diff --git a/ihatemoney/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 00000000..e83b28bb
--- /dev/null
+++ b/ihatemoney/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,813 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-12 06:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-14 14:41+0000\n"
+"Last-Translator: raghupalash \n"
+"Language-Team: Hindi \n"
+"Language: hi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+
+msgid ""
+"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
+"accepted."
+msgstr ""
+"वैध राशि या चिह्न नहीं। केवल संख्या और + - * / ऑपरेटरों को स्वीकार किया जाता "
+"है।"
+
+msgid "Project name"
+msgstr "परियोजना का नाम"
+
+msgid "Private code"
+msgstr "निजी कोड"
+
+msgid "Email"
+msgstr "ईमेल"
+
+msgid "Enable project history"
+msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम करें"
+
+msgid "Use IP tracking for project history"
+msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास के लिए IP ट्रैकिंग का उपयोग करें"
+
+msgid "Default Currency"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट मुद्रा"
+
+msgid "Import previously exported JSON file"
+msgstr "पूर्व में निर्यात की गई JSON फ़ाइल आयात करें"
+
+msgid "Import"
+msgstr "आयात"
+
+msgid "Project identifier"
+msgstr "परियोजना पहचानकर्ता"
+
+msgid "Create the project"
+msgstr "परियोजना बनाएं"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
+"choose a new identifier"
+msgstr ""
+"इस पहचानकर्ता के साथ एक परियोजना (\"%(project)s\") पहले से मौजूद है। कृपया "
+"एक नया पहचानकर्ता चुनें"
+
+msgid "Get in"
+msgstr "अंदर जाइये"
+
+msgid "Admin password"
+msgstr "व्यवस्थापक पासवर्ड"
+
+msgid "Send me the code by email"
+msgstr "मुझे ईमेल द्वारा कोड भेजें"
+
+msgid "This project does not exists"
+msgstr "यह परियोजना मौजूद नहीं है"
+
+msgid "Password mismatch"
+msgstr "पासवर्ड का मेल नहीं हुआ"
+
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "पासवर्ड पुष्टीकरण"
+
+msgid "Reset password"
+msgstr "पासवर्ड रीसेट"
+
+msgid "Date"
+msgstr "तारीख"
+
+msgid "What?"
+msgstr "क्या?"
+
+msgid "Payer"
+msgstr "भुगतानकर्ता"
+
+msgid "Amount paid"
+msgstr "भुगतान की गई राशि"
+
+msgid "Currency"
+msgstr "मुद्रा"
+
+msgid "External link"
+msgstr "बाहरी लिंक"
+
+msgid "A link to an external document, related to this bill"
+msgstr "इस बिल से संबंधित एक बाहरी दस्तावेज़ का लिंक"
+
+msgid "For whom?"
+msgstr "किसके लिए?"
+
+msgid "Submit"
+msgstr "जमा करें"
+
+msgid "Submit and add a new one"
+msgstr "जमा करें और एक नया जोड़ें"
+
+#, python-format
+msgid "Project default: %(currency)s"
+msgstr "प्रोजेक्ट डिफ़ॉल्ट:%(currency)s"
+
+msgid "Bills can't be null"
+msgstr "बिल शून्य नहीं हो सकते"
+
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+msgid "Weights should be positive"
+msgstr "वज़न सकारात्मक होना चाहिए"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "वजन"
+
+msgid "Add"
+msgstr "जोड़ें"
+
+msgid "User name incorrect"
+msgstr "उपयोगकर्ता नाम गलत है"
+
+msgid "This project already have this member"
+msgstr "इस परियोजना में पहले से ही यह सदस्य है"
+
+msgid "People to notify"
+msgstr "सूचित किये जाने वाले लोग"
+
+msgid "Send invites"
+msgstr "आमंत्रण भेजें"
+
+#, python-format
+msgid "The email %(email)s is not valid"
+msgstr "ईमेल %(email)s मान्य नहीं है"
+
+msgid "Participant"
+msgstr "प्रतिभागी"
+
+msgid "Bill"
+msgstr "बिल"
+
+msgid "Project"
+msgstr "परियोजना"
+
+msgid "No Currency"
+msgstr "कोई मुद्रा नहीं"
+
+msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
+msgstr "बहुत से विफल लॉगिन प्रयास, कृपया बाद में पुनः प्रयास करें।"
+
+#, python-format
+msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
+msgstr "यह व्यवस्थापक पासवर्ड सही नहीं है। केवल %(num)d प्रयास बचे हैं।"
+
+msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
+msgstr ""
+"आपने या तो एक खराब टोकन प्रदान किया है या कोई प्रोजेक्ट पहचानकर्ता नहीं है।"
+
+msgid "This private code is not the right one"
+msgstr "यह निजी कोड सही नहीं है"
+
+#, python-format
+msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
+msgstr "आपने अभी अभी अपने खर्चों को साझा करने के लिए '%(project)s' बनाया है"
+
+msgid "A reminder email has just been sent to you"
+msgstr "आपको अभी एक अनुस्मारक ईमेल भेजा गया है"
+
+msgid ""
+"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
+"still use the project normally."
+msgstr ""
+"हमने आपको एक अनुस्मारक ईमेल भेजने की कोशिश की, लेकिन कोई त्रुटि थी। आप अभी भी"
+" सामान्य रूप से प्रोजेक्ट का उपयोग कर सकते हैं।"
+
+#, python-format
+msgid "The project identifier is %(project)s"
+msgstr "प्रोजेक्ट पहचानकर्ता %(project)s है"
+
+msgid ""
+"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
+"instructions. Please check the email configuration of the server or "
+"contact the administrator."
+msgstr ""
+"क्षमा करें, पासवर्ड रीसेट निर्देशों के साथ आपको एक ईमेल भेजते समय कोई त्रुटि "
+"हुई थी। कृपया सर्वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या व्यवस्थापक से संपर्"
+"क करें।"
+
+msgid "No token provided"
+msgstr "कोई टोकन प्रदान नहीं किया गया"
+
+msgid "Invalid token"
+msgstr "अमान्य टोकन"
+
+msgid "Unknown project"
+msgstr "अज्ञात परियोजना"
+
+msgid "Password successfully reset."
+msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक रीसेट हो गया है।"
+
+msgid "Project successfully uploaded"
+msgstr "प्रोजेक्ट सफलतापूर्वक अपलोड किया गया"
+
+msgid "Invalid JSON"
+msgstr "अमान्य JSON"
+
+msgid "Project successfully deleted"
+msgstr "प्रोजेक्ट सफलतापूर्वक हटा दिया गया"
+
+#, python-format
+msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
+msgstr ""
+"आपको %(project)s के लिए अपने खर्चों को साझा करने के लिए आमंत्रित किया गया है"
+
+msgid "Your invitations have been sent"
+msgstr "आपके निमंत्रण भेज दिए गए हैं"
+
+msgid ""
+"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
+"Please check the email configuration of the server or contact the "
+"administrator."
+msgstr ""
+"क्षमा करें, आमंत्रण ईमेल भेजने का प्रयास करते समय कोई त्रुटि हुई। कृपया सर्"
+"वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
+
+#, python-format
+msgid "%(member)s has been added"
+msgstr "%(member)s को जोड़ लिया गया है"
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s is part of this project again"
+msgstr "%(name)s फिर से इस परियोजना का हिस्सा है"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
+"list until its balance becomes zero."
+msgstr ""
+"उपयोगकर्ता '%(name)s' को निष्क्रिय कर दिया गया है। यह तब भी उपयोगकर्ताओं की "
+"सूची में दिखाई देगा जब तक कि इसका संतुलन शून्य नहीं हो जाता।"
+
+#, python-format
+msgid "User '%(name)s' has been removed"
+msgstr "उपयोगकर्ता '%(name)s' को हटा दिया गया है"
+
+#, python-format
+msgid "User '%(name)s' has been edited"
+msgstr "उपयोगकर्ता '%(name)s' को संपादित कर दिया गया है"
+
+msgid "The bill has been added"
+msgstr "बिल जोड़ दिया गया है"
+
+msgid "The bill has been deleted"
+msgstr "बिल को हटा दिया गया है"
+
+msgid "The bill has been modified"
+msgstr "बिल को संशोधित कर दिया गया है"
+
+msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
+msgstr "क्षमा करें, हम आपके द्वारा मांगे गए पृष्ठ को खोजने में असमर्थ थे।"
+
+msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
+msgstr "सबसे अच्छा रास्ता शायद मुख्य पृष्ठ पर वापस जाना है।"
+
+msgid "Back to the list"
+msgstr "सूची में वापस जाएँ"
+
+msgid "Administration tasks are currently disabled."
+msgstr "वर्तमान में प्रबंधन कार्य अक्षम हैं।"
+
+msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
+msgstr ""
+"जिस प्रोजेक्ट पर आप पहुचने की कोशिश कर रहे हैं, वह मौजूद नहीं है, क्या आप यह "
+"करना चाहते हैं"
+
+msgid "create it"
+msgstr "बनाइये"
+
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Create a new project"
+msgstr "नयी परियोजना बनाये"
+
+msgid "Number of members"
+msgstr "सदस्यों की संख्या"
+
+msgid "Number of bills"
+msgstr "बिलों की संख्या"
+
+msgid "Newest bill"
+msgstr "सबसे नया बिल"
+
+msgid "Oldest bill"
+msgstr "सबसे पुराना बिल"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "कार्य"
+
+msgid "edit"
+msgstr "संपादित करें"
+
+msgid "delete"
+msgstr "हटाइये"
+
+msgid "show"
+msgstr "प्रदर्शन"
+
+msgid "The Dashboard is currently deactivated."
+msgstr "डैशबोर्ड वर्तमान में निष्क्रिय है।"
+
+msgid "you sure?"
+msgstr "आपको यकीन है?"
+
+msgid "Edit project"
+msgstr "परियोजना संपादित करें"
+
+msgid "Import JSON"
+msgstr "JSON को आयात करे"
+
+msgid "Choose file"
+msgstr "फ़ाइल चुनें"
+
+msgid "Download project's data"
+msgstr "प्रोजेक्ट का डेटा डाउनलोड करें"
+
+msgid "Bill items"
+msgstr "बिल आइटम"
+
+msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
+msgstr "स्वामी, राशि, कारण,... के साथ बिलों की सूची डाउनलोड करें "
+
+msgid "Settle plans"
+msgstr "योजनाओ का निपटारा करें"
+
+msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
+msgstr "वर्तमान बिलों को निपटाने के लिए आवश्यक लेनदेन की सूची डाउनलोड करें।"
+
+msgid "Can't remember the password?"
+msgstr "पासवर्ड याद नहीं?"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करें"
+
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "प्राइवेसी सेटिंग्स"
+
+msgid "Edit the project"
+msgstr "प्रोजेक्ट संपादित करें"
+
+msgid "Edit this bill"
+msgstr "इस बिल को संपादित करें"
+
+msgid "Add a bill"
+msgstr "बिल जोड़ें"
+
+msgid "Select all"
+msgstr "सब को चुने"
+
+msgid "Select none"
+msgstr "किसी का चयन न करें"
+
+msgid "Add participant"
+msgstr "प्रतिभागी जोड़ें"
+
+msgid "Edit this member"
+msgstr "इस सदस्य को संपादित करें"
+
+msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
+msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
+
+msgid "Send the invitations"
+msgstr "निमंत्रण भेजें"
+
+msgid "Download"
+msgstr "डाउनलोड"
+
+msgid "Disabled Project History"
+msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास अक्षम किया गया"
+
+msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
+msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास और IP एड्रेस रिकॉर्डिंग को अक्षम किया गया"
+
+msgid "Enabled Project History"
+msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम किया गया"
+
+msgid "Disabled IP Address Recording"
+msgstr "IP एड्रेस रिकॉर्डिंग को अक्षम किया गया"
+
+msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
+msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम किया गया और IP एड्रेस रिकॉर्ड किया गया"
+
+msgid "Enabled IP Address Recording"
+msgstr "IP एड्रेस रिकॉर्डिंग को सक्षम किया गया"
+
+msgid "History Settings Changed"
+msgstr "इतिहास सेटिंग्स बदल दी गई है"
+
+msgid "changed"
+msgstr "बदल दिया है"
+
+msgid "from"
+msgstr "से"
+
+msgid "to"
+msgstr "तक"
+
+msgid "Confirm Remove IP Adresses"
+msgstr "IP पतों को हटाने की पुष्टि करें"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
+"project?\n"
+" The rest of the project history will be unaffected. This "
+"action cannot be undone."
+msgstr ""
+"क्या आप वाकई इस प्रोजेक्ट के सभी रिकॉर्ड किए गए IP पतों को हटाना चाहते हैं?\n"
+" परियोजना का बाकी इतिहास अप्रभावित रहेगा। इस कार्य को पूर्"
+"ववत नहीं किया जा सकता।"
+
+msgid "Close"
+msgstr "बंद करे"
+
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "हटाने की पुष्टि करें"
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "पुष्टिकरण हटाएं"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
+"cannot be undone."
+msgstr ""
+"क्या आप वाकई इस परियोजना के लिए सभी इतिहास मिटाना चाहते हैं? इस कार्य को पूर्"
+"ववत नहीं किया जा सकता।"
+
+msgid "Added"
+msgstr "जोड़ा गया"
+
+msgid "Removed"
+msgstr "हटाया गया"
+
+msgid "and"
+msgstr "और"
+
+msgid "owers list"
+msgstr "देनदारों की सूची"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" This project has history disabled. New actions won't "
+"appear below. You can enable history on the\n"
+" settings page\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" इस प्रोजेक्ट में इतिहास अक्षम है। नई कार्रवाइयां नीचे दिखाई "
+"नहीं देंगी। आप इतिहास को यहाँ से सक्षम कर सकते हैं\n"
+" सेटिंग्स पृष्ठ\n"
+" "
+
+msgid ""
+"\n"
+" The table below reflects actions recorded prior to "
+"disabling project history. You can\n"
+" clear project history to remove "
+"them.
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" नीचे दी गई तालिका परियोजना इतिहास को अक्षम करने से पहले दर्ज "
+"की गई कार्रवाइयों को दर्शाती है। आप उन्हें हटाने के लिए\n"
+" प्रोजेक्ट इतिहास हटासकते हैं।\n"
+" "
+
+msgid ""
+"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
+"recording disabled. "
+msgstr ""
+"नीचे कुछ प्रविष्टियों में IP पते हैं, भले ही इस परियोजना में IP रिकॉर्डिंग "
+"अक्षम है। "
+
+msgid "Delete stored IP addresses"
+msgstr "संग्रहीत IP पते हटाएं"
+
+msgid "No history to erase"
+msgstr "मिटाने के लिए कोई इतिहास नहीं है"
+
+msgid "Clear Project History"
+msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास हटाएं"
+
+msgid "No IP Addresses to erase"
+msgstr "मिटाने के लिए कोई IP पते नहीं हैं"
+
+msgid "Delete Stored IP Addresses"
+msgstr "संग्रहीत IP पते हटाएं"
+
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
+
+msgid "Event"
+msgstr "घटना"
+
+msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
+msgstr "आईपी पता रिकॉर्डिंग को सेटिंग पेज पर सक्षम किया जा सकता है"
+
+msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
+msgstr "आईपी पता रिकॉर्डिंग को सेटिंग पेज पर अक्षम किया जा सकता है"
+
+msgid "From IP"
+msgstr "IP से"
+
+msgid "added"
+msgstr "को जोड़ा गया"
+
+msgid "Project private code changed"
+msgstr "परियोजना के निजी कोड को बदल दिया गया"
+
+msgid "Project renamed to"
+msgstr "परियोजना पुन:नामकरण कर दिया गया| नया नाम है"
+
+msgid "Project contact email changed to"
+msgstr "परियोजना संपर्क ईमेल को बदल दिया गया| नया ईमेल है"
+
+msgid "Project settings modified"
+msgstr "परियोजना सेटिंग्स संशोधित"
+
+msgid "deactivated"
+msgstr "निष्क्रिय"
+
+msgid "reactivated"
+msgstr "पुन: सक्रिय"
+
+msgid "renamed to"
+msgstr "पुनः नामकरण किया गया| नया नाम है"
+
+msgid "External link changed to"
+msgstr "बाहरी लिंक को बदल कर यह कर दिया गया है"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "रकम"
+
+#, python-format
+msgid "Amount in %(currency)s"
+msgstr "%(currency)s में राशि"
+
+msgid "modified"
+msgstr "संशोधित"
+
+msgid "removed"
+msgstr "हटाया गया"
+
+msgid "changed in a unknown way"
+msgstr "अज्ञात तरीके से बदल गया"
+
+msgid "Nothing to list"
+msgstr "सूचीबद्ध करने के लिए कुछ नहीं"
+
+msgid "Someone probably cleared the project history."
+msgstr "किसी ने शायद परियोजना के इतिहास को हटा दिया है।"
+
+msgid "Manage your shared
expenses, easily"
+msgstr "अपने साझा खर्चों को
आसानी से प्रबंधित करें"
+
+msgid "Try out the demo"
+msgstr "डेमो आज़माएं"
+
+msgid "You're sharing a house?"
+msgstr "आप एक ही घर में रहते हैं?"
+
+msgid "Going on holidays with friends?"
+msgstr "दोस्तों के साथ छुट्टियों पर जा रहे हैं?"
+
+msgid "Simply sharing money with others?"
+msgstr "बस दूसरों के साथ पैसे साझा करना है?"
+
+msgid "We can help!"
+msgstr "हम मदद कर सकते हैं!"
+
+msgid "Log in to an existing project"
+msgstr "किसी मौजूदा प्रोजेक्ट में लॉग इन करें"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "लॉग इन"
+
+msgid "can't remember your password?"
+msgstr "पासवर्ड याद नहीं?"
+
+msgid "Create"
+msgstr "बनाये"
+
+msgid ""
+"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
+"your friends"
+msgstr ""
+"व्यक्तिगत पासवर्ड का पुन: उपयोग न करें। एक निजी कोड चुनें और इसे अपने दोस्तों"
+" को भेजें"
+
+msgid "Account manager"
+msgstr "खाता प्रबंधक"
+
+msgid "Bills"
+msgstr "बिल"
+
+msgid "Settle"
+msgstr "चुकता करें"
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "आंकड़े"
+
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिंग्स"
+
+msgid "Languages"
+msgstr "भाषाएं"
+
+msgid "Projects"
+msgstr "परियोजनाएं"
+
+msgid "Start a new project"
+msgstr "नई परियोजना शुरू करें"
+
+msgid "Other projects :"
+msgstr "अन्य परियोजनाएँ :"
+
+msgid "switch to"
+msgstr "पर स्विच करें"
+
+msgid "Dashboard"
+msgstr "डैशबोर्ड"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "लॉग आउट"
+
+msgid "Code"
+msgstr "कोड"
+
+msgid "Mobile Application"
+msgstr "मोबाइल एप्लीकेशन"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "प्रलेखन"
+
+msgid "Administation Dashboard"
+msgstr "व्यवस्थापन डैशबोर्ड"
+
+msgid "\"I hate money\" is a free software"
+msgstr "\"I hate money\" एक मुफ्त सॉफ्टवेयर है"
+
+msgid "you can contribute and improve it!"
+msgstr "आप इसमें योगदान और सुधार कर सकते हैं!"
+
+#, python-format
+msgid "%(amount)s each"
+msgstr "%(amount)s प्रत्येक"
+
+msgid "Invite people"
+msgstr "लोगों को निमंत्रण भेजें"
+
+msgid "You should start by adding participants"
+msgstr "शुरू करने के लिए प्रतिभागियों को जोड़ें"
+
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "नया बिल जोड़ें"
+
+msgid "Newer bills"
+msgstr "नए बिल"
+
+msgid "Older bills"
+msgstr "पुराने बिल"
+
+msgid "When?"
+msgstr "कब?"
+
+msgid "Who paid?"
+msgstr "किसने भुगतान किया?"
+
+msgid "For what?"
+msgstr "किस लिए?"
+
+msgid "How much?"
+msgstr "कितना?"
+
+#, python-format
+msgid "Added on %(date)s"
+msgstr "%(date)s पर जोड़ा गया"
+
+msgid "Everyone"
+msgstr "सब"
+
+#, python-format
+msgid "Everyone but %(excluded)s"
+msgstr "%(excluded)s को छोड़ के बाकी सब"
+
+msgid "No bills"
+msgstr "कोई बिल नहीं"
+
+msgid "Nothing to list yet."
+msgstr "सूचि बनाने के लिए कुछ नहीं।"
+
+msgid "You probably want to"
+msgstr "आप शायद यह करना चाहते हैं"
+
+msgid "add a bill"
+msgstr "बिल जोड़ें"
+
+msgid "add participants"
+msgstr "प्रतिभागियों को जोड़ें"
+
+msgid "Password reminder"
+msgstr "पासवर्ड अनुस्मारक"
+
+msgid ""
+"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
+"emails."
+msgstr ""
+"आपका पासवर्ड रीसेट करने के लिए एक लिंक आपको भेजी गयी है, कृपया अपना ईमेल "
+"देखें।"
+
+msgid "Return to home page"
+msgstr "होमपेज पर वापस जाएं"
+
+msgid "Your projects"
+msgstr "आपकी परियोजनाएँ"
+
+msgid "Reset your password"
+msgstr "अपना पासवर्ड रीसेट करें"
+
+msgid "Invite people to join this project"
+msgstr "इस परियोजना से जुड़ने के लिए लोगों को आमंत्रित करें"
+
+msgid "Share Identifier & code"
+msgstr "पहचानकर्ता और कोड साझा करें"
+
+msgid ""
+"You can share the project identifier and the private code by any "
+"communication means."
+msgstr ""
+"आप किसी भी संचार माध्यम से परियोजना पहचानकर्ता और निजी कोड साझा कर सकते हैं।"
+
+msgid "Identifier:"
+msgstr "पहचानकर्ता:"
+
+msgid "Share the Link"
+msgstr "लिंक साझा करें"
+
+msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
+msgstr "आप नीचे दिए गए लिंक को सीधे अपने पसंदीदा माध्यम से साझा कर सकते हैं"
+
+msgid "Send via Emails"
+msgstr "ईमेल के माध्यम से भेजें"
+
+msgid ""
+"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
+"about the\n"
+" creation of this budget management project and we will "
+"send them an email for you."
+msgstr ""
+"उन ईमेल पतों की एक (अल्पविराम से अलग की गयी) सूची निर्दिष्ट करें जिन्हे आप "
+"इस \n"
+"\t\t बजट प्रबंधन परियोजना के निर्माण के बारे में सूचित करना चाहते हैं और "
+"हम उन्हें आपके लिए एक ईमेल भेजेंगे।"
+
+msgid "Who pays?"
+msgstr "किसे भुगतान करना है?"
+
+msgid "To whom?"
+msgstr "किसको?"
+
+msgid "Who?"
+msgstr "कौन?"
+
+msgid "Balance"
+msgstr "शेष"
+
+msgid "deactivate"
+msgstr "निष्क्रिय करें"
+
+msgid "reactivate"
+msgstr "पुनः सक्रिय करें"
+
+msgid "Paid"
+msgstr "भुगतान किया"
+
+msgid "Spent"
+msgstr "खर्च किया"
+
+msgid "Expenses by Month"
+msgstr "मासिक खर्च"
+
+msgid "Period"
+msgstr "अवधि"
diff --git a/ihatemoney/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 00000000..9d3a6add
--- /dev/null
+++ b/ihatemoney/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,817 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-27 02:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-30 09:41+0000\n"
+"Last-Translator: Isabella Rocha de Oliveira \n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
+
+msgid ""
+"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
+"accepted."
+msgstr ""
+"Expressão ou montante inválido. Apenas números e os operadores +=*/ são "
+"aceitos."
+
+msgid "Project name"
+msgstr "Nome do projeto"
+
+msgid "Private code"
+msgstr "Código privado"
+
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+msgid "Enable project history"
+msgstr "Ativar histórico do projeto"
+
+msgid "Use IP tracking for project history"
+msgstr "Usar rastreamento de IP para o histórico do projeto"
+
+msgid "Default Currency"
+msgstr "Moeda Padrão"
+
+msgid "Import previously exported JSON file"
+msgstr "Importar arquivo JSON exportado anteriormente"
+
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+msgid "Project identifier"
+msgstr "Identificador do projeto"
+
+msgid "Create the project"
+msgstr "Criar o projeto"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
+"choose a new identifier"
+msgstr ""
+"Um projeto com este identificador (\"%(project)s\") já existe. Por favor "
+"escolha um novo identificador"
+
+msgid "Get in"
+msgstr "Entrar"
+
+msgid "Admin password"
+msgstr "Senha do administrador"
+
+msgid "Send me the code by email"
+msgstr "Me envie o código por e-mail"
+
+msgid "This project does not exists"
+msgstr "Este projeto não existe"
+
+msgid "Password mismatch"
+msgstr "Senha incompatível"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "Confirmação da senha"
+
+msgid "Reset password"
+msgstr "Redefinir senha"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgid "What?"
+msgstr "O quê?"
+
+msgid "Payer"
+msgstr "Pagador"
+
+msgid "Amount paid"
+msgstr "Quantia paga"
+
+msgid "Currency"
+msgstr "Moeda"
+
+msgid "External link"
+msgstr "Link externo"
+
+msgid "A link to an external document, related to this bill"
+msgstr "Link para um documento externo, relacionado à essa conta"
+
+msgid "For whom?"
+msgstr "Para quem?"
+
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+msgid "Submit and add a new one"
+msgstr "Enviar e adicionar um novo"
+
+#, python-format
+msgid "Project default: %(currency)s"
+msgstr "Projeto padrão: %(currency)s"
+
+msgid "Bills can't be null"
+msgstr "Contas não podem ser null"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgid "Weights should be positive"
+msgstr "Pesos devem ser positivos"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+msgid "User name incorrect"
+msgstr "Nome de usuário incorreto"
+
+msgid "This project already have this member"
+msgstr "Este projeto já tem este membro"
+
+msgid "People to notify"
+msgstr "Pessoas para notificar"
+
+msgid "Send invites"
+msgstr "Enviar convites"
+
+#, python-format
+msgid "The email %(email)s is not valid"
+msgstr "O email %(email)s não é válido"
+
+msgid "Participant"
+msgstr "Participante"
+
+msgid "Bill"
+msgstr "Conta"
+
+msgid "Project"
+msgstr "Projeto"
+
+msgid "No Currency"
+msgstr "Sem Moeda"
+
+msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
+msgstr ""
+"Muitas tentativas de login falhas, por favor, tente novamente mais tarde."
+
+#, python-format
+msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
+msgstr ""
+"Esta senha de administrador não é a correta. Apenas %(num)d tentativas "
+"restantes."
+
+msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
+msgstr "Você forneceu um token ruim ou não forneceu o identificador do projeto."
+
+msgid "This private code is not the right one"
+msgstr "Este código privado não é o correto"
+
+#, python-format
+msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
+msgstr "Você acabou de criar '%(project)s' para compartilhar suas despesas"
+
+msgid "A reminder email has just been sent to you"
+msgstr "Um email de lembrete acabou de ser enviado para você"
+
+msgid ""
+"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
+"still use the project normally."
+msgstr ""
+"Nós tentamos te enviar um email de lembrete, mas aconteceu um erro. Você "
+"pode continuar usando o projeto normalmente."
+
+#, python-format
+msgid "The project identifier is %(project)s"
+msgstr "O identificador do projeto é %(project)s"
+
+msgid ""
+"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
+"instructions. Please check the email configuration of the server or "
+"contact the administrator."
+msgstr ""
+"Desculpe, houve um erro ao te enviar um email com as instruções de "
+"redefinição de senha. Por favor, confira a configuração de e-mail do "
+"servidor ou entre em contato com um administrador."
+
+msgid "No token provided"
+msgstr "Nenhum token fornecido"
+
+msgid "Invalid token"
+msgstr "Token inválido"
+
+msgid "Unknown project"
+msgstr "Projeto desconhecido"
+
+msgid "Password successfully reset."
+msgstr "Senha redefinida corretamente."
+
+msgid "Project successfully uploaded"
+msgstr "Projeto enviado corretamente"
+
+msgid "Invalid JSON"
+msgstr "JSON inválido"
+
+msgid "Project successfully deleted"
+msgstr "Projeto deletado com sucesso"
+
+#, python-format
+msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
+msgstr "Você foi convidado a compartilhar suas despesas com %(project)s"
+
+msgid "Your invitations have been sent"
+msgstr "Seus convites foram enviados"
+
+msgid ""
+"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
+"Please check the email configuration of the server or contact the "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Desculpe, houve um erro ao enviar os convites via e-mail. Por favor, confira "
+"a configuração de email do servidor ou entre em contato com um administrador."
+
+#, python-format
+msgid "%(member)s has been added"
+msgstr "%(member)s foram adicionados"
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s is part of this project again"
+msgstr "%(name)s faz parte deste projeto novamente"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
+"list until its balance becomes zero."
+msgstr ""
+"Usuário '%(name)s' foi desativado. Ele continuará aparecendo na lista de "
+"usuários até que o seu balanço seja zero."
+
+#, python-format
+msgid "User '%(name)s' has been removed"
+msgstr "Usuário '%(name)s' foi removido"
+
+#, python-format
+msgid "User '%(name)s' has been edited"
+msgstr "Usuário '%(name)s' foi editado"
+
+msgid "The bill has been added"
+msgstr "A conta foi adicionada"
+
+msgid "The bill has been deleted"
+msgstr "A conta foi deletada"
+
+msgid "The bill has been modified"
+msgstr "A conta foi modificada"
+
+msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
+msgstr "Desculpe, não foi possível encontrar a página que você solicitou."
+
+msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
+msgstr ""
+"É provável que a melhor coisa a fazer seja voltar para a página inicial."
+
+msgid "Back to the list"
+msgstr "Voltar para a lista"
+
+msgid "Administration tasks are currently disabled."
+msgstr "Tarefas de administração estão atualmente desativadas."
+
+msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
+msgstr "O projeto que você está tentando acessar não existe, você quer"
+
+msgid "create it"
+msgstr "Criar"
+
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Criar um novo projeto"
+
+msgid "Number of members"
+msgstr "Número de membros"
+
+msgid "Number of bills"
+msgstr "Número de contas"
+
+msgid "Newest bill"
+msgstr "Conta mais recente"
+
+msgid "Oldest bill"
+msgstr "Conta mais antiga"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
+
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
+
+msgid "delete"
+msgstr "deletar"
+
+msgid "show"
+msgstr "exibir"
+
+msgid "The Dashboard is currently deactivated."
+msgstr "O Painel de Controle atualmente está desativado."
+
+msgid "you sure?"
+msgstr "tem certeza?"
+
+msgid "Edit project"
+msgstr "Editar projeto"
+
+msgid "Import JSON"
+msgstr "Importar JSON"
+
+msgid "Choose file"
+msgstr "Escolher arquivo"
+
+msgid "Download project's data"
+msgstr "Baixar dados do projeto"
+
+msgid "Bill items"
+msgstr "Itens da conta"
+
+msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
+msgstr "Baixar a lista de contas com dono, quantia, motivo,... "
+
+msgid "Settle plans"
+msgstr "Estabelecer planos"
+
+msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
+msgstr ""
+"Baixar a lista de transações necessárias para liquidar as contas atuais."
+
+msgid "Can't remember the password?"
+msgstr "Esqueceu a senha?"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "Configurações de Privacidade"
+
+msgid "Edit the project"
+msgstr "Editar o projeto"
+
+msgid "Edit this bill"
+msgstr "Editar esta conta"
+
+msgid "Add a bill"
+msgstr "Adicionar uma conta"
+
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+msgid "Select none"
+msgstr "Selecionar nenhum"
+
+msgid "Add participant"
+msgstr "Adicionar participante"
+
+msgid "Edit this member"
+msgstr "Editar este membro"
+
+msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
+msgstr ""
+
+msgid "Send the invitations"
+msgstr "Enviar os convites"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Baixar"
+
+msgid "Disabled Project History"
+msgstr "Histórico do Projeto Desativado"
+
+msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
+msgstr "Histórico do Projeto Desativado & Gravação de Endereço IP"
+
+msgid "Enabled Project History"
+msgstr "Histórico do Projeto Ativado"
+
+msgid "Disabled IP Address Recording"
+msgstr "Gravação do Endereço IP Desativada"
+
+msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
+msgstr "Histórico do Projeto Ativado & Gravação do Endereço IP"
+
+msgid "Enabled IP Address Recording"
+msgstr "Gravação do Endereço IP Ativada"
+
+msgid "History Settings Changed"
+msgstr "Configurações do Histórico Alteradas"
+
+#, fuzzy
+msgid "changed"
+msgstr "modificado"
+
+msgid "from"
+msgstr "de"
+
+msgid "to"
+msgstr "para"
+
+msgid "Confirm Remove IP Adresses"
+msgstr "Confirmar a remoção dos Endereços IP"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
+"project?\n"
+" The rest of the project history will be unaffected. This "
+"action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja deletar todos os endereços IP gravados deste "
+"projeto?\n"
+" O resto do histórico do projeto não será afetado. Esta ação "
+"não pode ser desfeita."
+
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Confirmar Exclusão"
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Deletar Confirmação"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
+"cannot be undone."
+msgstr ""
+"Tem certeza que deseja apagar todo o histórico deste projeto? Esta ação não "
+"pode ser desfeita."
+
+msgid "Added"
+msgstr "Adicionado"
+
+msgid "Removed"
+msgstr "Removido"
+
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+msgid "owers list"
+msgstr "lista de devedores"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" This project has history disabled. New actions won't "
+"appear below. You can enable history on the\n"
+" settings page\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Este projeto tem o histórico desativado. Novas ações não "
+"serão exibidas abaixo. Você pode ativar o histórico na\n"
+" página de configurações\n"
+" "
+
+msgid ""
+"\n"
+" The table below reflects actions recorded prior to "
+"disabling project history. You can\n"
+" clear project history to remove "
+"them.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" A tabela abaixo reflete as ações registradas antes da "
+"desativação do histórico do projeto. Você pode\n"
+" limpar o histórico do projeto para "
+"removê-las.\n"
+" "
+
+msgid ""
+"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
+"recording disabled. "
+msgstr ""
+"Algumas das entradas abaixo contém endereços IP, mesmo este projeto tendo a "
+"gravação de IP desativada. "
+
+msgid "Delete stored IP addresses"
+msgstr "Deletar endereços IP salvos"
+
+msgid "No history to erase"
+msgstr "Não há histórico para apagar"
+
+msgid "Clear Project History"
+msgstr "Limpar Histórico do Projeto"
+
+msgid "No IP Addresses to erase"
+msgstr "Não há endereços IP para apagar"
+
+msgid "Delete Stored IP Addresses"
+msgstr "Deletar endereços IP salvos"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
+msgstr "A gravação do endereço IP pode ser ativada na página de configurações"
+
+msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
+msgstr ""
+"A gravação do endereço IP pode ser desativada na página de configurações"
+
+msgid "From IP"
+msgstr "Do IP"
+
+msgid "added"
+msgstr "adicionado"
+
+msgid "Project private code changed"
+msgstr "Código privado do projeto alterado"
+
+msgid "Project renamed to"
+msgstr "Projeto renomeado para"
+
+msgid "Project contact email changed to"
+msgstr "O email de contato do projeto foi alterado para"
+
+msgid "Project settings modified"
+msgstr "Configurações do projeto alteradas"
+
+msgid "deactivated"
+msgstr "desativado"
+
+msgid "reactivated"
+msgstr "reativado"
+
+msgid "renamed to"
+msgstr "renomeado para"
+
+msgid "External link changed to"
+msgstr "Link externo alterado para"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantia"
+
+#, python-format
+msgid "Amount in %(currency)s"
+msgstr "Quantia em %(currency)s"
+
+msgid "modified"
+msgstr "modificado"
+
+msgid "removed"
+msgstr "removido"
+
+msgid "changed in a unknown way"
+msgstr "modificado de maneira desconhecida"
+
+msgid "Nothing to list"
+msgstr "Nada a listar"
+
+msgid "Someone probably cleared the project history."
+msgstr "Alguém provavelmente limpou o histórico do projeto."
+
+msgid "Manage your shared
expenses, easily"
+msgstr "Modifique suas despesas
compartilhadas, facilmente"
+
+msgid "Try out the demo"
+msgstr "Experimente a demonstração"
+
+msgid "You're sharing a house?"
+msgstr "Você está dividindo uma casa?"
+
+msgid "Going on holidays with friends?"
+msgstr "Indo para o feriado com os amigos?"
+
+msgid "Simply sharing money with others?"
+msgstr "Simplesmente compartilhando dinheiro com outras pessoas?"
+
+msgid "We can help!"
+msgstr "Nós podemos ajudar!"
+
+msgid "Log in to an existing project"
+msgstr "Conecte-se em um projeto existente"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Conecte-se"
+
+msgid "can't remember your password?"
+msgstr "não consegue se lembrar da sua senha?"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+msgid ""
+"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
+"your friends"
+msgstr ""
+"Não reutilize uma senha pessoal. Escolha um código privado e envie-o para "
+"seus amigos"
+
+msgid "Account manager"
+msgstr "Gerenciador de contas"
+
+msgid "Bills"
+msgstr "Contas"
+
+msgid "Settle"
+msgstr "Estabelecer"
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+msgid "Languages"
+msgstr "Linguagens"
+
+msgid "Projects"
+msgstr "Projetos"
+
+msgid "Start a new project"
+msgstr "Começar um novo projeto"
+
+msgid "Other projects :"
+msgstr "Outros projetos:"
+
+msgid "switch to"
+msgstr "mudar para"
+
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Painel de controle"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Sair"
+
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgid "Mobile Application"
+msgstr "Aplicação Mobile"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
+
+msgid "Administation Dashboard"
+msgstr "Painel de Administração"
+
+msgid "\"I hate money\" is a free software"
+msgstr "\"I hate money\" é um software livre"
+
+msgid "you can contribute and improve it!"
+msgstr "você pode contribuir para melhorá-lo!"
+
+#, python-format
+msgid "%(amount)s each"
+msgstr "%(amount)s cada"
+
+msgid "Invite people"
+msgstr "Convidar pessoas"
+
+msgid "You should start by adding participants"
+msgstr "Você deveria começar adicionando pessoas"
+
+msgid "Add a new bill"
+msgstr "Adicionar uma nova conta"
+
+msgid "Newer bills"
+msgstr "Contas mais recentes"
+
+msgid "Older bills"
+msgstr "Contas mais antigas"
+
+msgid "When?"
+msgstr "Quando?"
+
+msgid "Who paid?"
+msgstr "Quem pagou?"
+
+msgid "For what?"
+msgstr "Para quê?"
+
+msgid "How much?"
+msgstr "Quanto?"
+
+#, python-format
+msgid "Added on %(date)s"
+msgstr "Adicionado em %(date)s"
+
+msgid "Everyone"
+msgstr "Todos"
+
+#, python-format
+msgid "Everyone but %(excluded)s"
+msgstr "Todos menos %(excluded)s"
+
+msgid "No bills"
+msgstr "Sem contas"
+
+msgid "Nothing to list yet."
+msgstr "Nada para listar ainda."
+
+msgid "You probably want to"
+msgstr "Você provavelmente gostaria de"
+
+msgid "add a bill"
+msgstr "adicionar uma conta"
+
+msgid "add participants"
+msgstr "adicionar participantes"
+
+msgid "Password reminder"
+msgstr "Lembrete de senha"
+
+msgid ""
+"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
+"emails."
+msgstr ""
+"Um link para redefinir sua senha foi enviado a você, por favor verifique "
+"seus e-mails."
+
+msgid "Return to home page"
+msgstr "Retornar à pagina inicial"
+
+msgid "Your projects"
+msgstr "Seus projetos"
+
+msgid "Reset your password"
+msgstr "Redefinir sua senha"
+
+msgid "Invite people to join this project"
+msgstr "Convide pessoas para participar deste projeto"
+
+msgid "Share Identifier & code"
+msgstr "Compartilhar Identificador & código"
+
+msgid ""
+"You can share the project identifier and the private code by any "
+"communication means."
+msgstr ""
+"Você pode compartilhar o identificador do projeto e o código privado por "
+"qualquer meio de comunicação."
+
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificador:"
+
+msgid "Share the Link"
+msgstr "Compartilhar o Link"
+
+msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
+msgstr ""
+"Você pode compartilhar diretamente o seguinte link através do seu meio "
+"preferido"
+
+msgid "Send via Emails"
+msgstr "Enviar via E-mails"
+
+msgid ""
+"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
+"about the\n"
+" creation of this budget management project and we will "
+"send them an email for you."
+msgstr ""
+
+msgid "Who pays?"
+msgstr ""
+
+msgid "To whom?"
+msgstr ""
+
+msgid "Who?"
+msgstr ""
+
+msgid "Balance"
+msgstr ""
+
+msgid "deactivate"
+msgstr ""
+
+msgid "reactivate"
+msgstr ""
+
+msgid "Paid"
+msgstr ""
+
+msgid "Spent"
+msgstr ""
+
+msgid "Expenses by Month"
+msgstr ""
+
+msgid "Period"
+msgstr ""
diff --git a/ihatemoney/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 00000000..5ab8d659
--- /dev/null
+++ b/ihatemoney/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,787 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: rohitn01 \n"
+"Language-Team: Tamil \n"
+"Language: ta\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
+
+msgid ""
+"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
+"accepted."
+msgstr ""
+"சரியான அளவு அல்லது வெளிப்பாடு அல்ல. எண்கள் மற்றும் + - * / ஆபரேட்டர்கள் "
+"ஏற்றுக்கொள்ளப்படுகிறார்கள்."
+
+msgid "Project name"
+msgstr "திட்டத்தின் பெயர்"
+
+msgid "Private code"
+msgstr "தனியார் குறியீடு"
+
+msgid "Email"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
+
+msgid "Enable project history"
+msgstr "திட்ட வரலாற்றை இயக்கு"
+
+msgid "Use IP tracking for project history"
+msgstr "திட்ட வரலாற்றுக்கு ஐபி கண்காணிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "Default Currency"
+msgstr "இயல்புநிலை நாணயம்"
+
+msgid "Import previously exported JSON file"
+msgstr "முன்னர் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட JSON கோப்பை இறக்குமதி செய்க"
+
+msgid "Import"
+msgstr "இறக்குமதி"
+
+msgid "Project identifier"
+msgstr "திட்ட அடையாளங்காட்டி"
+
+msgid "Create the project"
+msgstr "திட்டத்தை உருவாக்கவும்"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
+"choose a new identifier"
+msgstr ""
+"இந்த அடையாளங்காட்டியுடன் ஒரு திட்டம் (\"%(project)s\") ஏற்கனவே இருக்கிறது. "
+"புதிய அடையாளங்காட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+msgid "Get in"
+msgstr "உள்ளே வா"
+
+msgid "Admin password"
+msgstr "நிர்வாகி கடவுச்சொல்"
+
+msgid "Send me the code by email"
+msgstr "மின்னஞ்சல் மூலம் குறியீட்டை எனக்கு அனுப்புங்கள்"
+
+msgid "This project does not exists"
+msgstr "இந்த திட்டம் இல்லை"
+
+msgid "Password mismatch"
+msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை"
+
+msgid "Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+msgid "Password confirmation"
+msgstr "கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்தல்"
+
+msgid "Reset password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மீட்டமைக்க"
+
+msgid "Date"
+msgstr "தேதி"
+
+msgid "What?"
+msgstr "என்ன?"
+
+msgid "Payer"
+msgstr "செலுத்துவோர்"
+
+msgid "Amount paid"
+msgstr "பணம் செலுத்தப்பட்டது"
+
+msgid "Currency"
+msgstr "நாணய"
+
+msgid "External link"
+msgstr "வெளிப்புற இணைப்பு"
+
+msgid "A link to an external document, related to this bill"
+msgstr "இந்த மசோதா தொடர்பான வெளிப்புற ஆவணத்திற்கான இணைப்பு"
+
+msgid "For whom?"
+msgstr "யாருக்காக?"
+
+msgid "Submit"
+msgstr "சமர்ப்பிக்கவும்"
+
+msgid "Submit and add a new one"
+msgstr "சமர்ப்பித்து புதிய ஒன்றைச் சேர்க்கவும்"
+
+#, python-format
+msgid "Project default: %(currency)s"
+msgstr "திட்ட இயல்புநிலை: %(currency)s"
+
+msgid "Bills can't be null"
+msgstr "பில்கள் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
+
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+msgid "Weights should be positive"
+msgstr "எடைகள் நேர்மறையாக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "எடை"
+
+msgid "Add"
+msgstr "கூட்டு"
+
+msgid "User name incorrect"
+msgstr "பயனர் பெயர் தவறானது"
+
+msgid "This project already have this member"
+msgstr "இந்த திட்டத்தில் ஏற்கனவே இந்த உறுப்பினர் இருக்கிறார்"
+
+msgid "People to notify"
+msgstr "அறிவிக்க வேண்டியவர்கள்"
+
+msgid "Send invites"
+msgstr "அழைப்புகளை அனுப்பு"
+
+#, python-format
+msgid "The email %(email)s is not valid"
+msgstr "மின்னஞ்சல் %(email)s செல்லுபடியாகாது"
+
+msgid "Participant"
+msgstr "பங்கேற்பாளராக"
+
+msgid "Bill"
+msgstr "ர சி து"
+
+msgid "Project"
+msgstr "திட்டம்"
+
+msgid "No Currency"
+msgstr "நாணயம் இல்லை"
+
+msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
+msgstr "உள்நுழைவு முயற்சிகள் பல தோல்வியுற்றன, பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
+
+#, python-format
+msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
+msgstr ""
+"இந்த நிர்வாகி கடவுச்சொல் சரியானது அல்ல. மட்டும் %(num)d முயற்சிகள் "
+"எஞ்சியுள்ளன."
+
+msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஒரு மோசமான டோக்கனை வழங்கியுள்ளீர்கள் அல்லது திட்ட அடையாளங்காட்டி "
+"இல்லை."
+
+msgid "This private code is not the right one"
+msgstr "இந்த தனிப்பட்ட குறியீடு சரியானது அல்ல"
+
+#, python-format
+msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
+msgstr ""
+"நீங்கள் இப்போது உருவாக்கியுள்ளீர்கள் '%(project)s' உங்கள் செலவுகளை பகிர்ந்து "
+"கொள்ள"
+
+msgid "A reminder email has just been sent to you"
+msgstr "ஒரு நினைவூட்டல் மின்னஞ்சல் உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளது"
+
+msgid ""
+"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
+"still use the project normally."
+msgstr ""
+"உங்களுக்கு நினைவூட்டல் மின்னஞ்சலை அனுப்ப முயற்சித்தோம், ஆனால் பிழை ஏற்பட்டது"
+". நீங்கள் இன்னும் திட்டத்தை சாதாரணமாக பயன்படுத்தலாம்."
+
+#, python-format
+msgid "The project identifier is %(project)s"
+msgstr "திட்ட அடையாளங்காட்டி %(project)s"
+
+msgid ""
+"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
+"instructions. Please check the email configuration of the server or "
+"contact the administrator."
+msgstr ""
+"மன்னிக்கவும், கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு வழிமுறைகளுடன் உங்களுக்கு மின்னஞ்சல் "
+"அனுப்பும்போது பிழை ஏற்பட்டது. சேவையகத்தின் மின்னஞ்சல் உள்ளமைவை சரிபார்க்கவும்"
+" அல்லது நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளவும்."
+
+msgid "No token provided"
+msgstr "டோக்கன் வழங்கப்படவில்லை"
+
+msgid "Invalid token"
+msgstr "செல்லுபடியாகாத டோக்கன்"
+
+msgid "Unknown project"
+msgstr "தெரியாத திட்டம்"
+
+msgid "Password successfully reset."
+msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மீட்டமைக்கப்படுகிறது."
+
+msgid "Project successfully uploaded"
+msgstr "திட்டம் வெற்றிகரமாக பதிவேற்றப்பட்டது"
+
+msgid "Invalid JSON"
+msgstr "தவறான JSON"
+
+msgid "Project successfully deleted"
+msgstr "திட்டம் வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது"
+
+#, python-format
+msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
+msgstr "உங்கள் செலவுகளை பகிர்ந்து கொள்ள அழைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள் %(project)s"
+
+msgid "Your invitations have been sent"
+msgstr "உங்கள் அழைப்புகள் அனுப்பப்பட்டுள்ளன"
+
+msgid ""
+"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
+"Please check the email configuration of the server or contact the "
+"administrator."
+msgstr ""
+"மன்னிக்கவும், அழைப்பிதழ் மின்னஞ்சல்களை அனுப்ப முயற்சிக்கும்போது பிழை "
+"ஏற்பட்டது. சேவையகத்தின் மின்னஞ்சல் உள்ளமைவை சரிபார்க்கவும் அல்லது "
+"நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளவும்."
+
+#, python-format
+msgid "%(member)s has been added"
+msgstr "%(member)s இணைக்கப்பட்டு விட்டது"
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s is part of this project again"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
+"list until its balance becomes zero."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "User '%(name)s' has been removed"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "User '%(name)s' has been edited"
+msgstr ""
+
+msgid "The bill has been added"
+msgstr ""
+
+msgid "The bill has been deleted"
+msgstr ""
+
+msgid "The bill has been modified"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
+msgstr ""
+
+msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
+msgstr ""
+
+msgid "Back to the list"
+msgstr ""
+
+msgid "Administration tasks are currently disabled."
+msgstr ""
+
+msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
+msgstr ""
+
+msgid "create it"
+msgstr ""
+
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new project"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of members"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of bills"
+msgstr ""
+
+msgid "Newest bill"
+msgstr ""
+
+msgid "Oldest bill"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "delete"
+msgstr ""
+
+msgid "show"
+msgstr ""
+
+msgid "The Dashboard is currently deactivated."
+msgstr ""
+
+msgid "you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit project"
+msgstr ""
+
+msgid "Import JSON"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose file"
+msgstr ""
+
+msgid "Download project's data"
+msgstr ""
+
+msgid "Bill items"
+msgstr ""
+
+msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
+msgstr ""
+
+msgid "Settle plans"
+msgstr ""
+
+msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't remember the password?"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the project"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this bill"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a bill"
+msgstr ""
+
+msgid "Select all"
+msgstr ""
+
+msgid "Select none"
+msgstr ""
+
+msgid "Add participant"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this member"
+msgstr ""
+
+msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
+msgstr ""
+
+msgid "Send the invitations"
+msgstr ""
+
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Disabled Project History"
+msgstr ""
+
+msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled Project History"
+msgstr ""
+
+msgid "Disabled IP Address Recording"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled IP Address Recording"
+msgstr ""
+
+msgid "History Settings Changed"
+msgstr ""
+
+msgid "changed"
+msgstr ""
+
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+msgid "to"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm Remove IP Adresses"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
+"project?\n"
+" The rest of the project history will be unaffected. This "
+"action cannot be undone."
+msgstr ""
+
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
+"cannot be undone."
+msgstr ""
+
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+msgid "Removed"
+msgstr ""
+
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+msgid "owers list"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" This project has history disabled. New actions won't "
+"appear below. You can enable history on the\n"
+" settings page\n"
+" "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+" The table below reflects actions recorded prior to "
+"disabling project history. You can\n"
+" clear project history to remove "
+"them.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
+"recording disabled. "
+msgstr ""
+
+msgid "Delete stored IP addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "No history to erase"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear Project History"
+msgstr ""
+
+msgid "No IP Addresses to erase"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Stored IP Addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
+msgstr ""
+
+msgid "From IP"
+msgstr ""
+
+msgid "added"
+msgstr ""
+
+msgid "Project private code changed"
+msgstr ""
+
+msgid "Project renamed to"
+msgstr ""
+
+msgid "Project contact email changed to"
+msgstr ""
+
+msgid "Project settings modified"
+msgstr ""
+
+msgid "deactivated"
+msgstr ""
+
+msgid "reactivated"
+msgstr ""
+
+msgid "renamed to"
+msgstr ""
+
+msgid "External link changed to"
+msgstr ""
+
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Amount in %(currency)s"
+msgstr ""
+
+msgid "modified"
+msgstr ""
+
+msgid "removed"
+msgstr ""
+
+msgid "changed in a unknown way"
+msgstr ""
+
+msgid "Nothing to list"
+msgstr ""
+
+msgid "Someone probably cleared the project history."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage your shared
expenses, easily"
+msgstr ""
+
+msgid "Try out the demo"
+msgstr ""
+
+msgid "You're sharing a house?"
+msgstr ""
+
+msgid "Going on holidays with friends?"
+msgstr ""
+
+msgid "Simply sharing money with others?"
+msgstr ""
+
+msgid "We can help!"
+msgstr ""
+
+msgid "Log in to an existing project"
+msgstr ""
+
+msgid "Log in"
+msgstr ""
+
+msgid "can't remember your password?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
+"your friends"
+msgstr ""
+
+msgid "Account manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Bills"
+msgstr ""
+
+msgid "Settle"
+msgstr ""
+
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Start a new project"
+msgstr ""
+
+msgid "Other projects :"
+msgstr ""
+
+msgid "switch to"
+msgstr ""
+
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile Application"
+msgstr ""
+
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Administation Dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "\"I hate money\" is a free software"
+msgstr ""
+
+msgid "you can contribute and improve it!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(amount)s each"
+msgstr ""
+
+msgid "Invite people"
+msgstr ""
+
+msgid "You should start by adding participants"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a new bill"
+msgstr ""
+
+msgid "Newer bills"
+msgstr ""
+
+msgid "Older bills"
+msgstr ""
+
+msgid "When?"
+msgstr ""
+
+msgid "Who paid?"
+msgstr ""
+
+msgid "For what?"
+msgstr ""
+
+msgid "How much?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Added on %(date)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Everyone"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Everyone but %(excluded)s"
+msgstr ""
+
+msgid "No bills"
+msgstr ""
+
+msgid "Nothing to list yet."
+msgstr ""
+
+msgid "You probably want to"
+msgstr ""
+
+msgid "add a bill"
+msgstr ""
+
+msgid "add participants"
+msgstr ""
+
+msgid "Password reminder"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
+"emails."
+msgstr ""
+
+msgid "Return to home page"
+msgstr ""
+
+msgid "Your projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset your password"
+msgstr ""
+
+msgid "Invite people to join this project"
+msgstr ""
+
+msgid "Share Identifier & code"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can share the project identifier and the private code by any "
+"communication means."
+msgstr ""
+
+msgid "Identifier:"
+msgstr ""
+
+msgid "Share the Link"
+msgstr ""
+
+msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
+msgstr ""
+
+msgid "Send via Emails"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
+"about the\n"
+" creation of this budget management project and we will "
+"send them an email for you."
+msgstr ""
+
+msgid "Who pays?"
+msgstr ""
+
+msgid "To whom?"
+msgstr ""
+
+msgid "Who?"
+msgstr ""
+
+msgid "Balance"
+msgstr ""
+
+msgid "deactivate"
+msgstr ""
+
+msgid "reactivate"
+msgstr ""
+
+msgid "Paid"
+msgstr ""
+
+msgid "Spent"
+msgstr ""
+
+msgid "Expenses by Month"
+msgstr ""
+
+msgid "Period"
+msgstr ""