update translations (#641)

This commit is contained in:
Glandos 2020-05-30 21:57:45 +02:00 committed by GitHub
parent 04b5a59795
commit b108838253
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
15 changed files with 479 additions and 352 deletions

View file

@ -423,12 +423,6 @@ msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -563,8 +557,8 @@ msgid "Create"
msgstr ""
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
msgid "Account manager"
@ -628,12 +622,6 @@ msgstr ""
msgid "%(amount)s each"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Invite people"
msgstr ""
@ -740,6 +728,18 @@ msgstr ""
msgid "To whom?"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Paid"
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language: cs\n"
@ -439,12 +439,6 @@ msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -579,8 +573,8 @@ msgid "Create"
msgstr ""
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
msgid "Account manager"
@ -644,12 +638,6 @@ msgstr ""
msgid "%(amount)s each"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Invite people"
msgstr ""
@ -756,6 +744,18 @@ msgstr ""
msgid "To whom?"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Paid"
msgstr ""
@ -777,3 +777,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This access code will be sent to"
#~ " your friends. It is stored as-"
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
#~ " a personal password!"
#~ msgstr ""

View file

@ -1,18 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 05:41+0000\n"
"Last-Translator: Natalie Jann <nataliejann@live.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/de/>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/de/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
@ -189,8 +189,8 @@ msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
"Wir haben versucht dir eine Erinnerungsmail zu senden, aber das hat nicht "
"geklappt. Du kannst das Projekt weiterhin wie gewohnt nutzen."
"Wir haben versucht dir eine Erinnerungsmail zu senden, aber das hat nicht"
" geklappt. Du kannst das Projekt weiterhin wie gewohnt nutzen."
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
@ -202,8 +202,8 @@ msgid ""
"contact the administrator."
msgstr ""
"Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Senden der E-Mail zur Passwort "
"Zurücksetzung auf. Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers oder "
"kontaktiere einen Administrator."
"Zurücksetzung auf. Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers "
"oder kontaktiere einen Administrator."
msgid "No token provided"
msgstr "Kein Token zur Verfügung gestellt"
@ -238,9 +238,9 @@ msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Versenden der Einladungsmails auf. "
"Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers oder kontaktiere einen "
"Administrator."
"Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Versenden der Einladungsmails "
"auf. Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers oder "
"kontaktiere einen Administrator."
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
@ -449,8 +449,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Bist du sicher, dass der gesamte Projektverlauf gelöscht werden soll? Dies "
"kann nicht rückgängig gemacht werden."
"Bist du sicher, dass der gesamte Projektverlauf gelöscht werden soll? "
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
@ -464,12 +464,6 @@ msgstr "und"
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr "Wer?"
msgid "Balance"
msgstr "Bilanz"
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -479,8 +473,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <i>Der Verlauf dieses Projekts ist deaktiviert. Neue Aktionen "
"werden nicht im Folgenden auftauchen. Du kannst den Verlauf auf der\n"
" <i>Der Verlauf dieses Projekts ist deaktiviert. Neue Aktionen"
" werden nicht im Folgenden auftauchen. Du kannst den Verlauf auf der\n"
"<a href=\"%(url)s\">Einstellungsseite</a> aktivieren.</i>\n"
" "
@ -496,8 +490,8 @@ msgstr ""
"\n"
" <I>Die folgende Tabelle zeigt alle aufgezeichneten Aktionen "
"bevor der Projektverlauf deaktiviert wurde. Du kannst den\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
"target=\"#confirm-erase\">Projektverlauf löschen</a>, um sie zu "
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">Projektverlauf löschen</a>, um sie zu "
"entfernen.</i></p>\n"
" "
@ -618,12 +612,9 @@ msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
"Dieser Zugangscode wird an deine Freunde gesendet. Es wird als Klartext "
"auf dem Server gespeichert. Bitte verwenden daher kein persönliches "
"Passwort!"
msgid "Account manager"
msgstr "Konten"
@ -686,12 +677,6 @@ msgstr "du kannst dazu beitragen und sie verbessern!"
msgid "%(amount)s each"
msgstr "jeweils %(amount)s"
msgid "deactivate"
msgstr "deaktivieren"
msgid "reactivate"
msgstr "reaktivieren"
msgid "Invite people"
msgstr "Leute einladen"
@ -806,6 +791,18 @@ msgstr "Wer zahlt?"
msgid "To whom?"
msgstr "An wen?"
msgid "Who?"
msgstr "Wer?"
msgid "Balance"
msgstr "Bilanz"
msgid "deactivate"
msgstr "deaktivieren"
msgid "reactivate"
msgstr "reaktivieren"
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
@ -832,3 +829,15 @@ msgstr "Zeitraum"
#~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This access code will be sent to"
#~ " your friends. It is stored as-"
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
#~ " a personal password!"
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Zugangscode wird an deine Freunde"
#~ " gesendet. Es wird als Klartext auf"
#~ " dem Server gespeichert. Bitte verwenden"
#~ " daher kein persönliches Passwort!"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language: el\n"
@ -439,12 +439,6 @@ msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -579,8 +573,8 @@ msgid "Create"
msgstr ""
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
msgid "Account manager"
@ -644,12 +638,6 @@ msgstr ""
msgid "%(amount)s each"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Invite people"
msgstr ""
@ -756,6 +744,18 @@ msgstr ""
msgid "To whom?"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Paid"
msgstr ""
@ -777,3 +777,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This access code will be sent to"
#~ " your friends. It is stored as-"
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
#~ " a personal password!"
#~ msgstr ""

View file

@ -1,18 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 05:41+0000\n"
"Last-Translator: Natalie Jann <nataliejann@live.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
"Language: es_419\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
@ -189,8 +189,8 @@ msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
"Te hemos intentado enviar un correo electrónico recordatorio pero ha habido "
"un error. Todavía puedes usar el proyecto habitualmente."
"Te hemos intentado enviar un correo electrónico recordatorio pero ha "
"habido un error. Todavía puedes usar el proyecto habitualmente."
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
@ -460,12 +460,6 @@ msgstr "y"
msgid "owers list"
msgstr "lista de deudores"
msgid "Who?"
msgstr "¿Quién?"
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -615,11 +609,9 @@ msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
"Este código de acceso se enviará a tus amigos. El servidor lo almacena "
"tal cual, así que no reutilice una contraseña personal!"
msgid "Account manager"
msgstr "Gestor de cuentas"
@ -682,12 +674,6 @@ msgstr "puedes contribuir y mejorarlo!"
msgid "%(amount)s each"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr "Desactivar"
msgid "reactivate"
msgstr "Reactivar"
msgid "Invite people"
msgstr "Invitar personas"
@ -804,6 +790,18 @@ msgstr "¿Quién paga?"
msgid "To whom?"
msgstr "¿A quién?"
msgid "Who?"
msgstr "¿Quién?"
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
msgid "deactivate"
msgstr "Desactivar"
msgid "reactivate"
msgstr "Reactivar"
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"
@ -827,3 +825,15 @@ msgstr "Período"
#~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This access code will be sent to"
#~ " your friends. It is stored as-"
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
#~ " a personal password!"
#~ msgstr ""
#~ "Este código de acceso se enviará a"
#~ " tus amigos. El servidor lo almacena"
#~ " tal cual, así que no reutilice "
#~ "una contraseña personal!"

View file

@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Glandos <bugs-github@antipoul.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/fr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
@ -192,8 +191,9 @@ msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
"Nous avons essayé de vous envoyer un courriel de rappel, mais une erreur s"
"est produite. Il est toujours possible dutiliser le projet normalement."
"Nous avons essayé de vous envoyer un courriel de rappel, mais une erreur "
"sest produite. Il est toujours possible dutiliser le projet "
"normalement."
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
@ -204,9 +204,9 @@ msgid ""
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr ""
"Désolé, une erreur sest produite lors de lenvoi du courriel contenant les "
"instructions de réinitialisation de mot de passe. Veuillez vérifier la "
"configuration des courriels du serveur ou contacter ladministrateur."
"Désolé, une erreur sest produite lors de lenvoi du courriel contenant "
"les instructions de réinitialisation de mot de passe. Veuillez vérifier "
"la configuration des courriels du serveur ou contacter ladministrateur."
msgid "No token provided"
msgstr "Aucun token na été fourni"
@ -241,9 +241,9 @@ msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Désolé, une erreur sest produite lors de lenvoi du courriel dinvitation. "
"Veuillez vérifier la configuration des courriels du serveur ou contacter "
"ladministrateur."
"Désolé, une erreur sest produite lors de lenvoi du courriel "
"dinvitation. Veuillez vérifier la configuration des courriels du serveur"
" ou contacter ladministrateur."
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
@ -467,12 +467,6 @@ msgstr "et"
msgid "owers list"
msgstr "Liste des débiteurs"
msgid "Who?"
msgstr "Qui ?"
msgid "Balance"
msgstr "Solde"
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -626,11 +620,9 @@ msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
"Ce code daccès va être envoyé à vos amis et stocké en clair sur le "
"serveur. Nutilisez pas un mot de passe personnel !"
msgid "Account manager"
msgstr "Gestion de comptes"
@ -693,12 +685,6 @@ msgstr "vous pouvez y contribuer et laméliorer !"
msgid "%(amount)s each"
msgstr "%(amount)s chacun"
msgid "deactivate"
msgstr "désactiver"
msgid "reactivate"
msgstr "ré-activer"
msgid "Invite people"
msgstr "Inviter des gens"
@ -811,6 +797,18 @@ msgstr "Qui doit payer ?"
msgid "To whom?"
msgstr "Pour qui ?"
msgid "Who?"
msgstr "Qui ?"
msgid "Balance"
msgstr "Solde"
msgid "deactivate"
msgstr "désactiver"
msgid "reactivate"
msgstr "ré-activer"
msgid "Paid"
msgstr "A payé"
@ -1047,3 +1045,15 @@ msgstr "Période"
#~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr "Erreur lors de lenvoi du courriel de rappel"
#~ msgid ""
#~ "This access code will be sent to"
#~ " your friends. It is stored as-"
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
#~ " a personal password!"
#~ msgstr ""
#~ "Ce code daccès va être envoyé à"
#~ " vos amis et stocké en clair "
#~ "sur le serveur. Nutilisez pas un "
#~ "mot de passe personnel !"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Fauzi <fauzi.padlaw@gmail.com>\n"
"Language: id\n"
@ -446,12 +446,6 @@ msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr "Siapa?"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -586,11 +580,9 @@ msgid "Create"
msgstr "Buat"
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
"Kode akses ini akan dikirimkan ke teman Anda. Kode ini disimpan dalam "
"bentuk teks biasa dalam server, jadi jangan gunakan password Anda!"
msgid "Account manager"
msgstr "Pengatur akun"
@ -653,12 +645,6 @@ msgstr "kamu bisa berkontribusi dan meningkatkannya!"
msgid "%(amount)s each"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr "nonaktifkan"
msgid "reactivate"
msgstr "aktivasi ulang"
msgid "Invite people"
msgstr "Undang orang"
@ -775,6 +761,18 @@ msgstr "Siapa membayar?"
msgid "To whom?"
msgstr "Kepada siapa?"
msgid "Who?"
msgstr "Siapa?"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "deactivate"
msgstr "nonaktifkan"
msgid "reactivate"
msgstr "aktivasi ulang"
msgid "Paid"
msgstr "Dibayar"
@ -805,3 +803,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This access code will be sent to"
#~ " your friends. It is stored as-"
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
#~ " a personal password!"
#~ msgstr ""
#~ "Kode akses ini akan dikirimkan ke "
#~ "teman Anda. Kode ini disimpan dalam "
#~ "bentuk teks biasa dalam server, jadi "
#~ "jangan gunakan password Anda!"

View file

@ -1,18 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Mortellaro <fazen@fazenlab.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/it/>\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/it/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
@ -189,8 +189,8 @@ msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
"Abbiamo provato a inviarti un promemoria per email, ma si è verificato un "
"errore. Puoi comunque utilizzare normalmente il progetto."
"Abbiamo provato a inviarti un promemoria per email, ma si è verificato un"
" errore. Puoi comunque utilizzare normalmente il progetto."
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
@ -238,8 +238,9 @@ msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Spiacenti, si è verificato un errore durante l'invio delle email di invito. "
"Verifica la configurazione dell'email sul server o contatta l'amministratore."
"Spiacenti, si è verificato un errore durante l'invio delle email di "
"invito. Verifica la configurazione dell'email sul server o contatta "
"l'amministratore."
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
@ -254,8 +255,8 @@ msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero."
msgstr ""
"L'utente '%(name)s' è stato disattivato. Comparirà ancora nella lista utenti "
"finché il suo bilancio sarà superiore a zero."
"L'utente '%(name)s' è stato disattivato. Comparirà ancora nella lista "
"utenti finché il suo bilancio sarà superiore a zero."
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
@ -278,8 +279,7 @@ msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "Spiacenti, non abbiamo trovato la pagina che cerchi."
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr ""
"Probabilmente la cosa migliore da fare è tornare alla pagina principale."
msgstr "Probabilmente la cosa migliore da fare è tornare alla pagina principale."
msgid "Back to the list"
msgstr "Ritorna all'elenco"
@ -352,7 +352,8 @@ msgstr "Piani di liquidazione"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr ""
"Scarica l'elenco delle transazioni richieste per liquidare i debiti attuali."
"Scarica l'elenco delle transazioni richieste per liquidare i debiti "
"attuali."
msgid "Can't remember the password?"
msgstr "Non ricordi la password?"
@ -432,8 +433,8 @@ msgid ""
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler cancellare tutti gli indirizzi IP registrati per questo "
"progetto?\n"
"Sei sicuro di voler cancellare tutti gli indirizzi IP registrati per "
"questo progetto?\n"
" La parte residua dello storico del progetto non subirà "
"modifiche. Questa azione non potrà essere annullata."
@ -465,12 +466,6 @@ msgstr "e"
msgid "owers list"
msgstr "Rimosso"
msgid "Who?"
msgstr "Chi?"
msgid "Balance"
msgstr "Bilancio"
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -480,8 +475,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <i>Questo progetto ha la cronologia disattivata. Le nuove azioni "
"non appariranno qui sotto. È possibile abilitare la cronologia sulla</i>\n"
" <i>Questo progetto ha la cronologia disattivata. Le nuove "
"azioni non appariranno qui sotto. È possibile abilitare la cronologia "
"sulla</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">pagina delle impostazioni</a>\n"
" "
@ -495,11 +491,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <i>La tabella seguente riporta le azioni registrate prima della "
"disabilitazione della cronologia del progetto. È possibile\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
"target=\"#confirm-erase\">ripulire la cronologia del progetto</a> per "
"rimuoverle.</i></p>\n"
" <i>La tabella seguente riporta le azioni registrate prima "
"della disabilitazione della cronologia del progetto. È possibile\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">ripulire la cronologia del progetto</a> "
"per rimuoverle.</i></p>\n"
" "
msgid ""
@ -532,8 +528,8 @@ msgstr "Evento"
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
"La registrazione degli indirizzi IP può essere attivata nella pagina delle "
"impostazioni"
"La registrazione degli indirizzi IP può essere attivata nella pagina "
"delle impostazioni"
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
@ -623,11 +619,9 @@ msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
"Questo codice di accesso sarà inviato ai tuoi amici. È conservato in chiaro "
"sul server, quindi non riutilizzarlo come password personale!"
msgid "Account manager"
msgstr "Gestione account"
@ -690,12 +684,6 @@ msgstr "puoi contribuire a migliorarlo!"
msgid "%(amount)s each"
msgstr "%(amount)s ciascuno"
msgid "deactivate"
msgstr "disattiva"
msgid "reactivate"
msgstr "riattiva"
msgid "Invite people"
msgstr "Invita persone"
@ -756,8 +744,8 @@ msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails."
msgstr ""
"Un link per il reset della tua password ti è stato inviato, controlla le tue "
"email."
"Un link per il reset della tua password ti è stato inviato, controlla le "
"tue email."
msgid "Return to home page"
msgstr "Ritorna alla home page"
@ -778,8 +766,8 @@ msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means."
msgstr ""
"È possibile condividere l'identificativo del progetto e il codice privato "
"con qualsiasi mezzo di comunicazione."
"È possibile condividere l'identificativo del progetto e il codice privato"
" con qualsiasi mezzo di comunicazione."
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificatore:"
@ -803,8 +791,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Specifica un elenco di indirizzi email (separati da virgola) a cui vuoi "
"notificare la\n"
" creazione di questo progetto di gestione budget e manderemo "
"a ciascuno di loro un messaggio per te."
" creazione di questo progetto di gestione budget e "
"manderemo a ciascuno di loro un messaggio per te."
msgid "Who pays?"
msgstr "Chi paga?"
@ -812,6 +800,18 @@ msgstr "Chi paga?"
msgid "To whom?"
msgstr "A chi?"
msgid "Who?"
msgstr "Chi?"
msgid "Balance"
msgstr "Bilancio"
msgid "deactivate"
msgstr "disattiva"
msgid "reactivate"
msgstr "riattiva"
msgid "Paid"
msgstr "Pagato"
@ -832,3 +832,15 @@ msgstr "Periodo"
#~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr "Errore durante l'invio dell'email di promemoria"
#~ msgid ""
#~ "This access code will be sent to"
#~ " your friends. It is stored as-"
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
#~ " a personal password!"
#~ msgstr ""
#~ "Questo codice di accesso sarà inviato"
#~ " ai tuoi amici. È conservato in "
#~ "chiaro sul server, quindi non "
#~ "riutilizzarlo come password personale!"

View file

@ -1,18 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"i-hate-money/i-hate-money/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/i"
"-hate-money/i-hate-money/nb_NO/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
@ -460,13 +460,6 @@ msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr "Hvem?"
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "Kontobalanse"
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -601,13 +594,10 @@ msgstr "glemt passordet ditt?"
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#, fuzzy
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
"Denne tilgangskoden vil bli sendt til venne dine. Den lagres som den er "
"på tjeneren, så ikke gjenbruk et personlig passord."
msgid "Account manager"
msgstr "Kontobehandler"
@ -673,12 +663,6 @@ msgstr "du kan bidra og forbedre den."
msgid "%(amount)s each"
msgstr "%(amount)s hver"
msgid "deactivate"
msgstr "skru av"
msgid "reactivate"
msgstr "skru på igjen"
msgid "Invite people"
msgstr "Inviter folk"
@ -797,6 +781,19 @@ msgstr "Hvem betaler?"
msgid "To whom?"
msgstr "Til hvem?"
msgid "Who?"
msgstr "Hvem?"
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "Kontobalanse"
msgid "deactivate"
msgstr "skru av"
msgid "reactivate"
msgstr "skru på igjen"
msgid "Paid"
msgstr "Betalt"
@ -934,3 +931,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This access code will be sent to"
#~ " your friends. It is stored as-"
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
#~ " a personal password!"
#~ msgstr ""
#~ "Denne tilgangskoden vil bli sendt til"
#~ " venne dine. Den lagres som den "
#~ "er på tjeneren, så ikke gjenbruk "
#~ "et personlig passord."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:56+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language: nl\n"
@ -446,12 +446,6 @@ msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr "Wie?"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -586,11 +580,9 @@ msgid "Create"
msgstr "Maken"
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
"Deze toegangscode wordt verstuurd aan je vrienden. Deze wordt in platte "
"tekst opgeslagen op de server, dus gebruik geen persoonlijk wachtwoord!"
msgid "Account manager"
msgstr "Accountbeheer"
@ -653,12 +645,6 @@ msgstr "je kunt bijdragen en de code verbeteren!"
msgid "%(amount)s each"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr "deactiveren"
msgid "reactivate"
msgstr "heractiveren"
msgid "Invite people"
msgstr "Anderen uitnodigen"
@ -773,6 +759,18 @@ msgstr "Wie betaalt?"
msgid "To whom?"
msgstr "Aan wie?"
msgid "Who?"
msgstr "Wie?"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "deactivate"
msgstr "deactiveren"
msgid "reactivate"
msgstr "heractiveren"
msgid "Paid"
msgstr "Betaald"
@ -794,3 +792,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This access code will be sent to"
#~ " your friends. It is stored as-"
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
#~ " a personal password!"
#~ msgstr ""
#~ "Deze toegangscode wordt verstuurd aan je"
#~ " vrienden. Deze wordt in platte tekst"
#~ " opgeslagen op de server, dus gebruik"
#~ " geen persoonlijk wachtwoord!"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 15:41+0000\n"
"Last-Translator: Szylu <chipolade@gmail.com>\n"
"Language: pl\n"
@ -455,12 +455,6 @@ msgstr "i"
msgid "owers list"
msgstr "lista dłużników"
msgid "Who?"
msgstr "Kto?"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -609,12 +603,9 @@ msgid "Create"
msgstr "Stwórz"
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
"Ten kod dostępu zostanie wysłany do znajomych. Jest przechowywany w "
"stanie niezmienionym przez serwer, więc nie używaj ponownie osobistego "
"hasła!"
msgid "Account manager"
msgstr "Menadżer konta"
@ -677,12 +668,6 @@ msgstr "możesz przyczynić się i je ulepszyć!"
msgid "%(amount)s each"
msgstr "%(amount)s każdy"
msgid "deactivate"
msgstr "dezaktywuj"
msgid "reactivate"
msgstr "reaktywuj"
msgid "Invite people"
msgstr "Zaproś ludzi"
@ -799,6 +784,18 @@ msgstr "Kto płaci?"
msgid "To whom?"
msgstr "Komu?"
msgid "Who?"
msgstr "Kto?"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "deactivate"
msgstr "dezaktywuj"
msgid "reactivate"
msgstr "reaktywuj"
msgid "Paid"
msgstr "Zapłacone"
@ -820,3 +817,14 @@ msgstr "Okres"
#~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości e-mail z przypomnieniem"
#~ msgid ""
#~ "This access code will be sent to"
#~ " your friends. It is stored as-"
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
#~ " a personal password!"
#~ msgstr ""
#~ "Ten kod dostępu zostanie wysłany do "
#~ "znajomych. Jest przechowywany w stanie "
#~ "niezmienionym przez serwer, więc nie "
#~ "używaj ponownie osobistego hasła!"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 07:11+0000\n"
"Last-Translator: Vsevolod <sevauserg.com@gmail.com>\n"
"Language: ru\n"
@ -455,12 +455,6 @@ msgstr "и"
msgid "owers list"
msgstr "список владельцев"
msgid "Who?"
msgstr "Кто?"
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -609,11 +603,9 @@ msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
"Этот код доступа будет отправлен вашим друзьям. Он хранится на сервере "
"как есть, поэтому не используйте личный пароль!"
msgid "Account manager"
msgstr "Менеджер аккаунтов"
@ -676,12 +668,6 @@ msgstr "вы можете способствовать развитию и ул
msgid "%(amount)s each"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr "отключить"
msgid "reactivate"
msgstr "включить"
msgid "Invite people"
msgstr "Пригласить людей"
@ -794,6 +780,18 @@ msgstr "Кто платит?"
msgid "To whom?"
msgstr "Кому?"
msgid "Who?"
msgstr "Кто?"
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
msgid "deactivate"
msgstr "отключить"
msgid "reactivate"
msgstr "включить"
msgid "Paid"
msgstr "Оплачено"
@ -815,3 +813,14 @@ msgstr "Период"
#~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This access code will be sent to"
#~ " your friends. It is stored as-"
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
#~ " a personal password!"
#~ msgstr ""
#~ "Этот код доступа будет отправлен вашим"
#~ " друзьям. Он хранится на сервере как"
#~ " есть, поэтому не используйте личный "
#~ "пароль!"

View file

@ -1,18 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 05:41+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/tr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
@ -163,7 +163,8 @@ msgstr "Para Birimi Yok"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr ""
"Çok fazla başarısız oturum açma denemesi, lütfen daha sonra tekrar deneyin."
"Çok fazla başarısız oturum açma denemesi, lütfen daha sonra tekrar "
"deneyin."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
@ -186,8 +187,8 @@ msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
"Size bir hatırlatma e-postası göndermeye çalıştık, ancak bir hata oluştu. "
"Projeyi yine de normal şekilde kullanabilirsiniz."
"Size bir hatırlatma e-postası göndermeye çalıştık, ancak bir hata oluştu."
" Projeyi yine de normal şekilde kullanabilirsiniz."
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
@ -198,8 +199,8 @@ msgid ""
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr ""
"Maalesef, parola sıfırlama talimatlarını içeren e-posta gönderilirken bir "
"hata oluştu. Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya "
"Maalesef, parola sıfırlama talimatlarını içeren e-posta gönderilirken bir"
" hata oluştu. Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya "
"yöneticiye başvurun."
msgid "No token provided"
@ -235,8 +236,9 @@ msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Maalesef davet e-postalarını göndermeye çalışırken bir hata oluştu. Lütfen "
"sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya yöneticiye başvurun."
"Maalesef davet e-postalarını göndermeye çalışırken bir hata oluştu. "
"Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya yöneticiye "
"başvurun."
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
@ -251,8 +253,8 @@ msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero."
msgstr ""
"'%(name)s' kullanıcısı devre dışı bırakıldı. Bakiyesi sıfır oluncaya kadar "
"kullanıcılar listesinde görünmeye devam edecektir."
"'%(name)s' kullanıcısı devre dışı bırakıldı. Bakiyesi sıfır oluncaya "
"kadar kullanıcılar listesinde görünmeye devam edecektir."
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
@ -427,9 +429,10 @@ msgid ""
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Kaydedilen tüm IP adreslerini bu projeden silmek istediğinize emin misiniz?\n"
" Proje geçmişinin geri kalanı bundan etkilenmeyecektir. Bu "
"işlem geri alınamaz."
"Kaydedilen tüm IP adreslerini bu projeden silmek istediğinize emin "
"misiniz?\n"
" Proje geçmişinin geri kalanı bundan etkilenmeyecektir. Bu"
" işlem geri alınamaz."
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@ -444,8 +447,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Bu proje için tüm geçmişi silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem geri "
"alınamaz."
"Bu proje için tüm geçmişi silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem geri"
" alınamaz."
msgid "Added"
msgstr "Eklendi"
@ -459,12 +462,6 @@ msgstr "ve"
msgid "owers list"
msgstr "borçluların listesi"
msgid "Who?"
msgstr "Kim?"
msgid "Balance"
msgstr "Bakiye"
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -490,18 +487,19 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <i>Aşağıdaki tablo, proje geçmişini devre dışı bırakmadan önce "
"kaydedilen eylemleri göstermektedir. Bunları kaldırmak için\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
"target=\"#confirm-erase\">proje geçmişini temizleyebilirsiniz</a>.</i></p>\n"
" <i>Aşağıdaki tablo, proje geçmişini devre dışı bırakmadan "
"önce kaydedilen eylemleri göstermektedir. Bunları kaldırmak için\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">proje geçmişini "
"temizleyebilirsiniz</a>.</i></p>\n"
" "
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
"Bu projede IP kaydetme devre dışı bırakılmış olsa da aşağıdaki bazı girdiler "
"IP adresleri içermektedir. "
"Bu projede IP kaydetme devre dışı bırakılmış olsa da aşağıdaki bazı "
"girdiler IP adresleri içermektedir. "
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Kaydedilen IP adreslerini sil"
@ -613,11 +611,9 @@ msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
"Bu erişim kodu arkadaşlarınıza gönderilecek. Sunucu tarafından olduğu gibi "
"saklanmaktadır, bu yüzden kişisel bir parolayı tekrar kullanmayın!"
msgid "Account manager"
msgstr "Hesap yöneticisi"
@ -680,12 +676,6 @@ msgstr "katkıda bulunabilir ve geliştirebilirsiniz!"
msgid "%(amount)s each"
msgstr "her biri %(amount)s"
msgid "deactivate"
msgstr "devre dışı bırak"
msgid "reactivate"
msgstr "yeniden etkinleştir"
msgid "Invite people"
msgstr "İnsanları davet et"
@ -746,8 +736,8 @@ msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails."
msgstr ""
"Size parolanızı sıfırlamak için bir bağlantı gönderildi, lütfen e-"
"postalarınıza bakın."
"Size parolanızı sıfırlamak için bir bağlantı gönderildi, lütfen "
"e-postalarınıza bakın."
msgid "Return to home page"
msgstr "Ana sayfaya dön"
@ -793,8 +783,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bu bütçe yönetimi projesinin oluşturulması hakkında bildirimde bulunmak "
"istediğiniz e-posta \n"
" adreslerinin (virgülle ayrılmış) bir listesini belirtin, biz "
"de sizin için onlara bir e-posta gönderelim."
" adreslerinin (virgülle ayrılmış) bir listesini belirtin, "
"biz de sizin için onlara bir e-posta gönderelim."
msgid "Who pays?"
msgstr "Kim ödüyor?"
@ -802,6 +792,18 @@ msgstr "Kim ödüyor?"
msgid "To whom?"
msgstr "Kime?"
msgid "Who?"
msgstr "Kim?"
msgid "Balance"
msgstr "Bakiye"
msgid "deactivate"
msgstr "devre dışı bırak"
msgid "reactivate"
msgstr "yeniden etkinleştir"
msgid "Paid"
msgstr "Ödendi"
@ -822,3 +824,15 @@ msgstr "Dönem"
#~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This access code will be sent to"
#~ " your friends. It is stored as-"
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
#~ " a personal password!"
#~ msgstr ""
#~ "Bu erişim kodu arkadaşlarınıza gönderilecek."
#~ " Sunucu tarafından olduğu gibi "
#~ "saklanmaktadır, bu yüzden kişisel bir "
#~ "parolayı tekrar kullanmayın!"

View file

@ -1,20 +1,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Zaplitnyak <zaplitnyak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/uk/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
@ -443,12 +443,6 @@ msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -583,8 +577,8 @@ msgid "Create"
msgstr ""
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
msgid "Account manager"
@ -648,12 +642,6 @@ msgstr ""
msgid "%(amount)s each"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Invite people"
msgstr ""
@ -760,6 +748,18 @@ msgstr ""
msgid "To whom?"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Paid"
msgstr ""
@ -781,3 +781,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This access code will be sent to"
#~ " your friends. It is stored as-"
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
#~ " a personal password!"
#~ msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 15:41+0000\n"
"Last-Translator: Muge Niu <mugeniu12138@gmail.com>\n"
"Language: zh_HANS_CN\n"
@ -443,12 +443,6 @@ msgstr "和"
msgid "owers list"
msgstr "所有人清单"
msgid "Who?"
msgstr "谁?"
msgid "Balance"
msgstr "余额"
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -593,9 +587,9 @@ msgid "Create"
msgstr "创建"
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
msgstr "进入码已发送给朋友,会被保存在服务器,不要重复使用私人密码!"
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
msgid "Account manager"
msgstr "账户经理"
@ -658,12 +652,6 @@ msgstr "你可以贡献自己的力量让它变得更好!"
msgid "%(amount)s each"
msgstr "美人%(amount)s"
msgid "deactivate"
msgstr "暂停"
msgid "reactivate"
msgstr "激活"
msgid "Invite people"
msgstr "邀请别人"
@ -772,6 +760,18 @@ msgstr "谁付款?"
msgid "To whom?"
msgstr "给谁?"
msgid "Who?"
msgstr "谁?"
msgid "Balance"
msgstr "余额"
msgid "deactivate"
msgstr "暂停"
msgid "reactivate"
msgstr "激活"
msgid "Paid"
msgstr "付款"
@ -793,3 +793,10 @@ msgstr "期间"
#~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr "发送提醒邮件时出错"
#~ msgid ""
#~ "This access code will be sent to"
#~ " your friends. It is stored as-"
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
#~ " a personal password!"
#~ msgstr "进入码已发送给朋友,会被保存在服务器,不要重复使用私人密码!"