diff --git a/ihatemoney/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..e83b28bb --- /dev/null +++ b/ihatemoney/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,813 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-12 06:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-14 14:41+0000\n" +"Last-Translator: raghupalash \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" + +msgid "" +"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " +"accepted." +msgstr "" +"वैध राशि या चिह्न नहीं। केवल संख्या और + - * / ऑपरेटरों को स्वीकार किया जाता " +"है।" + +msgid "Project name" +msgstr "परियोजना का नाम" + +msgid "Private code" +msgstr "निजी कोड" + +msgid "Email" +msgstr "ईमेल" + +msgid "Enable project history" +msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम करें" + +msgid "Use IP tracking for project history" +msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास के लिए IP ट्रैकिंग का उपयोग करें" + +msgid "Default Currency" +msgstr "डिफ़ॉल्ट मुद्रा" + +msgid "Import previously exported JSON file" +msgstr "पूर्व में निर्यात की गई JSON फ़ाइल आयात करें" + +msgid "Import" +msgstr "आयात" + +msgid "Project identifier" +msgstr "परियोजना पहचानकर्ता" + +msgid "Create the project" +msgstr "परियोजना बनाएं" + +#, python-format +msgid "" +"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please " +"choose a new identifier" +msgstr "" +"इस पहचानकर्ता के साथ एक परियोजना (\"%(project)s\") पहले से मौजूद है। कृपया " +"एक नया पहचानकर्ता चुनें" + +msgid "Get in" +msgstr "अंदर जाइये" + +msgid "Admin password" +msgstr "व्यवस्थापक पासवर्ड" + +msgid "Send me the code by email" +msgstr "मुझे ईमेल द्वारा कोड भेजें" + +msgid "This project does not exists" +msgstr "यह परियोजना मौजूद नहीं है" + +msgid "Password mismatch" +msgstr "पासवर्ड का मेल नहीं हुआ" + +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "पासवर्ड पुष्टीकरण" + +msgid "Reset password" +msgstr "पासवर्ड रीसेट" + +msgid "Date" +msgstr "तारीख" + +msgid "What?" +msgstr "क्या?" + +msgid "Payer" +msgstr "भुगतानकर्ता" + +msgid "Amount paid" +msgstr "भुगतान की गई राशि" + +msgid "Currency" +msgstr "मुद्रा" + +msgid "External link" +msgstr "बाहरी लिंक" + +msgid "A link to an external document, related to this bill" +msgstr "इस बिल से संबंधित एक बाहरी दस्तावेज़ का लिंक" + +msgid "For whom?" +msgstr "किसके लिए?" + +msgid "Submit" +msgstr "जमा करें" + +msgid "Submit and add a new one" +msgstr "जमा करें और एक नया जोड़ें" + +#, python-format +msgid "Project default: %(currency)s" +msgstr "प्रोजेक्ट डिफ़ॉल्ट:%(currency)s" + +msgid "Bills can't be null" +msgstr "बिल शून्य नहीं हो सकते" + +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +msgid "Weights should be positive" +msgstr "वज़न सकारात्मक होना चाहिए" + +msgid "Weight" +msgstr "वजन" + +msgid "Add" +msgstr "जोड़ें" + +msgid "User name incorrect" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम गलत है" + +msgid "This project already have this member" +msgstr "इस परियोजना में पहले से ही यह सदस्य है" + +msgid "People to notify" +msgstr "सूचित किये जाने वाले लोग" + +msgid "Send invites" +msgstr "आमंत्रण भेजें" + +#, python-format +msgid "The email %(email)s is not valid" +msgstr "ईमेल %(email)s मान्य नहीं है" + +msgid "Participant" +msgstr "प्रतिभागी" + +msgid "Bill" +msgstr "बिल" + +msgid "Project" +msgstr "परियोजना" + +msgid "No Currency" +msgstr "कोई मुद्रा नहीं" + +msgid "Too many failed login attempts, please retry later." +msgstr "बहुत से विफल लॉगिन प्रयास, कृपया बाद में पुनः प्रयास करें।" + +#, python-format +msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." +msgstr "यह व्यवस्थापक पासवर्ड सही नहीं है। केवल %(num)d प्रयास बचे हैं।" + +msgid "You either provided a bad token or no project identifier." +msgstr "" +"आपने या तो एक खराब टोकन प्रदान किया है या कोई प्रोजेक्ट पहचानकर्ता नहीं है।" + +msgid "This private code is not the right one" +msgstr "यह निजी कोड सही नहीं है" + +#, python-format +msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" +msgstr "आपने अभी अभी अपने खर्चों को साझा करने के लिए '%(project)s' बनाया है" + +msgid "A reminder email has just been sent to you" +msgstr "आपको अभी एक अनुस्मारक ईमेल भेजा गया है" + +msgid "" +"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " +"still use the project normally." +msgstr "" +"हमने आपको एक अनुस्मारक ईमेल भेजने की कोशिश की, लेकिन कोई त्रुटि थी। आप अभी भी" +" सामान्य रूप से प्रोजेक्ट का उपयोग कर सकते हैं।" + +#, python-format +msgid "The project identifier is %(project)s" +msgstr "प्रोजेक्ट पहचानकर्ता %(project)s है" + +msgid "" +"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " +"instructions. Please check the email configuration of the server or " +"contact the administrator." +msgstr "" +"क्षमा करें, पासवर्ड रीसेट निर्देशों के साथ आपको एक ईमेल भेजते समय कोई त्रुटि " +"हुई थी। कृपया सर्वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या व्यवस्थापक से संपर्" +"क करें।" + +msgid "No token provided" +msgstr "कोई टोकन प्रदान नहीं किया गया" + +msgid "Invalid token" +msgstr "अमान्य टोकन" + +msgid "Unknown project" +msgstr "अज्ञात परियोजना" + +msgid "Password successfully reset." +msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक रीसेट हो गया है।" + +msgid "Project successfully uploaded" +msgstr "प्रोजेक्ट सफलतापूर्वक अपलोड किया गया" + +msgid "Invalid JSON" +msgstr "अमान्य JSON" + +msgid "Project successfully deleted" +msgstr "प्रोजेक्ट सफलतापूर्वक हटा दिया गया" + +#, python-format +msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" +msgstr "" +"आपको %(project)s के लिए अपने खर्चों को साझा करने के लिए आमंत्रित किया गया है" + +msgid "Your invitations have been sent" +msgstr "आपके निमंत्रण भेज दिए गए हैं" + +msgid "" +"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " +"Please check the email configuration of the server or contact the " +"administrator." +msgstr "" +"क्षमा करें, आमंत्रण ईमेल भेजने का प्रयास करते समय कोई त्रुटि हुई। कृपया सर्" +"वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या व्यवस्थापक से संपर्क करें।" + +#, python-format +msgid "%(member)s has been added" +msgstr "%(member)s को जोड़ लिया गया है" + +#, python-format +msgid "%(name)s is part of this project again" +msgstr "%(name)s फिर से इस परियोजना का हिस्सा है" + +#, python-format +msgid "" +"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users " +"list until its balance becomes zero." +msgstr "" +"उपयोगकर्ता '%(name)s' को निष्क्रिय कर दिया गया है। यह तब भी उपयोगकर्ताओं की " +"सूची में दिखाई देगा जब तक कि इसका संतुलन शून्य नहीं हो जाता।" + +#, python-format +msgid "User '%(name)s' has been removed" +msgstr "उपयोगकर्ता '%(name)s' को हटा दिया गया है" + +#, python-format +msgid "User '%(name)s' has been edited" +msgstr "उपयोगकर्ता '%(name)s' को संपादित कर दिया गया है" + +msgid "The bill has been added" +msgstr "बिल जोड़ दिया गया है" + +msgid "The bill has been deleted" +msgstr "बिल को हटा दिया गया है" + +msgid "The bill has been modified" +msgstr "बिल को संशोधित कर दिया गया है" + +msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for." +msgstr "क्षमा करें, हम आपके द्वारा मांगे गए पृष्ठ को खोजने में असमर्थ थे।" + +msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page." +msgstr "सबसे अच्छा रास्ता शायद मुख्य पृष्ठ पर वापस जाना है।" + +msgid "Back to the list" +msgstr "सूची में वापस जाएँ" + +msgid "Administration tasks are currently disabled." +msgstr "वर्तमान में प्रबंधन कार्य अक्षम हैं।" + +msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to" +msgstr "" +"जिस प्रोजेक्ट पर आप पहुचने की कोशिश कर रहे हैं, वह मौजूद नहीं है, क्या आप यह " +"करना चाहते हैं" + +msgid "create it" +msgstr "बनाइये" + +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "Create a new project" +msgstr "नयी परियोजना बनाये" + +msgid "Number of members" +msgstr "सदस्यों की संख्या" + +msgid "Number of bills" +msgstr "बिलों की संख्या" + +msgid "Newest bill" +msgstr "सबसे नया बिल" + +msgid "Oldest bill" +msgstr "सबसे पुराना बिल" + +msgid "Actions" +msgstr "कार्य" + +msgid "edit" +msgstr "संपादित करें" + +msgid "delete" +msgstr "हटाइये" + +msgid "show" +msgstr "प्रदर्शन" + +msgid "The Dashboard is currently deactivated." +msgstr "डैशबोर्ड वर्तमान में निष्क्रिय है।" + +msgid "you sure?" +msgstr "आपको यकीन है?" + +msgid "Edit project" +msgstr "परियोजना संपादित करें" + +msgid "Import JSON" +msgstr "JSON को आयात करे" + +msgid "Choose file" +msgstr "फ़ाइल चुनें" + +msgid "Download project's data" +msgstr "प्रोजेक्ट का डेटा डाउनलोड करें" + +msgid "Bill items" +msgstr "बिल आइटम" + +msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... " +msgstr "स्वामी, राशि, कारण,... के साथ बिलों की सूची डाउनलोड करें " + +msgid "Settle plans" +msgstr "योजनाओ का निपटारा करें" + +msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills." +msgstr "वर्तमान बिलों को निपटाने के लिए आवश्यक लेनदेन की सूची डाउनलोड करें।" + +msgid "Can't remember the password?" +msgstr "पासवर्ड याद नहीं?" + +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करें" + +msgid "Privacy Settings" +msgstr "प्राइवेसी सेटिंग्स" + +msgid "Edit the project" +msgstr "प्रोजेक्ट संपादित करें" + +msgid "Edit this bill" +msgstr "इस बिल को संपादित करें" + +msgid "Add a bill" +msgstr "बिल जोड़ें" + +msgid "Select all" +msgstr "सब को चुने" + +msgid "Select none" +msgstr "किसी का चयन न करें" + +msgid "Add participant" +msgstr "प्रतिभागी जोड़ें" + +msgid "Edit this member" +msgstr "इस सदस्य को संपादित करें" + +msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" +msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" + +msgid "Send the invitations" +msgstr "निमंत्रण भेजें" + +msgid "Download" +msgstr "डाउनलोड" + +msgid "Disabled Project History" +msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास अक्षम किया गया" + +msgid "Disabled Project History & IP Address Recording" +msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास और IP एड्रेस रिकॉर्डिंग को अक्षम किया गया" + +msgid "Enabled Project History" +msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम किया गया" + +msgid "Disabled IP Address Recording" +msgstr "IP एड्रेस रिकॉर्डिंग को अक्षम किया गया" + +msgid "Enabled Project History & IP Address Recording" +msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम किया गया और IP एड्रेस रिकॉर्ड किया गया" + +msgid "Enabled IP Address Recording" +msgstr "IP एड्रेस रिकॉर्डिंग को सक्षम किया गया" + +msgid "History Settings Changed" +msgstr "इतिहास सेटिंग्स बदल दी गई है" + +msgid "changed" +msgstr "बदल दिया है" + +msgid "from" +msgstr "से" + +msgid "to" +msgstr "तक" + +msgid "Confirm Remove IP Adresses" +msgstr "IP पतों को हटाने की पुष्टि करें" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this " +"project?\n" +" The rest of the project history will be unaffected. This " +"action cannot be undone." +msgstr "" +"क्या आप वाकई इस प्रोजेक्ट के सभी रिकॉर्ड किए गए IP पतों को हटाना चाहते हैं?\n" +" परियोजना का बाकी इतिहास अप्रभावित रहेगा। इस कार्य को पूर्" +"ववत नहीं किया जा सकता।" + +msgid "Close" +msgstr "बंद करे" + +msgid "Confirm Delete" +msgstr "हटाने की पुष्टि करें" + +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "पुष्टिकरण हटाएं" + +msgid "" +"Are you sure you want to erase all history for this project? This action " +"cannot be undone." +msgstr "" +"क्या आप वाकई इस परियोजना के लिए सभी इतिहास मिटाना चाहते हैं? इस कार्य को पूर्" +"ववत नहीं किया जा सकता।" + +msgid "Added" +msgstr "जोड़ा गया" + +msgid "Removed" +msgstr "हटाया गया" + +msgid "and" +msgstr "और" + +msgid "owers list" +msgstr "देनदारों की सूची" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This project has history disabled. New actions won't " +"appear below. You can enable history on the\n" +" settings page\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" इस प्रोजेक्ट में इतिहास अक्षम है। नई कार्रवाइयां नीचे दिखाई " +"नहीं देंगी। आप इतिहास को यहाँ से सक्षम कर सकते हैं\n" +" सेटिंग्स पृष्ठ\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" The table below reflects actions recorded prior to " +"disabling project history. You can\n" +" clear project history to remove " +"them.

\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" नीचे दी गई तालिका परियोजना इतिहास को अक्षम करने से पहले दर्ज " +"की गई कार्रवाइयों को दर्शाती है। आप उन्हें हटाने के लिए\n" +" प्रोजेक्ट इतिहास हटासकते हैं।

\n" +" " + +msgid "" +"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " +"recording disabled. " +msgstr "" +"नीचे कुछ प्रविष्टियों में IP पते हैं, भले ही इस परियोजना में IP रिकॉर्डिंग " +"अक्षम है। " + +msgid "Delete stored IP addresses" +msgstr "संग्रहीत IP पते हटाएं" + +msgid "No history to erase" +msgstr "मिटाने के लिए कोई इतिहास नहीं है" + +msgid "Clear Project History" +msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास हटाएं" + +msgid "No IP Addresses to erase" +msgstr "मिटाने के लिए कोई IP पते नहीं हैं" + +msgid "Delete Stored IP Addresses" +msgstr "संग्रहीत IP पते हटाएं" + +msgid "Time" +msgstr "समय" + +msgid "Event" +msgstr "घटना" + +msgid "IP address recording can be enabled on the settings page" +msgstr "आईपी पता रिकॉर्डिंग को सेटिंग पेज पर सक्षम किया जा सकता है" + +msgid "IP address recording can be disabled on the settings page" +msgstr "आईपी पता रिकॉर्डिंग को सेटिंग पेज पर अक्षम किया जा सकता है" + +msgid "From IP" +msgstr "IP से" + +msgid "added" +msgstr "को जोड़ा गया" + +msgid "Project private code changed" +msgstr "परियोजना के निजी कोड को बदल दिया गया" + +msgid "Project renamed to" +msgstr "परियोजना पुन:नामकरण कर दिया गया| नया नाम है" + +msgid "Project contact email changed to" +msgstr "परियोजना संपर्क ईमेल को बदल दिया गया| नया ईमेल है" + +msgid "Project settings modified" +msgstr "परियोजना सेटिंग्स संशोधित" + +msgid "deactivated" +msgstr "निष्क्रिय" + +msgid "reactivated" +msgstr "पुन: सक्रिय" + +msgid "renamed to" +msgstr "पुनः नामकरण किया गया| नया नाम है" + +msgid "External link changed to" +msgstr "बाहरी लिंक को बदल कर यह कर दिया गया है" + +msgid "Amount" +msgstr "रकम" + +#, python-format +msgid "Amount in %(currency)s" +msgstr "%(currency)s में राशि" + +msgid "modified" +msgstr "संशोधित" + +msgid "removed" +msgstr "हटाया गया" + +msgid "changed in a unknown way" +msgstr "अज्ञात तरीके से बदल गया" + +msgid "Nothing to list" +msgstr "सूचीबद्ध करने के लिए कुछ नहीं" + +msgid "Someone probably cleared the project history." +msgstr "किसी ने शायद परियोजना के इतिहास को हटा दिया है।" + +msgid "Manage your shared
expenses, easily" +msgstr "अपने साझा खर्चों को
आसानी से प्रबंधित करें" + +msgid "Try out the demo" +msgstr "डेमो आज़माएं" + +msgid "You're sharing a house?" +msgstr "आप एक ही घर में रहते हैं?" + +msgid "Going on holidays with friends?" +msgstr "दोस्तों के साथ छुट्टियों पर जा रहे हैं?" + +msgid "Simply sharing money with others?" +msgstr "बस दूसरों के साथ पैसे साझा करना है?" + +msgid "We can help!" +msgstr "हम मदद कर सकते हैं!" + +msgid "Log in to an existing project" +msgstr "किसी मौजूदा प्रोजेक्ट में लॉग इन करें" + +msgid "Log in" +msgstr "लॉग इन" + +msgid "can't remember your password?" +msgstr "पासवर्ड याद नहीं?" + +msgid "Create" +msgstr "बनाये" + +msgid "" +"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to " +"your friends" +msgstr "" +"व्यक्तिगत पासवर्ड का पुन: उपयोग न करें। एक निजी कोड चुनें और इसे अपने दोस्तों" +" को भेजें" + +msgid "Account manager" +msgstr "खाता प्रबंधक" + +msgid "Bills" +msgstr "बिल" + +msgid "Settle" +msgstr "चुकता करें" + +msgid "Statistics" +msgstr "आंकड़े" + +msgid "History" +msgstr "इतिहास" + +msgid "Settings" +msgstr "सेटिंग्स" + +msgid "Languages" +msgstr "भाषाएं" + +msgid "Projects" +msgstr "परियोजनाएं" + +msgid "Start a new project" +msgstr "नई परियोजना शुरू करें" + +msgid "Other projects :" +msgstr "अन्य परियोजनाएँ :" + +msgid "switch to" +msgstr "पर स्विच करें" + +msgid "Dashboard" +msgstr "डैशबोर्ड" + +msgid "Logout" +msgstr "लॉग आउट" + +msgid "Code" +msgstr "कोड" + +msgid "Mobile Application" +msgstr "मोबाइल एप्लीकेशन" + +msgid "Documentation" +msgstr "प्रलेखन" + +msgid "Administation Dashboard" +msgstr "व्यवस्थापन डैशबोर्ड" + +msgid "\"I hate money\" is a free software" +msgstr "\"I hate money\" एक मुफ्त सॉफ्टवेयर है" + +msgid "you can contribute and improve it!" +msgstr "आप इसमें योगदान और सुधार कर सकते हैं!" + +#, python-format +msgid "%(amount)s each" +msgstr "%(amount)s प्रत्येक" + +msgid "Invite people" +msgstr "लोगों को निमंत्रण भेजें" + +msgid "You should start by adding participants" +msgstr "शुरू करने के लिए प्रतिभागियों को जोड़ें" + +msgid "Add a new bill" +msgstr "नया बिल जोड़ें" + +msgid "Newer bills" +msgstr "नए बिल" + +msgid "Older bills" +msgstr "पुराने बिल" + +msgid "When?" +msgstr "कब?" + +msgid "Who paid?" +msgstr "किसने भुगतान किया?" + +msgid "For what?" +msgstr "किस लिए?" + +msgid "How much?" +msgstr "कितना?" + +#, python-format +msgid "Added on %(date)s" +msgstr "%(date)s पर जोड़ा गया" + +msgid "Everyone" +msgstr "सब" + +#, python-format +msgid "Everyone but %(excluded)s" +msgstr "%(excluded)s को छोड़ के बाकी सब" + +msgid "No bills" +msgstr "कोई बिल नहीं" + +msgid "Nothing to list yet." +msgstr "सूचि बनाने के लिए कुछ नहीं।" + +msgid "You probably want to" +msgstr "आप शायद यह करना चाहते हैं" + +msgid "add a bill" +msgstr "बिल जोड़ें" + +msgid "add participants" +msgstr "प्रतिभागियों को जोड़ें" + +msgid "Password reminder" +msgstr "पासवर्ड अनुस्मारक" + +msgid "" +"A link to reset your password has been sent to you, please check your " +"emails." +msgstr "" +"आपका पासवर्ड रीसेट करने के लिए एक लिंक आपको भेजी गयी है, कृपया अपना ईमेल " +"देखें।" + +msgid "Return to home page" +msgstr "होमपेज पर वापस जाएं" + +msgid "Your projects" +msgstr "आपकी परियोजनाएँ" + +msgid "Reset your password" +msgstr "अपना पासवर्ड रीसेट करें" + +msgid "Invite people to join this project" +msgstr "इस परियोजना से जुड़ने के लिए लोगों को आमंत्रित करें" + +msgid "Share Identifier & code" +msgstr "पहचानकर्ता और कोड साझा करें" + +msgid "" +"You can share the project identifier and the private code by any " +"communication means." +msgstr "" +"आप किसी भी संचार माध्यम से परियोजना पहचानकर्ता और निजी कोड साझा कर सकते हैं।" + +msgid "Identifier:" +msgstr "पहचानकर्ता:" + +msgid "Share the Link" +msgstr "लिंक साझा करें" + +msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" +msgstr "आप नीचे दिए गए लिंक को सीधे अपने पसंदीदा माध्यम से साझा कर सकते हैं" + +msgid "Send via Emails" +msgstr "ईमेल के माध्यम से भेजें" + +msgid "" +"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify " +"about the\n" +" creation of this budget management project and we will " +"send them an email for you." +msgstr "" +"उन ईमेल पतों की एक (अल्पविराम से अलग की गयी) सूची निर्दिष्ट करें जिन्हे आप " +"इस \n" +"\t\t बजट प्रबंधन परियोजना के निर्माण के बारे में सूचित करना चाहते हैं और " +"हम उन्हें आपके लिए एक ईमेल भेजेंगे।" + +msgid "Who pays?" +msgstr "किसे भुगतान करना है?" + +msgid "To whom?" +msgstr "किसको?" + +msgid "Who?" +msgstr "कौन?" + +msgid "Balance" +msgstr "शेष" + +msgid "deactivate" +msgstr "निष्क्रिय करें" + +msgid "reactivate" +msgstr "पुनः सक्रिय करें" + +msgid "Paid" +msgstr "भुगतान किया" + +msgid "Spent" +msgstr "खर्च किया" + +msgid "Expenses by Month" +msgstr "मासिक खर्च" + +msgid "Period" +msgstr "अवधि" diff --git a/ihatemoney/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..9d3a6add --- /dev/null +++ b/ihatemoney/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,817 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-27 02:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-30 09:41+0000\n" +"Last-Translator: Isabella Rocha de Oliveira \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" + +msgid "" +"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " +"accepted." +msgstr "" +"Expressão ou montante inválido. Apenas números e os operadores +=*/ são " +"aceitos." + +msgid "Project name" +msgstr "Nome do projeto" + +msgid "Private code" +msgstr "Código privado" + +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +msgid "Enable project history" +msgstr "Ativar histórico do projeto" + +msgid "Use IP tracking for project history" +msgstr "Usar rastreamento de IP para o histórico do projeto" + +msgid "Default Currency" +msgstr "Moeda Padrão" + +msgid "Import previously exported JSON file" +msgstr "Importar arquivo JSON exportado anteriormente" + +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +msgid "Project identifier" +msgstr "Identificador do projeto" + +msgid "Create the project" +msgstr "Criar o projeto" + +#, python-format +msgid "" +"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please " +"choose a new identifier" +msgstr "" +"Um projeto com este identificador (\"%(project)s\") já existe. Por favor " +"escolha um novo identificador" + +msgid "Get in" +msgstr "Entrar" + +msgid "Admin password" +msgstr "Senha do administrador" + +msgid "Send me the code by email" +msgstr "Me envie o código por e-mail" + +msgid "This project does not exists" +msgstr "Este projeto não existe" + +msgid "Password mismatch" +msgstr "Senha incompatível" + +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmação da senha" + +msgid "Reset password" +msgstr "Redefinir senha" + +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgid "What?" +msgstr "O quê?" + +msgid "Payer" +msgstr "Pagador" + +msgid "Amount paid" +msgstr "Quantia paga" + +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +msgid "External link" +msgstr "Link externo" + +msgid "A link to an external document, related to this bill" +msgstr "Link para um documento externo, relacionado à essa conta" + +msgid "For whom?" +msgstr "Para quem?" + +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +msgid "Submit and add a new one" +msgstr "Enviar e adicionar um novo" + +#, python-format +msgid "Project default: %(currency)s" +msgstr "Projeto padrão: %(currency)s" + +msgid "Bills can't be null" +msgstr "Contas não podem ser null" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Weights should be positive" +msgstr "Pesos devem ser positivos" + +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +msgid "User name incorrect" +msgstr "Nome de usuário incorreto" + +msgid "This project already have this member" +msgstr "Este projeto já tem este membro" + +msgid "People to notify" +msgstr "Pessoas para notificar" + +msgid "Send invites" +msgstr "Enviar convites" + +#, python-format +msgid "The email %(email)s is not valid" +msgstr "O email %(email)s não é válido" + +msgid "Participant" +msgstr "Participante" + +msgid "Bill" +msgstr "Conta" + +msgid "Project" +msgstr "Projeto" + +msgid "No Currency" +msgstr "Sem Moeda" + +msgid "Too many failed login attempts, please retry later." +msgstr "" +"Muitas tentativas de login falhas, por favor, tente novamente mais tarde." + +#, python-format +msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." +msgstr "" +"Esta senha de administrador não é a correta. Apenas %(num)d tentativas " +"restantes." + +msgid "You either provided a bad token or no project identifier." +msgstr "Você forneceu um token ruim ou não forneceu o identificador do projeto." + +msgid "This private code is not the right one" +msgstr "Este código privado não é o correto" + +#, python-format +msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" +msgstr "Você acabou de criar '%(project)s' para compartilhar suas despesas" + +msgid "A reminder email has just been sent to you" +msgstr "Um email de lembrete acabou de ser enviado para você" + +msgid "" +"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " +"still use the project normally." +msgstr "" +"Nós tentamos te enviar um email de lembrete, mas aconteceu um erro. Você " +"pode continuar usando o projeto normalmente." + +#, python-format +msgid "The project identifier is %(project)s" +msgstr "O identificador do projeto é %(project)s" + +msgid "" +"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " +"instructions. Please check the email configuration of the server or " +"contact the administrator." +msgstr "" +"Desculpe, houve um erro ao te enviar um email com as instruções de " +"redefinição de senha. Por favor, confira a configuração de e-mail do " +"servidor ou entre em contato com um administrador." + +msgid "No token provided" +msgstr "Nenhum token fornecido" + +msgid "Invalid token" +msgstr "Token inválido" + +msgid "Unknown project" +msgstr "Projeto desconhecido" + +msgid "Password successfully reset." +msgstr "Senha redefinida corretamente." + +msgid "Project successfully uploaded" +msgstr "Projeto enviado corretamente" + +msgid "Invalid JSON" +msgstr "JSON inválido" + +msgid "Project successfully deleted" +msgstr "Projeto deletado com sucesso" + +#, python-format +msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" +msgstr "Você foi convidado a compartilhar suas despesas com %(project)s" + +msgid "Your invitations have been sent" +msgstr "Seus convites foram enviados" + +msgid "" +"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " +"Please check the email configuration of the server or contact the " +"administrator." +msgstr "" +"Desculpe, houve um erro ao enviar os convites via e-mail. Por favor, confira " +"a configuração de email do servidor ou entre em contato com um administrador." + +#, python-format +msgid "%(member)s has been added" +msgstr "%(member)s foram adicionados" + +#, python-format +msgid "%(name)s is part of this project again" +msgstr "%(name)s faz parte deste projeto novamente" + +#, python-format +msgid "" +"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users " +"list until its balance becomes zero." +msgstr "" +"Usuário '%(name)s' foi desativado. Ele continuará aparecendo na lista de " +"usuários até que o seu balanço seja zero." + +#, python-format +msgid "User '%(name)s' has been removed" +msgstr "Usuário '%(name)s' foi removido" + +#, python-format +msgid "User '%(name)s' has been edited" +msgstr "Usuário '%(name)s' foi editado" + +msgid "The bill has been added" +msgstr "A conta foi adicionada" + +msgid "The bill has been deleted" +msgstr "A conta foi deletada" + +msgid "The bill has been modified" +msgstr "A conta foi modificada" + +msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for." +msgstr "Desculpe, não foi possível encontrar a página que você solicitou." + +msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page." +msgstr "" +"É provável que a melhor coisa a fazer seja voltar para a página inicial." + +msgid "Back to the list" +msgstr "Voltar para a lista" + +msgid "Administration tasks are currently disabled." +msgstr "Tarefas de administração estão atualmente desativadas." + +msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to" +msgstr "O projeto que você está tentando acessar não existe, você quer" + +msgid "create it" +msgstr "Criar" + +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "Create a new project" +msgstr "Criar um novo projeto" + +msgid "Number of members" +msgstr "Número de membros" + +msgid "Number of bills" +msgstr "Número de contas" + +msgid "Newest bill" +msgstr "Conta mais recente" + +msgid "Oldest bill" +msgstr "Conta mais antiga" + +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +msgid "edit" +msgstr "editar" + +msgid "delete" +msgstr "deletar" + +msgid "show" +msgstr "exibir" + +msgid "The Dashboard is currently deactivated." +msgstr "O Painel de Controle atualmente está desativado." + +msgid "you sure?" +msgstr "tem certeza?" + +msgid "Edit project" +msgstr "Editar projeto" + +msgid "Import JSON" +msgstr "Importar JSON" + +msgid "Choose file" +msgstr "Escolher arquivo" + +msgid "Download project's data" +msgstr "Baixar dados do projeto" + +msgid "Bill items" +msgstr "Itens da conta" + +msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... " +msgstr "Baixar a lista de contas com dono, quantia, motivo,... " + +msgid "Settle plans" +msgstr "Estabelecer planos" + +msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills." +msgstr "" +"Baixar a lista de transações necessárias para liquidar as contas atuais." + +msgid "Can't remember the password?" +msgstr "Esqueceu a senha?" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Configurações de Privacidade" + +msgid "Edit the project" +msgstr "Editar o projeto" + +msgid "Edit this bill" +msgstr "Editar esta conta" + +msgid "Add a bill" +msgstr "Adicionar uma conta" + +msgid "Select all" +msgstr "Selecionar tudo" + +msgid "Select none" +msgstr "Selecionar nenhum" + +msgid "Add participant" +msgstr "Adicionar participante" + +msgid "Edit this member" +msgstr "Editar este membro" + +msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" +msgstr "" + +msgid "Send the invitations" +msgstr "Enviar os convites" + +msgid "Download" +msgstr "Baixar" + +msgid "Disabled Project History" +msgstr "Histórico do Projeto Desativado" + +msgid "Disabled Project History & IP Address Recording" +msgstr "Histórico do Projeto Desativado & Gravação de Endereço IP" + +msgid "Enabled Project History" +msgstr "Histórico do Projeto Ativado" + +msgid "Disabled IP Address Recording" +msgstr "Gravação do Endereço IP Desativada" + +msgid "Enabled Project History & IP Address Recording" +msgstr "Histórico do Projeto Ativado & Gravação do Endereço IP" + +msgid "Enabled IP Address Recording" +msgstr "Gravação do Endereço IP Ativada" + +msgid "History Settings Changed" +msgstr "Configurações do Histórico Alteradas" + +#, fuzzy +msgid "changed" +msgstr "modificado" + +msgid "from" +msgstr "de" + +msgid "to" +msgstr "para" + +msgid "Confirm Remove IP Adresses" +msgstr "Confirmar a remoção dos Endereços IP" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this " +"project?\n" +" The rest of the project history will be unaffected. This " +"action cannot be undone." +msgstr "" +"Você tem certeza que deseja deletar todos os endereços IP gravados deste " +"projeto?\n" +" O resto do histórico do projeto não será afetado. Esta ação " +"não pode ser desfeita." + +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar Exclusão" + +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Deletar Confirmação" + +msgid "" +"Are you sure you want to erase all history for this project? This action " +"cannot be undone." +msgstr "" +"Tem certeza que deseja apagar todo o histórico deste projeto? Esta ação não " +"pode ser desfeita." + +msgid "Added" +msgstr "Adicionado" + +msgid "Removed" +msgstr "Removido" + +msgid "and" +msgstr "e" + +msgid "owers list" +msgstr "lista de devedores" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This project has history disabled. New actions won't " +"appear below. You can enable history on the\n" +" settings page\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Este projeto tem o histórico desativado. Novas ações não " +"serão exibidas abaixo. Você pode ativar o histórico na\n" +" página de configurações\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" The table below reflects actions recorded prior to " +"disabling project history. You can\n" +" clear project history to remove " +"them.

\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" A tabela abaixo reflete as ações registradas antes da " +"desativação do histórico do projeto. Você pode\n" +" limpar o histórico do projeto para " +"removê-las.

\n" +" " + +msgid "" +"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " +"recording disabled. " +msgstr "" +"Algumas das entradas abaixo contém endereços IP, mesmo este projeto tendo a " +"gravação de IP desativada. " + +msgid "Delete stored IP addresses" +msgstr "Deletar endereços IP salvos" + +msgid "No history to erase" +msgstr "Não há histórico para apagar" + +msgid "Clear Project History" +msgstr "Limpar Histórico do Projeto" + +msgid "No IP Addresses to erase" +msgstr "Não há endereços IP para apagar" + +msgid "Delete Stored IP Addresses" +msgstr "Deletar endereços IP salvos" + +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +msgid "IP address recording can be enabled on the settings page" +msgstr "A gravação do endereço IP pode ser ativada na página de configurações" + +msgid "IP address recording can be disabled on the settings page" +msgstr "" +"A gravação do endereço IP pode ser desativada na página de configurações" + +msgid "From IP" +msgstr "Do IP" + +msgid "added" +msgstr "adicionado" + +msgid "Project private code changed" +msgstr "Código privado do projeto alterado" + +msgid "Project renamed to" +msgstr "Projeto renomeado para" + +msgid "Project contact email changed to" +msgstr "O email de contato do projeto foi alterado para" + +msgid "Project settings modified" +msgstr "Configurações do projeto alteradas" + +msgid "deactivated" +msgstr "desativado" + +msgid "reactivated" +msgstr "reativado" + +msgid "renamed to" +msgstr "renomeado para" + +msgid "External link changed to" +msgstr "Link externo alterado para" + +msgid "Amount" +msgstr "Quantia" + +#, python-format +msgid "Amount in %(currency)s" +msgstr "Quantia em %(currency)s" + +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +msgid "removed" +msgstr "removido" + +msgid "changed in a unknown way" +msgstr "modificado de maneira desconhecida" + +msgid "Nothing to list" +msgstr "Nada a listar" + +msgid "Someone probably cleared the project history." +msgstr "Alguém provavelmente limpou o histórico do projeto." + +msgid "Manage your shared
expenses, easily" +msgstr "Modifique suas despesas
compartilhadas, facilmente" + +msgid "Try out the demo" +msgstr "Experimente a demonstração" + +msgid "You're sharing a house?" +msgstr "Você está dividindo uma casa?" + +msgid "Going on holidays with friends?" +msgstr "Indo para o feriado com os amigos?" + +msgid "Simply sharing money with others?" +msgstr "Simplesmente compartilhando dinheiro com outras pessoas?" + +msgid "We can help!" +msgstr "Nós podemos ajudar!" + +msgid "Log in to an existing project" +msgstr "Conecte-se em um projeto existente" + +msgid "Log in" +msgstr "Conecte-se" + +msgid "can't remember your password?" +msgstr "não consegue se lembrar da sua senha?" + +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +msgid "" +"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to " +"your friends" +msgstr "" +"Não reutilize uma senha pessoal. Escolha um código privado e envie-o para " +"seus amigos" + +msgid "Account manager" +msgstr "Gerenciador de contas" + +msgid "Bills" +msgstr "Contas" + +msgid "Settle" +msgstr "Estabelecer" + +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +msgid "Languages" +msgstr "Linguagens" + +msgid "Projects" +msgstr "Projetos" + +msgid "Start a new project" +msgstr "Começar um novo projeto" + +msgid "Other projects :" +msgstr "Outros projetos:" + +msgid "switch to" +msgstr "mudar para" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Painel de controle" + +msgid "Logout" +msgstr "Sair" + +msgid "Code" +msgstr "Código" + +msgid "Mobile Application" +msgstr "Aplicação Mobile" + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +msgid "Administation Dashboard" +msgstr "Painel de Administração" + +msgid "\"I hate money\" is a free software" +msgstr "\"I hate money\" é um software livre" + +msgid "you can contribute and improve it!" +msgstr "você pode contribuir para melhorá-lo!" + +#, python-format +msgid "%(amount)s each" +msgstr "%(amount)s cada" + +msgid "Invite people" +msgstr "Convidar pessoas" + +msgid "You should start by adding participants" +msgstr "Você deveria começar adicionando pessoas" + +msgid "Add a new bill" +msgstr "Adicionar uma nova conta" + +msgid "Newer bills" +msgstr "Contas mais recentes" + +msgid "Older bills" +msgstr "Contas mais antigas" + +msgid "When?" +msgstr "Quando?" + +msgid "Who paid?" +msgstr "Quem pagou?" + +msgid "For what?" +msgstr "Para quê?" + +msgid "How much?" +msgstr "Quanto?" + +#, python-format +msgid "Added on %(date)s" +msgstr "Adicionado em %(date)s" + +msgid "Everyone" +msgstr "Todos" + +#, python-format +msgid "Everyone but %(excluded)s" +msgstr "Todos menos %(excluded)s" + +msgid "No bills" +msgstr "Sem contas" + +msgid "Nothing to list yet." +msgstr "Nada para listar ainda." + +msgid "You probably want to" +msgstr "Você provavelmente gostaria de" + +msgid "add a bill" +msgstr "adicionar uma conta" + +msgid "add participants" +msgstr "adicionar participantes" + +msgid "Password reminder" +msgstr "Lembrete de senha" + +msgid "" +"A link to reset your password has been sent to you, please check your " +"emails." +msgstr "" +"Um link para redefinir sua senha foi enviado a você, por favor verifique " +"seus e-mails." + +msgid "Return to home page" +msgstr "Retornar à pagina inicial" + +msgid "Your projects" +msgstr "Seus projetos" + +msgid "Reset your password" +msgstr "Redefinir sua senha" + +msgid "Invite people to join this project" +msgstr "Convide pessoas para participar deste projeto" + +msgid "Share Identifier & code" +msgstr "Compartilhar Identificador & código" + +msgid "" +"You can share the project identifier and the private code by any " +"communication means." +msgstr "" +"Você pode compartilhar o identificador do projeto e o código privado por " +"qualquer meio de comunicação." + +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificador:" + +msgid "Share the Link" +msgstr "Compartilhar o Link" + +msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" +msgstr "" +"Você pode compartilhar diretamente o seguinte link através do seu meio " +"preferido" + +msgid "Send via Emails" +msgstr "Enviar via E-mails" + +msgid "" +"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify " +"about the\n" +" creation of this budget management project and we will " +"send them an email for you." +msgstr "" + +msgid "Who pays?" +msgstr "" + +msgid "To whom?" +msgstr "" + +msgid "Who?" +msgstr "" + +msgid "Balance" +msgstr "" + +msgid "deactivate" +msgstr "" + +msgid "reactivate" +msgstr "" + +msgid "Paid" +msgstr "" + +msgid "Spent" +msgstr "" + +msgid "Expenses by Month" +msgstr "" + +msgid "Period" +msgstr "" diff --git a/ihatemoney/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..5ab8d659 --- /dev/null +++ b/ihatemoney/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,787 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:41+0000\n" +"Last-Translator: rohitn01 \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" + +msgid "" +"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " +"accepted." +msgstr "" +"சரியான அளவு அல்லது வெளிப்பாடு அல்ல. எண்கள் மற்றும் + - * / ஆபரேட்டர்கள் " +"ஏற்றுக்கொள்ளப்படுகிறார்கள்." + +msgid "Project name" +msgstr "திட்டத்தின் பெயர்" + +msgid "Private code" +msgstr "தனியார் குறியீடு" + +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +msgid "Enable project history" +msgstr "திட்ட வரலாற்றை இயக்கு" + +msgid "Use IP tracking for project history" +msgstr "திட்ட வரலாற்றுக்கு ஐபி கண்காணிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" + +msgid "Default Currency" +msgstr "இயல்புநிலை நாணயம்" + +msgid "Import previously exported JSON file" +msgstr "முன்னர் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட JSON கோப்பை இறக்குமதி செய்க" + +msgid "Import" +msgstr "இறக்குமதி" + +msgid "Project identifier" +msgstr "திட்ட அடையாளங்காட்டி" + +msgid "Create the project" +msgstr "திட்டத்தை உருவாக்கவும்" + +#, python-format +msgid "" +"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please " +"choose a new identifier" +msgstr "" +"இந்த அடையாளங்காட்டியுடன் ஒரு திட்டம் (\"%(project)s\") ஏற்கனவே இருக்கிறது. " +"புதிய அடையாளங்காட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +msgid "Get in" +msgstr "உள்ளே வா" + +msgid "Admin password" +msgstr "நிர்வாகி கடவுச்சொல்" + +msgid "Send me the code by email" +msgstr "மின்னஞ்சல் மூலம் குறியீட்டை எனக்கு அனுப்புங்கள்" + +msgid "This project does not exists" +msgstr "இந்த திட்டம் இல்லை" + +msgid "Password mismatch" +msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை" + +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்தல்" + +msgid "Reset password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மீட்டமைக்க" + +msgid "Date" +msgstr "தேதி" + +msgid "What?" +msgstr "என்ன?" + +msgid "Payer" +msgstr "செலுத்துவோர்" + +msgid "Amount paid" +msgstr "பணம் செலுத்தப்பட்டது" + +msgid "Currency" +msgstr "நாணய" + +msgid "External link" +msgstr "வெளிப்புற இணைப்பு" + +msgid "A link to an external document, related to this bill" +msgstr "இந்த மசோதா தொடர்பான வெளிப்புற ஆவணத்திற்கான இணைப்பு" + +msgid "For whom?" +msgstr "யாருக்காக?" + +msgid "Submit" +msgstr "சமர்ப்பிக்கவும்" + +msgid "Submit and add a new one" +msgstr "சமர்ப்பித்து புதிய ஒன்றைச் சேர்க்கவும்" + +#, python-format +msgid "Project default: %(currency)s" +msgstr "திட்ட இயல்புநிலை: %(currency)s" + +msgid "Bills can't be null" +msgstr "பில்கள் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது" + +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +msgid "Weights should be positive" +msgstr "எடைகள் நேர்மறையாக இருக்க வேண்டும்" + +msgid "Weight" +msgstr "எடை" + +msgid "Add" +msgstr "கூட்டு" + +msgid "User name incorrect" +msgstr "பயனர் பெயர் தவறானது" + +msgid "This project already have this member" +msgstr "இந்த திட்டத்தில் ஏற்கனவே இந்த உறுப்பினர் இருக்கிறார்" + +msgid "People to notify" +msgstr "அறிவிக்க வேண்டியவர்கள்" + +msgid "Send invites" +msgstr "அழைப்புகளை அனுப்பு" + +#, python-format +msgid "The email %(email)s is not valid" +msgstr "மின்னஞ்சல் %(email)s செல்லுபடியாகாது" + +msgid "Participant" +msgstr "பங்கேற்பாளராக" + +msgid "Bill" +msgstr "ர சி து" + +msgid "Project" +msgstr "திட்டம்" + +msgid "No Currency" +msgstr "நாணயம் இல்லை" + +msgid "Too many failed login attempts, please retry later." +msgstr "உள்நுழைவு முயற்சிகள் பல தோல்வியுற்றன, பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." + +#, python-format +msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." +msgstr "" +"இந்த நிர்வாகி கடவுச்சொல் சரியானது அல்ல. மட்டும் %(num)d முயற்சிகள் " +"எஞ்சியுள்ளன." + +msgid "You either provided a bad token or no project identifier." +msgstr "" +"நீங்கள் ஒரு மோசமான டோக்கனை வழங்கியுள்ளீர்கள் அல்லது திட்ட அடையாளங்காட்டி " +"இல்லை." + +msgid "This private code is not the right one" +msgstr "இந்த தனிப்பட்ட குறியீடு சரியானது அல்ல" + +#, python-format +msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" +msgstr "" +"நீங்கள் இப்போது உருவாக்கியுள்ளீர்கள் '%(project)s' உங்கள் செலவுகளை பகிர்ந்து " +"கொள்ள" + +msgid "A reminder email has just been sent to you" +msgstr "ஒரு நினைவூட்டல் மின்னஞ்சல் உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளது" + +msgid "" +"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " +"still use the project normally." +msgstr "" +"உங்களுக்கு நினைவூட்டல் மின்னஞ்சலை அனுப்ப முயற்சித்தோம், ஆனால் பிழை ஏற்பட்டது" +". நீங்கள் இன்னும் திட்டத்தை சாதாரணமாக பயன்படுத்தலாம்." + +#, python-format +msgid "The project identifier is %(project)s" +msgstr "திட்ட அடையாளங்காட்டி %(project)s" + +msgid "" +"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " +"instructions. Please check the email configuration of the server or " +"contact the administrator." +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு வழிமுறைகளுடன் உங்களுக்கு மின்னஞ்சல் " +"அனுப்பும்போது பிழை ஏற்பட்டது. சேவையகத்தின் மின்னஞ்சல் உள்ளமைவை சரிபார்க்கவும்" +" அல்லது நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளவும்." + +msgid "No token provided" +msgstr "டோக்கன் வழங்கப்படவில்லை" + +msgid "Invalid token" +msgstr "செல்லுபடியாகாத டோக்கன்" + +msgid "Unknown project" +msgstr "தெரியாத திட்டம்" + +msgid "Password successfully reset." +msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மீட்டமைக்கப்படுகிறது." + +msgid "Project successfully uploaded" +msgstr "திட்டம் வெற்றிகரமாக பதிவேற்றப்பட்டது" + +msgid "Invalid JSON" +msgstr "தவறான JSON" + +msgid "Project successfully deleted" +msgstr "திட்டம் வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது" + +#, python-format +msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" +msgstr "உங்கள் செலவுகளை பகிர்ந்து கொள்ள அழைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள் %(project)s" + +msgid "Your invitations have been sent" +msgstr "உங்கள் அழைப்புகள் அனுப்பப்பட்டுள்ளன" + +msgid "" +"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " +"Please check the email configuration of the server or contact the " +"administrator." +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், அழைப்பிதழ் மின்னஞ்சல்களை அனுப்ப முயற்சிக்கும்போது பிழை " +"ஏற்பட்டது. சேவையகத்தின் மின்னஞ்சல் உள்ளமைவை சரிபார்க்கவும் அல்லது " +"நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#, python-format +msgid "%(member)s has been added" +msgstr "%(member)s இணைக்கப்பட்டு விட்டது" + +#, python-format +msgid "%(name)s is part of this project again" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users " +"list until its balance becomes zero." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "User '%(name)s' has been removed" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "User '%(name)s' has been edited" +msgstr "" + +msgid "The bill has been added" +msgstr "" + +msgid "The bill has been deleted" +msgstr "" + +msgid "The bill has been modified" +msgstr "" + +msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for." +msgstr "" + +msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page." +msgstr "" + +msgid "Back to the list" +msgstr "" + +msgid "Administration tasks are currently disabled." +msgstr "" + +msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to" +msgstr "" + +msgid "create it" +msgstr "" + +msgid "?" +msgstr "" + +msgid "Create a new project" +msgstr "" + +msgid "Number of members" +msgstr "" + +msgid "Number of bills" +msgstr "" + +msgid "Newest bill" +msgstr "" + +msgid "Oldest bill" +msgstr "" + +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgid "edit" +msgstr "" + +msgid "delete" +msgstr "" + +msgid "show" +msgstr "" + +msgid "The Dashboard is currently deactivated." +msgstr "" + +msgid "you sure?" +msgstr "" + +msgid "Edit project" +msgstr "" + +msgid "Import JSON" +msgstr "" + +msgid "Choose file" +msgstr "" + +msgid "Download project's data" +msgstr "" + +msgid "Bill items" +msgstr "" + +msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... " +msgstr "" + +msgid "Settle plans" +msgstr "" + +msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills." +msgstr "" + +msgid "Can't remember the password?" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Privacy Settings" +msgstr "" + +msgid "Edit the project" +msgstr "" + +msgid "Edit this bill" +msgstr "" + +msgid "Add a bill" +msgstr "" + +msgid "Select all" +msgstr "" + +msgid "Select none" +msgstr "" + +msgid "Add participant" +msgstr "" + +msgid "Edit this member" +msgstr "" + +msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" +msgstr "" + +msgid "Send the invitations" +msgstr "" + +msgid "Download" +msgstr "" + +msgid "Disabled Project History" +msgstr "" + +msgid "Disabled Project History & IP Address Recording" +msgstr "" + +msgid "Enabled Project History" +msgstr "" + +msgid "Disabled IP Address Recording" +msgstr "" + +msgid "Enabled Project History & IP Address Recording" +msgstr "" + +msgid "Enabled IP Address Recording" +msgstr "" + +msgid "History Settings Changed" +msgstr "" + +msgid "changed" +msgstr "" + +msgid "from" +msgstr "" + +msgid "to" +msgstr "" + +msgid "Confirm Remove IP Adresses" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this " +"project?\n" +" The rest of the project history will be unaffected. This " +"action cannot be undone." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Confirm Delete" +msgstr "" + +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to erase all history for this project? This action " +"cannot be undone." +msgstr "" + +msgid "Added" +msgstr "" + +msgid "Removed" +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "" + +msgid "owers list" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This project has history disabled. New actions won't " +"appear below. You can enable history on the\n" +" settings page\n" +" " +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +" The table below reflects actions recorded prior to " +"disabling project history. You can\n" +" clear project history to remove " +"them.

\n" +" " +msgstr "" + +msgid "" +"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " +"recording disabled. " +msgstr "" + +msgid "Delete stored IP addresses" +msgstr "" + +msgid "No history to erase" +msgstr "" + +msgid "Clear Project History" +msgstr "" + +msgid "No IP Addresses to erase" +msgstr "" + +msgid "Delete Stored IP Addresses" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "Event" +msgstr "" + +msgid "IP address recording can be enabled on the settings page" +msgstr "" + +msgid "IP address recording can be disabled on the settings page" +msgstr "" + +msgid "From IP" +msgstr "" + +msgid "added" +msgstr "" + +msgid "Project private code changed" +msgstr "" + +msgid "Project renamed to" +msgstr "" + +msgid "Project contact email changed to" +msgstr "" + +msgid "Project settings modified" +msgstr "" + +msgid "deactivated" +msgstr "" + +msgid "reactivated" +msgstr "" + +msgid "renamed to" +msgstr "" + +msgid "External link changed to" +msgstr "" + +msgid "Amount" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Amount in %(currency)s" +msgstr "" + +msgid "modified" +msgstr "" + +msgid "removed" +msgstr "" + +msgid "changed in a unknown way" +msgstr "" + +msgid "Nothing to list" +msgstr "" + +msgid "Someone probably cleared the project history." +msgstr "" + +msgid "Manage your shared
expenses, easily" +msgstr "" + +msgid "Try out the demo" +msgstr "" + +msgid "You're sharing a house?" +msgstr "" + +msgid "Going on holidays with friends?" +msgstr "" + +msgid "Simply sharing money with others?" +msgstr "" + +msgid "We can help!" +msgstr "" + +msgid "Log in to an existing project" +msgstr "" + +msgid "Log in" +msgstr "" + +msgid "can't remember your password?" +msgstr "" + +msgid "Create" +msgstr "" + +msgid "" +"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to " +"your friends" +msgstr "" + +msgid "Account manager" +msgstr "" + +msgid "Bills" +msgstr "" + +msgid "Settle" +msgstr "" + +msgid "Statistics" +msgstr "" + +msgid "History" +msgstr "" + +msgid "Settings" +msgstr "" + +msgid "Languages" +msgstr "" + +msgid "Projects" +msgstr "" + +msgid "Start a new project" +msgstr "" + +msgid "Other projects :" +msgstr "" + +msgid "switch to" +msgstr "" + +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +msgid "Logout" +msgstr "" + +msgid "Code" +msgstr "" + +msgid "Mobile Application" +msgstr "" + +msgid "Documentation" +msgstr "" + +msgid "Administation Dashboard" +msgstr "" + +msgid "\"I hate money\" is a free software" +msgstr "" + +msgid "you can contribute and improve it!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(amount)s each" +msgstr "" + +msgid "Invite people" +msgstr "" + +msgid "You should start by adding participants" +msgstr "" + +msgid "Add a new bill" +msgstr "" + +msgid "Newer bills" +msgstr "" + +msgid "Older bills" +msgstr "" + +msgid "When?" +msgstr "" + +msgid "Who paid?" +msgstr "" + +msgid "For what?" +msgstr "" + +msgid "How much?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Added on %(date)s" +msgstr "" + +msgid "Everyone" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Everyone but %(excluded)s" +msgstr "" + +msgid "No bills" +msgstr "" + +msgid "Nothing to list yet." +msgstr "" + +msgid "You probably want to" +msgstr "" + +msgid "add a bill" +msgstr "" + +msgid "add participants" +msgstr "" + +msgid "Password reminder" +msgstr "" + +msgid "" +"A link to reset your password has been sent to you, please check your " +"emails." +msgstr "" + +msgid "Return to home page" +msgstr "" + +msgid "Your projects" +msgstr "" + +msgid "Reset your password" +msgstr "" + +msgid "Invite people to join this project" +msgstr "" + +msgid "Share Identifier & code" +msgstr "" + +msgid "" +"You can share the project identifier and the private code by any " +"communication means." +msgstr "" + +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +msgid "Share the Link" +msgstr "" + +msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" +msgstr "" + +msgid "Send via Emails" +msgstr "" + +msgid "" +"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify " +"about the\n" +" creation of this budget management project and we will " +"send them an email for you." +msgstr "" + +msgid "Who pays?" +msgstr "" + +msgid "To whom?" +msgstr "" + +msgid "Who?" +msgstr "" + +msgid "Balance" +msgstr "" + +msgid "deactivate" +msgstr "" + +msgid "reactivate" +msgstr "" + +msgid "Paid" +msgstr "" + +msgid "Spent" +msgstr "" + +msgid "Expenses by Month" +msgstr "" + +msgid "Period" +msgstr ""