid "Spent"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Balance" msgid "Expenses by Month"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "" msgid "Period"
#~ "Not a valid amount or expression.Only" msgstr ""
#~ " numbers and + - * / "
#~ "operatorsare accepted."
#~ msgstr ""
#~ msgid "What do you want to download ?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "bills"
#~ msgstr ""
#~ msgid "transactions"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Export file format"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit this project"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Download this project's data"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type user name here"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No, thanks"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Log to an existing project"
#~ msgstr ""
#~ msgid "log in"
#~ msgstr ""
#~ msgid "or create a new one"
#~ msgstr ""
#~ msgid "let's get started"
#~ msgstr ""
#~ msgid "options"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Project settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "This is a free software"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invite people to join this project!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Added on"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Specify a (comma separated) list of "
#~ "email adresses you want to notify "
#~ "about the\n"
#~ "creation of this budget management "
#~ "project and we will send them an"
#~ " email for you."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n"
#~ "password by other communication means. "
#~ "Or even directly share the following "
#~ "link:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
#~ msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,759 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-25 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Diego Caraballo <diegocaraballo84@gmail.com>\n"
"Language: es_419\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr ""
"No es una cantidad o expresión válida. Solo se aceptan números y los "
"operadores + - * /."
msgid "Project name"
msgstr "Nombre del Proyecto"
msgid "Private code"
msgstr "Código privado"
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"
msgid "Enable project history"
msgstr ""
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Project identifier"
msgstr "Identificador de proyecto"
msgid "Create the project"
msgstr "Crear proyecto"
#, python-format
msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
"Ya existe un proyecto con este identificador (\"%(project)s\"). Por "
"favor, elija un nuevo identificador"
msgid "Get in"
msgstr "Entra"
msgid "Admin password"
msgstr "Clave de Administrador"
msgid "Send me the code by email"
msgstr "Envíame el código por correo electrónico"
msgid "This project does not exists"
msgstr "Este proyecto no existe"
msgid "Password mismatch"
msgstr "La contraseña no coincide"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmar contraseña"
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "What?"
msgstr "¿Qué?"
msgid "Payer"
msgstr "Paga"
msgid "Amount paid"
msgstr "Cantidad pagada"
msgid "External link"
msgstr "Enlace externo"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr "Un enlace a un documento externo relaccionado con esta factura"
msgid "For whom?"
msgstr "¿Para quién?"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Submit and add a new one"
msgstr "Enviar y agregar uno nuevo"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Las facturas no pueden ser nulas"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Weights should be positive"
msgstr "Los pesos deben ser positivos"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "User name incorrect"
msgstr "Nombre de usuario incorrecto"
msgid "This project already have this member"
msgstr "Este proyecto ya tiene a este miembro"
msgid "People to notify"
msgstr "Personas a notificar"
msgid "Send invites"
msgstr "Enviar invitaciones"
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "El correo electrónico %(email)s no es válido"
msgid "Participant"
msgstr ""
msgid "Bill"
msgstr ""
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr ""
"Demasiados intentos fallidos de inicio de sesión, vuelva a intentarlo más"
" tarde."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr ""
"Esta contraseña de administrador no es la correcta. Solo quedan %(num)d "
"intentos."
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr "Usted proporcionó un token incorrecto o no identificó el proyecto."
msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Este código privado no es el correcto"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Acabas de crear '%(project)s' para compartir tus gastos"
#, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
msgstr "%(msg_compl)sEl identificador del proyecto es %(project)s"
msgid "No token provided"
msgstr "No se proporciono ningún token"
msgid "Invalid token"
msgstr "Token no válido"
msgid "Unknown project"
msgstr "Proyecto desconocido"
msgid "Password successfully reset."
msgstr "Contraseña restablecida con éxito."
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Invalid JSON"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Proyecto eliminado correctamente"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Usted ha sido invitado a compartir sus gastos para %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Sus invitaciones han sido enviadas"
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "%(name)s es parte de este nuevo proyecto"
#, python-format
msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero."
msgstr ""
"El usuario '%(name)s' ha sido desactivado. Seguirá apareciendo en la "
"lista de usuarios hasta que su saldo sea cero."
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr "Se ha eliminado al usuario '%(name)s'"
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited"
msgstr "El usuario '%(name)s' ha sido editado"
msgid "The bill has been added"
msgstr "La factura ha sido agregada"
msgid "The bill has been deleted"
msgstr "La factura ha sido eliminada"
msgid "The bill has been modified"
msgstr "La factura ha sido modificada"
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado la página que has solicitado."
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr "Lo mejor que puede hacer es volver a la página principal."
msgid "Back to the list"
msgstr "Volver a la lista"
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr "Las tareas de administración están actualmente deshabilitadas."
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr "El proyecto al que intentas acceder no existe, ¿quieres"
msgid "create it"
msgstr "crearlo"
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un nuevo proyecto"
msgid "Number of members"
msgstr "Número de miembros"
msgid "Number of bills"
msgstr "Número de facturas"
msgid "Newest bill"
msgstr "Factura más reciente"
msgid "Oldest bill"
msgstr "Factura más antigua"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "edit"
msgstr "Editar"
msgid "delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "see"
msgstr "ver"
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "El panel está desactivado actualmente."
msgid "you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
msgid "Edit project"
msgstr "Editar proyecto"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data"
msgstr "Descargar datos del proyecto"
msgid "Bill items"
msgstr "Elementos de factura"
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr "Descargue la lista de facturas con el propietario, importe, motivo,... "
msgid "Settle plans"
msgstr "Establecer planes"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr ""
"Descargar la lista de transacciones necesarias para establecer las "
"facturas actuales."
msgid "Can't remember the password?"
msgstr "¿No recuerdas la contraseña?"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
msgid "Edit the project"
msgstr "Editar el proyecto"
msgid "Edit this bill"
msgstr "Editar esta factura"
msgid "Add a bill"
msgstr "Agregar una factura"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Select none"
msgstr "No seleccionar a ninguno"
msgid "Add participant"
msgstr "Añadir participante"
msgid "Edit this member"
msgstr "Editar este miembro"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgid "Send the invitations"
msgstr "Enviar las invitaciones"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgid "Disabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "History Settings Changed"
msgstr ""
msgid "changed"
msgstr ""
msgid "from"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr "¿Quién?"
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Event"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "From IP"
msgstr ""
msgid "added"
msgstr ""
msgid "Project private code changed"
msgstr ""
msgid "Project renamed to"
msgstr ""
msgid "Project contact email changed to"
msgstr ""
msgid "Project settings modified"
msgstr ""
msgid "deactivated"
msgstr ""
msgid "reactivated"
msgstr ""
msgid "renamed to"
msgstr ""
msgid "External link changed to"
msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr ""
msgid "modified"
msgstr ""
msgid "removed"
msgstr ""
msgid "changed in a unknown way"
msgstr ""
msgid "Nothing to list"
msgstr ""
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr ""
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "Gestione sus gastos compartidos <br />fácilmente"
msgid "Try out the demo"
msgstr "Prueba la demo"
msgid "You're sharing a house?"
msgstr "¿Estás compartiendo una casa?"
msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr "¿Te vas de vacaciones con amigos?"
msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr "¿Simplemente compartes dinero con otros?"
msgid "We can help!"
msgstr "¡Nosotros podemos ayudarte!"
msgid "Log in to an existing project"
msgstr "Iniciar sesión en un proyecto existente"
msgid "Log in"
msgstr "Inicia sesión"
msgid "can't remember your password?"
msgstr "¿No recuerdas tu contraseña?"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
msgstr ""
"Este código de acceso se enviará a tus amigos. El servidor lo almacena "
"tal cual, así que no reutilice una contraseña personal!"
msgid "Account manager"
msgstr "Gestor de cuentas"
msgid "Bills"
msgstr "Facturas"
msgid "Settle"
msgstr "Resolver"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
msgid "History"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
msgid "Start a new project"
msgstr "Comenzar un nuevo proyecto"
msgid "Other projects :"
msgstr "Otros proyectos :"
msgid "switch to"
msgstr "cambiar a"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablero"
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "Mobile Application"
msgstr "Aplicación móvil"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
msgid "Administation Dashboard"
msgstr "Panel de administración"
msgid "\"I hate money\" is a free software"
msgstr "\"I hate money\" es un software libre"
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr "puedes contribuir y mejorarlo!"
msgid "deactivate"
msgstr "Desactivar"
msgid "reactivate"
msgstr "Reactivar"
msgid "Invite people"
msgstr "Invitar personas"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Deberías comenzar agregando participantes"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Añadir una nueva factura"
msgid "Newer bills"
msgstr ""
msgid "Older bills"
msgstr ""
msgid "When?"
msgstr "¿Cuando?"
msgid "Who paid?"
msgstr "¿Quién pagó?"
msgid "For what?"
msgstr "¿Para qué?"
msgid "How much?"
msgstr "¿Cuánto?"
#, python-format
msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Agregado el %(date)s"
msgid "Everyone"
msgstr "Todo el mundo"
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Todo el mundo menos %(excluded)s"
msgid "each"
msgstr "Cada"
msgid "No bills"
msgstr "Sin facturas"
msgid "Nothing to list yet."
msgstr "Aún no hay nada que listar."
msgid "You probably want to"
msgstr "Probablemente quieras"
msgid "add a bill"
msgstr "agregar una factura"
msgid "add participants"
msgstr "agregar participantes"
msgid "Password reminder"
msgstr "Recordar contraseña"
msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails."
msgstr ""
"Se le ha enviado un enlace para restablecer su contraseña, compruebe sus "
"correos electrónicos."
msgid "Return to home page"
msgstr "Regresar a la página principal"
msgid "Your projects"
msgstr "Sus proyectos"
msgid "Reset your password"
msgstr "Restablecer su contraseña"
msgid "Invite people to join this project"
msgstr "Invita a personas a unirse a este proyecto"
msgid "Share Identifier & code"
msgstr "Compartir identificador y código"
msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means."
msgstr ""
"Puede compartir el identificador del proyecto y el código privado por "
"cualquier medio de comunicación."
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificador:"
msgid "Share the Link"
msgstr "Comparte el enlace"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr ""
"Puedes compartir directamente el siguiente enlace a través de tu medio "
"preferido"
msgid "Send via Emails"
msgstr "Enviar por correo electrónico"
msgid ""
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
"about the\n"
" creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you."
msgstr ""
"Especifique una lista (separada por comas) de las direcciones de correo "
"electrónico a las que desea notificar acerca de la\n"
"creación de este proyecto de gestión presupuestaria y les enviaremos un "
"correo electrónico para usted."
msgid "Who pays?"
msgstr "¿Quién paga?"
msgid "To whom?"
msgstr "¿A quién?"
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"
msgid "Spent"
msgstr "Gastado"
msgid "Expenses by Month"
msgstr ""
msgid "Period"
msgstr ""
#~ msgid "%(member)s had been added"
#~ msgstr "se han añadido %(member)s"

View file

@ -7,24 +7,25 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-18 21:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 11:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-25 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Alexis Metaireau <alexis@notmyidea.org>\n" "Last-Translator: Rémy Hubscher <hubscher.remy@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/fr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci n'est pas pas un montant ou une expression valide. Seuls les nombres" "Ceci n'est pas un montant ou une expression valide. Seuls les nombres et "
" et les opérateurs + - * / sont acceptés." "les opérateurs + - * / sont acceptés."
msgid "Project name" msgid "Project name"
msgstr "Nom de projet" msgstr "Nom de projet"
@ -35,6 +36,18 @@ msgstr "Code daccès"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
msgid "Enable project history"
msgstr "Activer l'historique de projet"
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "Collecter les adresses IP dans l'historique de projet"
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr "Importer un fichier JSON précédemment exporté"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Identifiant du projet" msgstr "Identifiant du projet"
@ -85,6 +98,12 @@ msgstr "Payeur"
msgid "Amount paid" msgid "Amount paid"
msgstr "Montant" msgstr "Montant"
msgid "External link"
msgstr "Lien externe"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr "Un lien vers un document, lié à cette facture"
msgid "For whom?" msgid "For whom?"
msgstr "Pour qui ?" msgstr "Pour qui ?"
@ -125,6 +144,15 @@ msgstr "Envoyer les invitations"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Lemail %(email)s est invalide" msgstr "Lemail %(email)s est invalide"
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
msgid "Bill"
msgstr "Facture"
msgid "Project"
msgstr "Projet"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "Trop d'échecs dauthentification successifs, veuillez réessayer plus tard." msgstr "Trop d'échecs dauthentification successifs, veuillez réessayer plus tard."
@ -160,6 +188,12 @@ msgstr "Project inconnu"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès." msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès."
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Le projet a été correctement importé"
msgid "Invalid JSON"
msgstr "Le fichier JSON est invalide"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Projet supprimé" msgstr "Projet supprimé"
@ -171,8 +205,8 @@ msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées" msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées"
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s had been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "%(member)s a bien été ajouté" msgstr "%(member)s a été ajouté"
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again" msgid "%(name)s is part of this project again"
@ -227,9 +261,6 @@ msgstr " ?"
msgid "Create a new project" msgid "Create a new project"
msgstr "Créer un nouveau projet" msgstr "Créer un nouveau projet"
msgid "Project"
msgstr "Projets"
msgid "Number of members" msgid "Number of members"
msgstr "Nombre de membres" msgstr "Nombre de membres"
@ -251,6 +282,9 @@ msgstr "éditer"
msgid "delete" msgid "delete"
msgstr "supprimer" msgstr "supprimer"
msgid "see"
msgstr "voir"
msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "Le tableau de bord est actuellement désactivée." msgstr "Le tableau de bord est actuellement désactivée."
@ -260,6 +294,12 @@ msgstr "cest sûr ?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Éditer le projet" msgstr "Éditer le projet"
msgid "Import JSON"
msgstr "Import JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "Choisir un fichier"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Télécharger les données du projet" msgstr "Télécharger les données du projet"
@ -281,6 +321,9 @@ msgstr "Vous ne vous souvenez plus du code daccès ?"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Vie privée"
msgid "Edit the project" msgid "Edit the project"
msgstr "Éditer le projet" msgstr "Éditer le projet"
@ -311,6 +354,202 @@ msgstr "Envoyer les invitations"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Télécharger" msgstr "Télécharger"
msgid "Disabled Project History"
msgstr "Désactiver l'historique du projet"
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr "Désactiver l'historique du projet et l'enregistrement des adresses IP"
msgid "Enabled Project History"
msgstr "Activer l'historique du projet"
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr "Désactiver l'enregistrement des adresses IP"
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr "Activer l'historique du projet et lenregistrement des adresses IP"
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr "Activer l'enregistrement des adresses IP"
msgid "History Settings Changed"
msgstr "Paramètres d'historique modifiés"
msgid "changed"
msgstr "modifié"
msgid "from"
msgstr "du"
msgid "to"
msgstr "au"
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr "Confirmer la suppression des adresses IP"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Êtes-vous sur de vouloir supprimer toutes les adresses IP enregistrées pour "
"ce projet ?\n"
"Le reste de l'historique ne sera pas affecté. Cette action n'est pas "
"réversible."
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression"
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Confirmation de suppression"
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Êtes-vous sur de vouloir supprimer tout l'historique du projet ? Cette "
"action n'est pas réversible."
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"
msgid "and"
msgstr "et"
msgid "owers list"
msgstr "Liste des débiteurs"
msgid "Who?"
msgstr "Qui ?"
msgid "Balance"
msgstr "Solde"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <i>L'historique de ce projet a été désactivé. Les nouvelles "
"actions n'apparaîtront pas ci-dessous. Vous pouvez réactiver l'historique"
" du projet dans les </i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">paramètres du projet</a>\n"
" "
msgid ""
"\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <i>Le tableau ci-dessous liste les actions enregistrées avant"
" la désactivation de l'historique du projet. Vous pouvez\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> cliquer ici pour"
" les supprimer.</i></p>\n"
" "
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
"Certaines entrées de l'historique contiennent une adresse IP, bien que ce"
" projet ait désactivé l'enregistrement des adresses IP. "
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Supprimer toutes les adresses IP enregistrées"
msgid "No history to erase"
msgstr "Aucun historique à supprimer"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Supprimer les entrées de l'historique du projet"
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Aucune adresse IP à supprimer"
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Supprimer les adresses IP enregistrées"
msgid "Time"
msgstr "Heure"
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
"L'enregistrement des adresses IP peut-être activé dans les paramètres de "
"la page"
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
"L'enregistrement des adresses IP peut-être désactivé dans les paramètres "
"de la page"
msgid "From IP"
msgstr "Depuis l'IP"
msgid "added"
msgstr "ajouté"
msgid "Project private code changed"
msgstr "Le mot de passe du projet a été modifié"
msgid "Project renamed to"
msgstr "Le projet a été renommé"
msgid "Project contact email changed to"
msgstr "L'adresse email de contact du projet a été modifié en"
msgid "Project settings modified"
msgstr "Les paramètres du projet ont été modifiés"
msgid "deactivated"
msgstr "désactivé"
msgid "reactivated"
msgstr "réactivé"
msgid "renamed to"
msgstr "renommé en"
msgid "External link changed to"
msgstr "Le lien d'accès a été modifié en"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgid "modified"
msgstr "modifié"
msgid "removed"
msgstr "supprimé"
msgid "changed in a unknown way"
msgstr "modifié d'une manière inconnue"
msgid "Nothing to list"
msgstr "Rien à afficher"
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr "Quelqu'un a probablement vidé l'historique du projet."
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily" msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "Gérez vos dépenses <br />partagées, facilement" msgstr "Gérez vos dépenses <br />partagées, facilement"
@ -360,6 +599,9 @@ msgstr "Remboursements"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques" msgstr "Statistiques"
msgid "History"
msgstr "Historique"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Options" msgstr "Options"
@ -417,6 +659,12 @@ msgstr "Vous devriez commencer par ajouter des participants"
msgid "Add a new bill" msgid "Add a new bill"
msgstr "Nouvelle facture" msgstr "Nouvelle facture"
msgid "Newer bills"
msgstr "Nouvelles factures"
msgid "Older bills"
msgstr "Ancienne factures"
msgid "When?" msgid "When?"
msgstr "Quand ?" msgstr "Quand ?"
@ -433,6 +681,13 @@ msgstr "Combien ?"
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Ajouté le %(date)s" msgstr "Ajouté le %(date)s"
msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde"
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Tout le monde sauf %(excluded)s"
msgid "each" msgid "each"
msgstr "chacun" msgstr "chacun"
@ -458,9 +713,11 @@ msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your " "A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails." "emails."
msgstr "" msgstr ""
"Un lien pour réinitialiser votre mot de passe vient de vous être envoyé. "
"Vérifiez vos emails."
msgid "Return to home page" msgid "Return to home page"
msgstr "" msgstr "Retourner sur la page d'accueil"
msgid "Your projects" msgid "Your projects"
msgstr "Vos projets" msgstr "Vos projets"
@ -508,17 +765,17 @@ msgstr "Qui doit payer ?"
msgid "To whom?" msgid "To whom?"
msgstr "Pour qui ?" msgstr "Pour qui ?"
msgid "Who?"
msgstr "Qui ?"
msgid "Paid" msgid "Paid"
msgstr "A payé" msgstr "A payé"
msgid "Spent" msgid "Spent"
msgstr "A dépensé" msgstr "A dépensé"
msgid "Balance" msgid "Expenses by Month"
msgstr "Solde" msgstr "Dépenses par mois"
msgid "Period"
msgstr "Période"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The project identifier is used to " #~ "The project identifier is used to "
@ -667,3 +924,71 @@ msgstr "Solde"
#~ msgid "A link to reset your password has been sent to your email." #~ msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
#~ msgstr "Un lien pour changer votre mot de passe vous a été envoyé par mail." #~ msgstr "Un lien pour changer votre mot de passe vous a été envoyé par mail."
#~ msgid "%(member)s had been added"
#~ msgstr "%(member)s a bien été ajouté"
#~ msgid "Disabled Project History"
#~ msgstr "Historisation du projet désactivée"
#~ msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
#~ msgstr "Historisation du projet et enregistrement des adresses IP désactivés"
#~ msgid "Enabled Project History"
#~ msgstr "Historisation du projet activée"
#~ msgid "Disabled IP Address Recording"
#~ msgstr "Enregistrement des adresses IP désactivé"
#~ msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
#~ msgstr "Historisation du projet et enregistrement des adresses IP activés"
#~ msgid "Enabled IP Address Recording"
#~ msgstr "Enregistrement des adresses IP activé"
#~ msgid "History Settings Changed"
#~ msgstr "Changement des paramètres dhistorisation"
#~ msgid "changed"
#~ msgstr "modifié"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "depuis"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "vers"
#~ msgid "Confirm Remove IP Adresses"
#~ msgstr "Confirmer la suppression des adresses IP"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete"
#~ " all recorded IP addresses from this"
#~ " project?\n"
#~ " The rest of the project"
#~ " history will be unaffected. This "
#~ "action cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "Êtes vous sûr de supprimer toutes "
#~ "les adresses IP enregistrées dans ce "
#~ "projet ?\n"
#~ "Le reste de lhistorique du projet "
#~ "restera inchangé. Cette action est "
#~ "irréversible."
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"
#~ msgid "Confirm Delete"
#~ msgstr "Confirmer la suppression"
#~ msgid "Delete Confirmation"
#~ msgstr "Confirmation de suppression"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to erase "
#~ "all history for this project? This "
#~ "action cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "Êtes vous sûr de supprimer la "
#~ "totalité de lhistorique de ce projet"
#~ " ? Cette action est irréversible."

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,760 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Fauzi <fauzi.padlaw@gmail.com>\n"
"Language: id\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/id/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr ""
"Jumlah atau operator tidak valid. Hanya angka dan opertaor +-* yang "
"diterima."
msgid "Project name"
msgstr "Nama proyek"
msgid "Private code"
msgstr "Kode pribadi"
msgid "Email"
msgstr "Surel"
msgid "Enable project history"
msgstr ""
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Project identifier"
msgstr "Pengidentifikasi proyek"
msgid "Create the project"
msgstr "Buat proyek"
#, python-format
msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
"Sebuah proyek dengan ID ini (\"%(project)s\") sudah ada. Silakan pilih ID"
" baru"
msgid "Get in"
msgstr "Masuk"
msgid "Admin password"
msgstr "Kata sandi admin"
msgid "Send me the code by email"
msgstr "Kirim saya kode melalui email"
msgid "This project does not exists"
msgstr "Proyek ini tidak ada"
msgid "Password mismatch"
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
msgid "Password"
msgstr "Kata sandi"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Konfirmasi kata sandi"
msgid "Reset password"
msgstr "Atur ulang kata sandi"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "What?"
msgstr "Apa?"
msgid "Payer"
msgstr "Pembayar"
msgid "Amount paid"
msgstr "Jumlah bayar"
msgid "External link"
msgstr "Tautan luar"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr "Sebuah tautan mengarah ke dokumen luar, terhubung dengan pembayaran ini"
msgid "For whom?"
msgstr "Untuk siapa?"
msgid "Submit"
msgstr "Ajukan"
msgid "Submit and add a new one"
msgstr "Ajukan dan tambah yang baru"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Tagihan tidak boleh kosong"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Weights should be positive"
msgstr "Bobot harus positif"
msgid "Weight"
msgstr "Bobot"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "User name incorrect"
msgstr "Nama pengguna tidak benar"
msgid "This project already have this member"
msgstr "Proyek ini sudah mempunyai anggota ini"
msgid "People to notify"
msgstr "Orang yang akan diberi pemberitahuan"
msgid "Send invites"
msgstr "Kirim undangan"
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Surel %(email)s tidak valid"
msgid "Participant"
msgstr ""
msgid "Bill"
msgstr ""
msgid "Project"
msgstr "Proyek"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "Terlalu banyak percobaan masuk, silakan coba lagi nanti."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr "Kata sandi admin ini tidak cocok. Hanya tinggal %(num)d percobaan lagi."
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr "Anda memasukkan token yang salah atau tidak memiliki ID proyek."
msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Kode pribadi ini tidak benar"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Anda baru saja membuat %(project)s untuk membagikan harga Anda"
#, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
msgstr "%(msg_compl)sId proyek adalah %(project)s"
msgid "No token provided"
msgstr "Belum ada token diberikan"
msgid "Invalid token"
msgstr "Token tidak benar"
msgid "Unknown project"
msgstr "Proyek tidak diketahui"
msgid "Password successfully reset."
msgstr "Kata sandi berhasil diatur ulang."
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Invalid JSON"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Proyek berhasil dihapus"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Anda telah diundang untuk membagikan harga Anda untuk %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Undangan Anda telah dikirim"
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "%(name)s adalah bagian dari proyek ini lagi"
#, python-format
msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero."
msgstr ""
"Pengguna %(name)s telah dinonaktifkan. Pengguna akan tetap muncul dalam "
"daftar pengguna sampai saldonya menjadi kosong."
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr "Pengguna %(name)s telah dihapus"
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited"
msgstr "Pengguna %(name)s telah diperbarui"
msgid "The bill has been added"
msgstr "Tagihan telah ditambahkan"
msgid "The bill has been deleted"
msgstr "Tagihan telah dihapus"
msgid "The bill has been modified"
msgstr "Tagihan telah diperbarui"
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "Maaf, kami tidak bisa menemukan halaman yang Anda minta."
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr "Hal terbaik yang bisa dilakukan adalah kembali ke halaman utama."
msgid "Back to the list"
msgstr "Kembali ke daftar"
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr "Tugas adiministrasi saat sekarang dinonaktifkan."
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr "Anda mencoba mengakses proyek yang tidak ada, apakah Anda ingin"
msgid "create it"
msgstr "buat"
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "Create a new project"
msgstr "Buat proyek baru"
msgid "Number of members"
msgstr "Jumlah anggota"
msgid "Number of bills"
msgstr "Jumlah tagihan"
msgid "Newest bill"
msgstr "Tagihan terbaru"
msgid "Oldest bill"
msgstr "Tagihan terlawas"
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
msgid "edit"
msgstr "ubah"
msgid "delete"
msgstr "hapus"
msgid "see"
msgstr "lihat"
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "Dasbor sekarang ini sedang dinonaktifkan."
msgid "you sure?"
msgstr "Anda yakin?"
msgid "Edit project"
msgstr "Ubah proyek"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data"
msgstr "Unduh data proyek"
msgid "Bill items"
msgstr "Item tagihan"
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr "Unduh daftar tagihan beserta pemilikinya, jumlah, alasan,... "
msgid "Settle plans"
msgstr "Atur perencanaan"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr "Unduh daftar transaksi yang dibutuhkan untuk mengatur tagihan saat ini."
msgid "Can't remember the password?"
msgstr "Tidak bisa mengingat kata sandi?"
msgid "Cancel"
msgstr "Batalkan"
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
msgid "Edit the project"
msgstr "Ubah proyek"
msgid "Edit this bill"
msgstr "Ubah tagihan ini"
msgid "Add a bill"
msgstr "Tambah tagihan"
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
msgid "Select none"
msgstr "Pilih tidak ada"
msgid "Add participant"
msgstr "Tambah partisipan"
msgid "Edit this member"
msgstr "Ubah anggota ini"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgid "Send the invitations"
msgstr "Kirim undangan"
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
msgid "Disabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "History Settings Changed"
msgstr ""
msgid "changed"
msgstr ""
msgid "from"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr "Siapa?"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Event"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "From IP"
msgstr ""
msgid "added"
msgstr ""
msgid "Project private code changed"
msgstr ""
msgid "Project renamed to"
msgstr ""
msgid "Project contact email changed to"
msgstr ""
msgid "Project settings modified"
msgstr ""
msgid "deactivated"
msgstr ""
msgid "reactivated"
msgstr ""
msgid "renamed to"
msgstr ""
msgid "External link changed to"
msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr ""
msgid "modified"
msgstr ""
msgid "removed"
msgstr ""
msgid "changed in a unknown way"
msgstr ""
msgid "Nothing to list"
msgstr ""
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr ""
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "Atur pembagian harga <br />Anda, dengan mudah"
msgid "Try out the demo"
msgstr "Coba demo"
msgid "You're sharing a house?"
msgstr "Kamu membagikan sebuah rumah?"
msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr "Pergi liburan bersama teman?"
msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr "Berbagi uang dengan orang lain?"
msgid "We can help!"
msgstr "Kami bisa membantu!"
msgid "Log in to an existing project"
msgstr "Masuk ke proyek yang telah ada"
msgid "Log in"
msgstr "Masuk"
msgid "can't remember your password?"
msgstr "tidak bisa mengingat kata sandi Anda?"
msgid "Create"
msgstr "Buat"
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
msgstr ""
"Kode akses ini akan dikirimkan ke teman Anda. Kode ini disimpan dalam "
"bentuk teks biasa dalam server, jadi jangan gunakan password Anda!"
msgid "Account manager"
msgstr "Pengatur akun"
msgid "Bills"
msgstr "Tagihan"
msgid "Settle"
msgstr "Atur"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "History"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
msgid "Projects"
msgstr "Proyek"
msgid "Start a new project"
msgstr "Mulai proyek baru"
msgid "Other projects :"
msgstr "Proyek lainnya:"
msgid "switch to"
msgstr "ganti ke"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dasbor"
msgid "Logout"
msgstr "Keluar"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Mobile Application"
msgstr "Aplikasi Gawai"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
msgid "Administation Dashboard"
msgstr "Dasbor Administrasi"
msgid "\"I hate money\" is a free software"
msgstr "\"I hate money\" adalah perangkat lunak gratis"
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr "kamu bisa berkontribusi dan meningkatkannya!"
msgid "deactivate"
msgstr "nonaktifkan"
msgid "reactivate"
msgstr "aktivasi ulang"
msgid "Invite people"
msgstr "Undang orang"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Anda harus mulai dengan menambahkan partisipan"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Tambah tagihan baru"
msgid "Newer bills"
msgstr ""
msgid "Older bills"
msgstr ""
msgid "When?"
msgstr "Kapan?"
msgid "Who paid?"
msgstr "Siapa yang bayar?"
msgid "For what?"
msgstr "Untuk apa?"
msgid "How much?"
msgstr "Berapa banyak?"
#, python-format
msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Ditambahkan pada %(date)s"
msgid "Everyone"
msgstr "Semua orang"
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Semua orang kecuali %(excluded)s"
msgid "each"
msgstr "setiap"
msgid "No bills"
msgstr "Tidak ada tagihan"
msgid "Nothing to list yet."
msgstr "Belum ada untuk didaftarkan."
msgid "You probably want to"
msgstr "Anda mungkin menginginkan"
msgid "add a bill"
msgstr "tambah tagihan"
msgid "add participants"
msgstr "tambah partisipan"
msgid "Password reminder"
msgstr "Pengingat kata sandi"
msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails."
msgstr ""
"Tautan atur ulang kata sandi telah dikirim kepada Anda, silakan cek email"
" Anda."
msgid "Return to home page"
msgstr "Kembali ke halaman depan"
msgid "Your projects"
msgstr "Proyek Anda"
msgid "Reset your password"
msgstr "Atur ulang kata sandi Anda"
msgid "Invite people to join this project"
msgstr "Undang orang untuk bergabung dalam proyek ini"
msgid "Share Identifier & code"
msgstr "Bagikan ID & kode"
msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means."
msgstr ""
"Anda bisa membagikan ID proyek dan kode pribadi dengan cara komunikasi "
"apapun."
msgid "Identifier:"
msgstr "ID:"
msgid "Share the Link"
msgstr "Bagikan tautan"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr ""
"Anda bisa membagikan tautan secara langsung melalui media yang Anda "
"inginkan"
msgid "Send via Emails"
msgstr "Kirim melalui surel"
msgid ""
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
"about the\n"
" creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you."
msgstr ""
"Spesifikkan daftar alamat surel (dipisah dengan koma) yang akan Anda "
"kirim pemberitahuan tentang\n"
" pembuatan dari manajemen anggaran proyek ini dan kami "
"akan memngirim mereka sebuah surel."
msgid "Who pays?"
msgstr "Siapa membayar?"
msgid "To whom?"
msgstr "Kepada siapa?"
msgid "Paid"
msgstr "Dibayar"
msgid "Spent"
msgstr "Dihabiskan"
msgid "Expenses by Month"
msgstr ""
msgid "Period"
msgstr ""
#~ msgid "%(member)s had been added"
#~ msgstr "%(member)s telah ditambahkan"
#~ msgid "Someone probably"
#~ msgstr ""
#~ msgid "cleared the project history."
#~ msgstr ""

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-18 21:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-12 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language: nb_NO\n" "Language: nb_NO\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/i" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/i"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
@ -31,6 +31,18 @@ msgstr "Privat kode"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-post" msgstr "E-post"
msgid "Enable project history"
msgstr ""
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Prosjektidentifikator" msgstr "Prosjektidentifikator"
@ -82,6 +94,12 @@ msgstr "Betaler"
msgid "Amount paid" msgid "Amount paid"
msgstr "Beløp betalt" msgstr "Beløp betalt"
msgid "External link"
msgstr "Ekstern lenke"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr "En lenke til et eksternt dokument, i relasjon til denne regningen"
msgid "For whom?" msgid "For whom?"
msgstr "For hvem?" msgstr "For hvem?"
@ -123,6 +141,15 @@ msgstr "Send invitasjoner"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "E-posten \"%(email)s\" er ikke gyldig" msgstr "E-posten \"%(email)s\" er ikke gyldig"
msgid "Participant"
msgstr ""
msgid "Bill"
msgstr ""
msgid "Project"
msgstr "Prosjekt"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "For mange mislykkede innloggingsforsøk, prøv igjen senere." msgstr "For mange mislykkede innloggingsforsøk, prøv igjen senere."
@ -159,6 +186,12 @@ msgstr "Ukjent prosjekt"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Passord tilbakestilt." msgstr "Passord tilbakestilt."
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Invalid JSON"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Prosjekt slettet" msgstr "Prosjekt slettet"
@ -173,8 +206,8 @@ msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Invitasjonene dine har blitt sendt" msgstr "Invitasjonene dine har blitt sendt"
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s had been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "%(member)s lagt til" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again" msgid "%(name)s is part of this project again"
@ -231,9 +264,6 @@ msgstr "?"
msgid "Create a new project" msgid "Create a new project"
msgstr "Opprett et nytt prosjekt" msgstr "Opprett et nytt prosjekt"
msgid "Project"
msgstr "Prosjekt"
msgid "Number of members" msgid "Number of members"
msgstr "Antall medlemmer" msgstr "Antall medlemmer"
@ -255,6 +285,10 @@ msgstr "rediger"
msgid "delete" msgid "delete"
msgstr "slett" msgstr "slett"
#, fuzzy
msgid "see"
msgstr "se"
msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "Oversikten er for tiden avskrudd." msgstr "Oversikten er for tiden avskrudd."
@ -262,22 +296,31 @@ msgid "you sure?"
msgstr "er du sikker?" msgstr "er du sikker?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Rediger prosjekt"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr "Last ned prosjektets data"
msgid "Bill items" msgid "Bill items"
msgstr "" msgstr "Regningsoppføringer"
#, fuzzy
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... " msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr "" msgstr "Last ned listen over regninger, med eier, beløp, grunn,… "
msgid "Settle plans" msgid "Settle plans"
msgstr "" msgstr "Nedbetalingsplaner"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills." msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr "" msgstr ""
"Last ned listen over overføringer som må til for å nedbetale gjeldende "
"regninger."
msgid "Can't remember the password?" msgid "Can't remember the password?"
msgstr "Husker du ikke passordet?" msgstr "Husker du ikke passordet?"
@ -285,6 +328,9 @@ msgstr "Husker du ikke passordet?"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
msgid "Edit the project" msgid "Edit the project"
msgstr "Rediger prosjektet" msgstr "Rediger prosjektet"
@ -301,13 +347,14 @@ msgid "Select none"
msgstr "Fravelg alt" msgstr "Fravelg alt"
msgid "Add participant" msgid "Add participant"
msgstr "" msgstr "Legg til deltager"
msgid "Edit this member" msgid "Edit this member"
msgstr "Rediger dette medlemmet" msgstr "Rediger dette medlemmet"
#, fuzzy
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr "" msgstr "ola@eksempel.no, kari@eksempel.no"
msgid "Send the invitations" msgid "Send the invitations"
msgstr "Send ut invitasjonene" msgstr "Send ut invitasjonene"
@ -315,9 +362,181 @@ msgstr "Send ut invitasjonene"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Last nd" msgstr "Last nd"
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily" msgid "Disabled Project History"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "History Settings Changed"
msgstr ""
msgid "changed"
msgstr ""
msgid "from"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr "Hvem?"
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "Kontobalanse"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Event"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "From IP"
msgstr ""
msgid "added"
msgstr ""
msgid "Project private code changed"
msgstr ""
msgid "Project renamed to"
msgstr ""
msgid "Project contact email changed to"
msgstr ""
msgid "Project settings modified"
msgstr ""
msgid "deactivated"
msgstr ""
msgid "reactivated"
msgstr ""
msgid "renamed to"
msgstr ""
msgid "External link changed to"
msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr ""
msgid "modified"
msgstr ""
msgid "removed"
msgstr ""
msgid "changed in a unknown way"
msgstr ""
msgid "Nothing to list"
msgstr ""
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr ""
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "Håndter delte <br />utgifter, enkelt"
msgid "Try out the demo" msgid "Try out the demo"
msgstr "Prøv demonstrasjonen" msgstr "Prøv demonstrasjonen"
@ -335,16 +554,16 @@ msgid "We can help!"
msgstr "Vi kan hjelpe deg." msgstr "Vi kan hjelpe deg."
msgid "Log in to an existing project" msgid "Log in to an existing project"
msgstr "" msgstr "Logg inn i et eksisterende prosjekt"
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr "Logg inn"
msgid "can't remember your password?" msgid "can't remember your password?"
msgstr "glemt passordet ditt?" msgstr "glemt passordet ditt?"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr "Opprett"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -366,20 +585,24 @@ msgstr "Gjør opp"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk" msgstr "Statistikk"
msgid "Settings" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "" msgstr "Språk"
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "" msgstr "Prosjekter"
msgid "Start a new project" msgid "Start a new project"
msgstr "Start et nytt prosjekt" msgstr "Start et nytt prosjekt"
#, fuzzy
msgid "Other projects :" msgid "Other projects :"
msgstr "" msgstr "Andre prosjekter:"
msgid "switch to" msgid "switch to"
msgstr "bytt til" msgstr "bytt til"
@ -392,19 +615,20 @@ msgid "Logout"
msgstr "Logg ut" msgstr "Logg ut"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "" msgstr "Kode"
msgid "Mobile Application" msgid "Mobile Application"
msgstr "" msgstr "Mobilprogram"
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr "Dokumentasjon"
msgid "Administation Dashboard" msgid "Administation Dashboard"
msgstr "" msgstr "Administrasjonsoversiktspanel"
#, fuzzy
msgid "\"I hate money\" is a free software" msgid "\"I hate money\" is a free software"
msgstr "" msgstr "\"Jeg hater penger\" er fri programvare"
msgid "you can contribute and improve it!" msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr "du kan bidra og forbedre den." msgstr "du kan bidra og forbedre den."
@ -416,14 +640,20 @@ msgid "reactivate"
msgstr "skru på igjen" msgstr "skru på igjen"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr "Inviter folk"
msgid "You should start by adding participants" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr "Du kan starte ved å legge til deltagere"
msgid "Add a new bill" msgid "Add a new bill"
msgstr "Legg til en ny regning" msgstr "Legg til en ny regning"
msgid "Newer bills"
msgstr ""
msgid "Older bills"
msgstr ""
msgid "When?" msgid "When?"
msgstr "Når?" msgstr "Når?"
@ -438,36 +668,46 @@ msgstr "Hvor meget?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr "Lagt til %(date)s"
msgid "Everyone"
msgstr "Alle"
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Alle, unntagen %(excluded)s"
msgid "each" msgid "each"
msgstr "hver" msgstr "hver"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr "Ingen regninger"
#, fuzzy
msgid "Nothing to list yet." msgid "Nothing to list yet."
msgstr "" msgstr "Ingenting å liste opp enda."
msgid "You probably want to" msgid "You probably want to"
msgstr "" msgstr "Du ønsker antagelig å"
msgid "add a bill" msgid "add a bill"
msgstr "legge til en regning" msgstr "legge til en regning"
msgid "add participants" msgid "add participants"
msgstr "" msgstr "legge til deltagere"
msgid "Password reminder" msgid "Password reminder"
msgstr "Passordpåminner" msgstr "Passordpåminner"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your " "A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails." "emails."
msgstr "" msgstr "En tilbakestillingslenke har blitt sendt til din e-postadresse."
#, fuzzy
msgid "Return to home page" msgid "Return to home page"
msgstr "" msgstr "Gå tilbake til hjemmesiden"
msgid "Your projects" msgid "Your projects"
msgstr "Dine prosjekter" msgstr "Dine prosjekter"
@ -478,32 +718,41 @@ msgstr "Tilbakestill passordet ditt"
msgid "Invite people to join this project" msgid "Invite people to join this project"
msgstr "Inviter folk til å ta del i dette prosjektet" msgstr "Inviter folk til å ta del i dette prosjektet"
#, fuzzy
msgid "Share Identifier & code" msgid "Share Identifier & code"
msgstr "" msgstr "Del identifikator og kode"
msgid "" msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any " "You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means." "communication means."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan dele prosjektidentifikatoren og den private koden slik det måtte "
"passe deg."
msgid "Identifier:" msgid "Identifier:"
msgstr "" msgstr "Identifikator:"
#, fuzzy
msgid "Share the Link" msgid "Share the Link"
msgstr "" msgstr "Del lenken"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr "Du kan dele denne lenken slik du ønsker"
#, fuzzy
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr "Send via e-poster"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify " "Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
"about the\n" "about the\n"
" creation of this budget management project and we will " " creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you." "send them an email for you."
msgstr "" msgstr ""
"Angi en (kommainndelt) liste over e-postadresser du ønsker å varsle om\n"
"opprettelsen av dette budsjetthåndteringsprosjektet, og de vil få en "
"e-post om det."
msgid "Who pays?" msgid "Who pays?"
msgstr "Hvem betaler?" msgstr "Hvem betaler?"
@ -511,18 +760,17 @@ msgstr "Hvem betaler?"
msgid "To whom?" msgid "To whom?"
msgstr "Til hvem?" msgstr "Til hvem?"
msgid "Who?"
msgstr "Hvem?"
msgid "Paid" msgid "Paid"
msgstr "Betalt" msgstr "Betalt"
msgid "Spent" msgid "Spent"
msgstr "Forbrukt" msgstr "Forbrukt"
#, fuzzy msgid "Expenses by Month"
msgid "Balance" msgstr ""
msgstr "Kontobalanse"
msgid "Period"
msgstr ""
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The project identifier is used to " #~ "The project identifier is used to "
@ -638,3 +886,5 @@ msgstr "Kontobalanse"
#~ " har blitt sent til deg per " #~ " har blitt sent til deg per "
#~ "e-post." #~ "e-post."
#~ msgid "%(member)s had been added"
#~ msgstr "%(member)s lagt til"

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-18 21:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 11:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:56+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
@ -29,11 +29,23 @@ msgstr "Privécode"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mailadres" msgstr "E-mailadres"
msgid "Enable project history"
msgstr ""
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Project-id" msgstr "Project-id"
msgid "Create the project" msgid "Create the project"
msgstr "Project creëren" msgstr "Project aanmaken"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -77,6 +89,12 @@ msgstr "Betaler"
msgid "Amount paid" msgid "Amount paid"
msgstr "Betaald bedrag" msgstr "Betaald bedrag"
msgid "External link"
msgstr "Externe link"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr "Een link naar een extern document, gerelateerd aan deze rekening"
msgid "For whom?" msgid "For whom?"
msgstr "Aan wie?" msgstr "Aan wie?"
@ -117,6 +135,15 @@ msgstr "Uitnodigingen versturen"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Het e-mailadres '%(email)s' is onjuist" msgstr "Het e-mailadres '%(email)s' is onjuist"
msgid "Participant"
msgstr ""
msgid "Bill"
msgstr ""
msgid "Project"
msgstr "Project"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "Te vaak onjuist ingelogd. Probeer het later opnieuw." msgstr "Te vaak onjuist ingelogd. Probeer het later opnieuw."
@ -133,7 +160,7 @@ msgstr "Deze privécode is onjuist"
#, python-format #, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "" msgstr ""
"Je hebt zojuist het project '%(project)s' gecreëerd om je uitgaven te " "Je hebt zojuist het project '%(project)s' aangemaakt om je uitgaven te "
"verdelen" "verdelen"
#, python-format #, python-format
@ -152,6 +179,12 @@ msgstr "Onbekend project"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Wachtwoord is hersteld." msgstr "Wachtwoord is hersteld."
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Invalid JSON"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Project is verwijderd" msgstr "Project is verwijderd"
@ -163,8 +196,8 @@ msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Je uitnodigingen zijn verstuurd" msgstr "Je uitnodigingen zijn verstuurd"
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s had been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "%(member)s is toegevoegd" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again" msgid "%(name)s is part of this project again"
@ -211,16 +244,13 @@ msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr "Het project dat je probeert te benaderen bestaat niet. Wil je" msgstr "Het project dat je probeert te benaderen bestaat niet. Wil je"
msgid "create it" msgid "create it"
msgstr "het creëren" msgstr "het aanmaken"
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
msgid "Create a new project" msgid "Create a new project"
msgstr "Nieuw project creëren" msgstr "Nieuw project aanmaken"
msgid "Project"
msgstr "Project"
msgid "Number of members" msgid "Number of members"
msgstr "Aantal deelnemers" msgstr "Aantal deelnemers"
@ -243,6 +273,9 @@ msgstr "bewerken"
msgid "delete" msgid "delete"
msgstr "verwijderen" msgstr "verwijderen"
msgid "see"
msgstr "bekijk"
msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "De overzichtspagina is momenteel uitgeschakeld." msgstr "De overzichtspagina is momenteel uitgeschakeld."
@ -252,6 +285,12 @@ msgstr "weet je het zeker?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Project aanpassen" msgstr "Project aanpassen"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Projectgegevens downloaden" msgstr "Projectgegevens downloaden"
@ -275,6 +314,9 @@ msgstr "Ben je je wachtwoord vergeten?"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
msgid "Edit the project" msgid "Edit the project"
msgstr "Project bewerken" msgstr "Project bewerken"
@ -305,6 +347,177 @@ msgstr "Uitnodigingen versturen"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Downloaden" msgstr "Downloaden"
msgid "Disabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "History Settings Changed"
msgstr ""
msgid "changed"
msgstr ""
msgid "from"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr "Wie?"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Event"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "From IP"
msgstr ""
msgid "added"
msgstr ""
msgid "Project private code changed"
msgstr ""
msgid "Project renamed to"
msgstr ""
msgid "Project contact email changed to"
msgstr ""
msgid "Project settings modified"
msgstr ""
msgid "deactivated"
msgstr ""
msgid "reactivated"
msgstr ""
msgid "renamed to"
msgstr ""
msgid "External link changed to"
msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr ""
msgid "modified"
msgstr ""
msgid "removed"
msgstr ""
msgid "changed in a unknown way"
msgstr ""
msgid "Nothing to list"
msgstr ""
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr ""
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily" msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "Beheer eenvoudig je <br />gedeelde uitgaven" msgstr "Beheer eenvoudig je <br />gedeelde uitgaven"
@ -333,7 +546,7 @@ msgid "can't remember your password?"
msgstr "ben je je wachtwoord vergeten?" msgstr "ben je je wachtwoord vergeten?"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Creëren" msgstr "Maken"
msgid "" msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the " "This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
@ -354,6 +567,9 @@ msgstr "Schikken"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken" msgstr "Statistieken"
msgid "History"
msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Instellingen" msgstr "Instellingen"
@ -411,6 +627,12 @@ msgstr "Begin met het toevoegen van deelnemers"
msgid "Add a new bill" msgid "Add a new bill"
msgstr "Nieuwe rekening toevoegen" msgstr "Nieuwe rekening toevoegen"
msgid "Newer bills"
msgstr ""
msgid "Older bills"
msgstr ""
msgid "When?" msgid "When?"
msgstr "Wanneer?" msgstr "Wanneer?"
@ -427,6 +649,13 @@ msgstr "Hoeveel?"
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Toegevoegd op %(date)s" msgstr "Toegevoegd op %(date)s"
msgid "Everyone"
msgstr "Iedereen"
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Iedereen, behalve %(excluded)s"
msgid "each" msgid "each"
msgstr "per persoon" msgstr "per persoon"
@ -452,9 +681,11 @@ msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your " "A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails." "emails."
msgstr "" msgstr ""
"Er is een link verstuurd om je wachtwoord opnieuw in te stellen; "
"controleer je Postvak IN."
msgid "Return to home page" msgid "Return to home page"
msgstr "" msgstr "Terug naar startpagina"
msgid "Your projects" msgid "Your projects"
msgstr "Jouw projecten" msgstr "Jouw projecten"
@ -504,129 +735,14 @@ msgstr "Wie betaalt?"
msgid "To whom?" msgid "To whom?"
msgstr "Aan wie?" msgstr "Aan wie?"
msgid "Who?"
msgstr "Wie?"
msgid "Paid" msgid "Paid"
msgstr "Betaald" msgstr "Betaald"
msgid "Spent" msgid "Spent"
msgstr "Uitgegeven" msgstr "Uitgegeven"
msgid "Balance" msgid "Expenses by Month"
msgstr "Saldo" msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The project identifier is used to "
#~ "log in and for the URL of "
#~ "the project. We tried to generate "
#~ "an identifier for you but a "
#~ "project with this identifier already "
#~ "exists. Please create a new identifier"
#~ " that you will be able to "
#~ "remember"
#~ msgstr ""
#~ "De project-id wordt gebruikt om in"
#~ " te loggen en als url van het"
#~ " project. We hebben geprobeerd om een"
#~ " id voor je te genereren, maar "
#~ "er is al een project met deze "
#~ "id. Creëer een nieuwe id die je"
#~ " makkelijk kunt onthouden."
#~ msgid ""
#~ "Not a valid amount or expression.Only"
#~ " numbers and + - * / "
#~ "operatorsare accepted."
#~ msgstr ""
#~ "Geen geldig bedrag of geldige expressie."
#~ " Alleen getallen en + - * / "
#~ "zijn toegestaan."
#~ msgid "What do you want to download ?"
#~ msgstr "Wat wil je downloaden?"
#~ msgid "bills"
#~ msgstr "rekeningen"
#~ msgid "transactions"
#~ msgstr "transacties"
#~ msgid "Export file format"
#~ msgstr "Bestandsformaat voor exporteren"
#~ msgid "Edit this project"
#~ msgstr "Dit project bewerken"
#~ msgid "Download this project's data"
#~ msgstr "Projectgegevens downloaden"
#~ msgid "Type user name here"
#~ msgstr "Typ hier de gebruikersnaam"
#~ msgid "No, thanks"
#~ msgstr "Nee, bedankt"
#~ msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
#~ msgstr "Beheer eenvoudig je gedeelde <br>uitgaven"
#~ msgid "Log to an existing project"
#~ msgstr "Log in op een bestaand project"
#~ msgid "log in"
#~ msgstr "inloggen"
#~ msgid "or create a new one"
#~ msgstr "of creëer een nieuwe"
#~ msgid "let's get started"
#~ msgstr "aan de slag"
#~ msgid "options"
#~ msgstr "opties"
#~ msgid "Project settings"
#~ msgstr "Projectinstellingen"
#~ msgid "This is a free software"
#~ msgstr "Dit is vrije software"
#~ msgid "Invite people to join this project!"
#~ msgstr "Nodig mensen uit voor dit project!"
#~ msgid "Added on"
#~ msgstr "Toegevoegd op"
#~ msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
#~ msgstr "Er kan nog geen opsomming worden gemaakt. Voeg"
#~ msgid ""
#~ "Specify a (comma separated) list of "
#~ "email adresses you want to notify "
#~ "about the\n"
#~ "creation of this budget management "
#~ "project and we will send them an"
#~ " email for you."
#~ msgstr ""
#~ "Geef een kommagescheiden lijst van "
#~ "e-mailadressen op. Deze mensen worden op"
#~ " de\n"
#~ "hoogte gebracht van het bestaan van "
#~ "dit project en wij sturen hen een"
#~ " e-mail."
#~ msgid ""
#~ "If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n"
#~ "password by other communication means. "
#~ "Or even directly share the following "
#~ "link:"
#~ msgstr ""
#~ "Als je wilt, dan kun je de project-id en het gedeelde wachtwoord\n"
#~ "delen via andere kanalen. Of deel gewoon de volgende link:"
#~ msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een link met "
#~ "wachtwoordherstelinstructies naar je e-mailadres "
#~ "verstuurd."
msgid "Period"
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-18 21:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 13:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-07 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Mesut Akcan <makcan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mesut Akcan <makcan@gmail.com>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
@ -31,6 +31,18 @@ msgstr "Özel kod"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-posta" msgstr "E-posta"
msgid "Enable project history"
msgstr ""
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Proje tanımlayıcısı" msgstr "Proje tanımlayıcısı"
@ -81,6 +93,12 @@ msgstr "Mükellefi"
msgid "Amount paid" msgid "Amount paid"
msgstr "Ödenen tutar" msgstr "Ödenen tutar"
msgid "External link"
msgstr ""
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr ""
msgid "For whom?" msgid "For whom?"
msgstr "Kim için?" msgstr "Kim için?"
@ -121,6 +139,15 @@ msgstr ""
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Participant"
msgstr ""
msgid "Bill"
msgstr ""
msgid "Project"
msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
@ -154,6 +181,12 @@ msgstr ""
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Invalid JSON"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "" msgstr ""
@ -165,7 +198,7 @@ msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s had been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -219,9 +252,6 @@ msgstr ""
msgid "Create a new project" msgid "Create a new project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project"
msgstr ""
msgid "Number of members" msgid "Number of members"
msgstr "" msgstr ""
@ -243,6 +273,9 @@ msgstr ""
msgid "delete" msgid "delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "see"
msgstr ""
msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "" msgstr ""
@ -252,6 +285,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -273,6 +312,9 @@ msgstr ""
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
msgid "Edit the project" msgid "Edit the project"
msgstr "" msgstr ""
@ -303,6 +345,177 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Disabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "History Settings Changed"
msgstr ""
msgid "changed"
msgstr ""
msgid "from"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Event"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "From IP"
msgstr ""
msgid "added"
msgstr ""
msgid "Project private code changed"
msgstr ""
msgid "Project renamed to"
msgstr ""
msgid "Project contact email changed to"
msgstr ""
msgid "Project settings modified"
msgstr ""
msgid "deactivated"
msgstr ""
msgid "reactivated"
msgstr ""
msgid "renamed to"
msgstr ""
msgid "External link changed to"
msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr ""
msgid "modified"
msgstr ""
msgid "removed"
msgstr ""
msgid "changed in a unknown way"
msgstr ""
msgid "Nothing to list"
msgstr ""
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr ""
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily" msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "" msgstr ""
@ -350,6 +563,9 @@ msgstr ""
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr ""
msgid "History"
msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
@ -407,6 +623,12 @@ msgstr ""
msgid "Add a new bill" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Newer bills"
msgstr ""
msgid "Older bills"
msgstr ""
msgid "When?" msgid "When?"
msgstr "" msgstr ""
@ -423,6 +645,13 @@ msgstr ""
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Everyone"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr ""
msgid "each" msgid "each"
msgstr "" msgstr ""
@ -494,91 +723,14 @@ msgstr ""
msgid "To whom?" msgid "To whom?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Paid" msgid "Paid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Spent" msgid "Spent"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Balance" msgid "Expenses by Month"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "What do you want to download ?" msgid "Period"
#~ msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "bills"
#~ msgstr ""
#~ msgid "transactions"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Export file format"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit this project"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Download this project's data"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type user name here"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No, thanks"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Log to an existing project"
#~ msgstr ""
#~ msgid "log in"
#~ msgstr ""
#~ msgid "or create a new one"
#~ msgstr ""
#~ msgid "let's get started"
#~ msgstr ""
#~ msgid "options"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Project settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "This is a free software"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invite people to join this project!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Added on"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Specify a (comma separated) list of "
#~ "email adresses you want to notify "
#~ "about the\n"
#~ "creation of this budget management "
#~ "project and we will send them an"
#~ " email for you."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n"
#~ "password by other communication means. "
#~ "Or even directly share the following "
#~ "link:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
#~ msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,733 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n"
"Language: uk\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/uk/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr ""
msgid "Project name"
msgstr "Назва проєкту"
msgid "Private code"
msgstr "Приватний код"
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
msgid "Enable project history"
msgstr ""
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Project identifier"
msgstr "Ідентифікатор проєкту"
msgid "Create the project"
msgstr "Створити проєкт"
#, python-format
msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
msgid "Get in"
msgstr "Отримати в"
msgid "Admin password"
msgstr "Пароль адміністратора"
msgid "Send me the code by email"
msgstr "Надішліть мені код електронною поштою"
msgid "This project does not exists"
msgstr "Цей проєкт не існує"
msgid "Password mismatch"
msgstr "Невідповідність пароля"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Підтвердження паролю"
msgid "Reset password"
msgstr "Скинути пароль"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "What?"
msgstr "Що?"
msgid "Payer"
msgstr "Платник"
msgid "Amount paid"
msgstr "Виплачувана сума"
msgid "External link"
msgstr "Зовнішнє посилання"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr ""
msgid "For whom?"
msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
msgid "Submit and add a new one"
msgstr ""
msgid "Bills can't be null"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Weights should be positive"
msgstr ""
msgid "Weight"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "User name incorrect"
msgstr ""
msgid "This project already have this member"
msgstr ""
msgid "People to notify"
msgstr ""
msgid "Send invites"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr ""
msgid "Participant"
msgstr ""
msgid "Bill"
msgstr ""
msgid "Project"
msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr ""
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr ""
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr ""
msgid "This private code is not the right one"
msgstr ""
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid "No token provided"
msgstr ""
msgid "Invalid token"
msgstr ""
msgid "Unknown project"
msgstr ""
msgid "Password successfully reset."
msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Invalid JSON"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted"
msgstr ""
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero."
msgstr ""
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited"
msgstr ""
msgid "The bill has been added"
msgstr ""
msgid "The bill has been deleted"
msgstr ""
msgid "The bill has been modified"
msgstr ""
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr ""
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr ""
msgid "Back to the list"
msgstr ""
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr ""
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr ""
msgid "create it"
msgstr ""
msgid "?"
msgstr ""
msgid "Create a new project"
msgstr ""
msgid "Number of members"
msgstr ""
msgid "Number of bills"
msgstr ""
msgid "Newest bill"
msgstr ""
msgid "Oldest bill"
msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr ""
msgid "edit"
msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "see"
msgstr ""
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr ""
msgid "you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project"
msgstr ""
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data"
msgstr ""
msgid "Bill items"
msgstr ""
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr ""
msgid "Settle plans"
msgstr ""
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr ""
msgid "Can't remember the password?"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
msgid "Edit the project"
msgstr ""
msgid "Edit this bill"
msgstr ""
msgid "Add a bill"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr ""
msgid "Select none"
msgstr ""
msgid "Add participant"
msgstr ""
msgid "Edit this member"
msgstr ""
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr ""
msgid "Send the invitations"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Disabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "History Settings Changed"
msgstr ""
msgid "changed"
msgstr ""
msgid "from"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Event"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "From IP"
msgstr ""
msgid "added"
msgstr ""
msgid "Project private code changed"
msgstr ""
msgid "Project renamed to"
msgstr ""
msgid "Project contact email changed to"
msgstr ""
msgid "Project settings modified"
msgstr ""
msgid "deactivated"
msgstr ""
msgid "reactivated"
msgstr ""
msgid "renamed to"
msgstr ""
msgid "External link changed to"
msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr ""
msgid "modified"
msgstr ""
msgid "removed"
msgstr ""
msgid "changed in a unknown way"
msgstr ""
msgid "Nothing to list"
msgstr ""
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr ""
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr ""
msgid "Try out the demo"
msgstr ""
msgid "You're sharing a house?"
msgstr ""
msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr ""
msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr ""
msgid "We can help!"
msgstr ""
msgid "Log in to an existing project"
msgstr ""
msgid "Log in"
msgstr ""
msgid "can't remember your password?"
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr ""
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
msgstr ""
msgid "Account manager"
msgstr ""
msgid "Bills"
msgstr ""
msgid "Settle"
msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgid "History"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "Languages"
msgstr ""
msgid "Projects"
msgstr ""
msgid "Start a new project"
msgstr ""
msgid "Other projects :"
msgstr ""
msgid "switch to"
msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Code"
msgstr ""
msgid "Mobile Application"
msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgid "Administation Dashboard"
msgstr ""
msgid "\"I hate money\" is a free software"
msgstr ""
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Invite people"
msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills"
msgstr ""
msgid "Older bills"
msgstr ""
msgid "When?"
msgstr ""
msgid "Who paid?"
msgstr ""
msgid "For what?"
msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Added on %(date)s"
msgstr ""
msgid "Everyone"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr ""
msgid "each"
msgstr ""
msgid "No bills"
msgstr ""
msgid "Nothing to list yet."
msgstr ""
msgid "You probably want to"
msgstr ""
msgid "add a bill"
msgstr ""
msgid "add participants"
msgstr ""
msgid "Password reminder"
msgstr ""
msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails."
msgstr ""
msgid "Return to home page"
msgstr ""
msgid "Your projects"
msgstr ""
msgid "Reset your password"
msgstr ""
msgid "Invite people to join this project"
msgstr ""
msgid "Share Identifier & code"
msgstr ""
msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means."
msgstr ""
msgid "Identifier:"
msgstr ""
msgid "Share the Link"
msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr ""
msgid "Send via Emails"
msgstr ""
msgid ""
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
"about the\n"
" creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you."
msgstr ""
msgid "Who pays?"
msgstr ""
msgid "To whom?"
msgstr ""
msgid "Paid"
msgstr ""
msgid "Spent"
msgstr ""
msgid "Expenses by Month"
msgstr ""
msgid "Period"
msgstr ""

View file

@ -3,95 +3,113 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-18 21:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 00:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-09 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Elizabeth Sherrock <lizzyd710@gmail.com>\n" "Last-Translator: Muge Niu <mugeniu12138@gmail.com>\n"
"Language: zh_HANS_CN\n" "Language: zh_HANS_CN\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) " "Language-Team: Chinese (Simplified) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/zh_HANS-" "<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/zh_Hans/>"
"CN/>\n" "\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
msgstr "" msgstr "金额或符号无效。仅限数字与+-*/符号。"
msgid "Project name" msgid "Project name"
msgstr "" msgstr "账目名称"
msgid "Private code" msgid "Private code"
msgstr "" msgstr "共享密钥"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "邮箱"
msgid "Enable project history"
msgstr ""
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "" msgstr "账目名称"
msgid "Create the project" msgid "Create the project"
msgstr "" msgstr "创建账目明细"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please " "A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier" "choose a new identifier"
msgstr "" msgstr "账目(“%(project)s”)已存在,请选择一个新名称"
msgid "Get in" msgid "Get in"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Admin password" msgid "Admin password"
msgstr "" msgstr "管理密码"
msgid "Send me the code by email" msgid "Send me the code by email"
msgstr "" msgstr "通过邮件发送"
msgid "This project does not exists" msgid "This project does not exists"
msgstr "" msgstr "账目不存在"
msgid "Password mismatch" msgid "Password mismatch"
msgstr "" msgstr "密码错误"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "密码" msgstr "密码"
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "" msgstr "密码确认"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "" msgstr "密码重置"
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "日期"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "什么?" msgstr "什么?"
msgid "Payer" msgid "Payer"
msgstr "" msgstr "支付人"
msgid "Amount paid" msgid "Amount paid"
msgstr "" msgstr "支付金额"
msgid "External link"
msgstr "外部链接"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr "与此账单有关的外部链接"
msgid "For whom?" msgid "For whom?"
msgstr "" msgstr "成员?"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr "确定"
msgid "Submit and add a new one" msgid "Submit and add a new one"
msgstr "" msgstr "确定并添加另一个"
msgid "Bills can't be null" msgid "Bills can't be null"
msgstr "" msgstr "数字不能为零"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名" msgstr "名"
msgid "Weights should be positive" msgid "Weights should be positive"
msgstr "" msgstr ""
@ -118,6 +136,15 @@ msgstr ""
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Participant"
msgstr ""
msgid "Bill"
msgstr ""
msgid "Project"
msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
@ -151,6 +178,12 @@ msgstr ""
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Invalid JSON"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "" msgstr ""
@ -162,7 +195,7 @@ msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s had been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -216,9 +249,6 @@ msgstr ""
msgid "Create a new project" msgid "Create a new project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project"
msgstr ""
msgid "Number of members" msgid "Number of members"
msgstr "" msgstr ""
@ -240,6 +270,9 @@ msgstr ""
msgid "delete" msgid "delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "see"
msgstr ""
msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "" msgstr ""
@ -249,6 +282,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -270,6 +309,9 @@ msgstr ""
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
msgid "Edit the project" msgid "Edit the project"
msgstr "" msgstr ""
@ -300,6 +342,177 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "下载" msgstr "下载"
msgid "Disabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "History Settings Changed"
msgstr ""
msgid "changed"
msgstr ""
msgid "from"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr "谁?"
msgid "Balance"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Event"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "From IP"
msgstr ""
msgid "added"
msgstr ""
msgid "Project private code changed"
msgstr ""
msgid "Project renamed to"
msgstr ""
msgid "Project contact email changed to"
msgstr ""
msgid "Project settings modified"
msgstr ""
msgid "deactivated"
msgstr ""
msgid "reactivated"
msgstr ""
msgid "renamed to"
msgstr ""
msgid "External link changed to"
msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr ""
msgid "modified"
msgstr ""
msgid "removed"
msgstr ""
msgid "changed in a unknown way"
msgstr ""
msgid "Nothing to list"
msgstr ""
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr ""
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily" msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "" msgstr ""
@ -347,6 +560,9 @@ msgstr ""
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr ""
msgid "History"
msgstr ""
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
@ -404,6 +620,12 @@ msgstr ""
msgid "Add a new bill" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Newer bills"
msgstr ""
msgid "Older bills"
msgstr ""
msgid "When?" msgid "When?"
msgstr "什么时候?" msgstr "什么时候?"
@ -420,6 +642,13 @@ msgstr "多少?"
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Everyone"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr ""
msgid "each" msgid "each"
msgstr "" msgstr ""
@ -491,108 +720,14 @@ msgstr ""
msgid "To whom?" msgid "To whom?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr "谁?"
msgid "Paid" msgid "Paid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Spent" msgid "Spent"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Balance" msgid "Expenses by Month"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "" msgid "Period"
#~ "The project identifier is used to " msgstr ""
#~ "log in and for the URL of "
#~ "the project. We tried to generate "
#~ "an identifier for you but a "
#~ "project with this identifier already "
#~ "exists. Please create a new identifier"
#~ " that you will be able to "
#~ "remember"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Not a valid amount or expression.Only"
#~ " numbers and + - * / "
#~ "operatorsare accepted."
#~ msgstr ""
#~ msgid "What do you want to download ?"
#~ msgstr "你想下载什么?"
#~ msgid "bills"
#~ msgstr ""
#~ msgid "transactions"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Export file format"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit this project"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Download this project's data"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Type user name here"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No, thanks"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Log to an existing project"
#~ msgstr ""
#~ msgid "log in"
#~ msgstr ""
#~ msgid "or create a new one"
#~ msgstr ""
#~ msgid "let's get started"
#~ msgstr ""
#~ msgid "options"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Project settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid "This is a free software"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invite people to join this project!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Added on"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Specify a (comma separated) list of "
#~ "email adresses you want to notify "
#~ "about the\n"
#~ "creation of this budget management "
#~ "project and we will send them an"
#~ " email for you."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n"
#~ "password by other communication means. "
#~ "Or even directly share the following "
#~ "link:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
#~ msgstr ""