mirror of
https://github.com/spiral-project/ihatemoney.git
synced 2025-05-01 02:32:23 +02:00
update translations (#641)
This commit is contained in:
parent
04b5a59795
commit
b108838253
15 changed files with 479 additions and 352 deletions
|
@ -423,12 +423,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "owers list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -563,8 +557,8 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
"your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
|
@ -628,12 +622,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -740,6 +728,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -439,12 +439,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "owers list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -579,8 +573,8 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
"your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
|
@ -644,12 +638,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -756,6 +744,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -777,3 +777,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Error while sending reminder email"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This access code will be sent to"
|
||||
#~ " your friends. It is stored as-"
|
||||
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
|
||||
#~ " a personal password!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 05:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Natalie Jann <nataliejann@live.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
|
||||
"i-hate-money/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
|
||||
"-hate-money/de/>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -189,8 +189,8 @@ msgid ""
|
|||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||
"still use the project normally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben versucht dir eine Erinnerungsmail zu senden, aber das hat nicht "
|
||||
"geklappt. Du kannst das Projekt weiterhin wie gewohnt nutzen."
|
||||
"Wir haben versucht dir eine Erinnerungsmail zu senden, aber das hat nicht"
|
||||
" geklappt. Du kannst das Projekt weiterhin wie gewohnt nutzen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||
|
@ -202,8 +202,8 @@ msgid ""
|
|||
"contact the administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Senden der E-Mail zur Passwort "
|
||||
"Zurücksetzung auf. Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers oder "
|
||||
"kontaktiere einen Administrator."
|
||||
"Zurücksetzung auf. Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers "
|
||||
"oder kontaktiere einen Administrator."
|
||||
|
||||
msgid "No token provided"
|
||||
msgstr "Kein Token zur Verfügung gestellt"
|
||||
|
@ -238,9 +238,9 @@ msgid ""
|
|||
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||
"administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Versenden der Einladungsmails auf. "
|
||||
"Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers oder kontaktiere einen "
|
||||
"Administrator."
|
||||
"Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Versenden der Einladungsmails "
|
||||
"auf. Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers oder "
|
||||
"kontaktiere einen Administrator."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(member)s has been added"
|
||||
|
@ -449,8 +449,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
||||
"cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bist du sicher, dass der gesamte Projektverlauf gelöscht werden soll? Dies "
|
||||
"kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
||||
"Bist du sicher, dass der gesamte Projektverlauf gelöscht werden soll? "
|
||||
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
||||
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr "Hinzugefügt"
|
||||
|
@ -464,12 +464,6 @@ msgstr "und"
|
|||
msgid "owers list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Wer?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Bilanz"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -479,8 +473,8 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <i>Der Verlauf dieses Projekts ist deaktiviert. Neue Aktionen "
|
||||
"werden nicht im Folgenden auftauchen. Du kannst den Verlauf auf der\n"
|
||||
" <i>Der Verlauf dieses Projekts ist deaktiviert. Neue Aktionen"
|
||||
" werden nicht im Folgenden auftauchen. Du kannst den Verlauf auf der\n"
|
||||
"<a href=\"%(url)s\">Einstellungsseite</a> aktivieren.</i>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -496,8 +490,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" <I>Die folgende Tabelle zeigt alle aufgezeichneten Aktionen "
|
||||
"bevor der Projektverlauf deaktiviert wurde. Du kannst den\n"
|
||||
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
|
||||
"target=\"#confirm-erase\">Projektverlauf löschen</a>, um sie zu "
|
||||
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||||
"data-target=\"#confirm-erase\">Projektverlauf löschen</a>, um sie zu "
|
||||
"entfernen.</i></p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -618,12 +612,9 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr "Erstellen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
"your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Zugangscode wird an deine Freunde gesendet. Es wird als Klartext "
|
||||
"auf dem Server gespeichert. Bitte verwenden daher kein persönliches "
|
||||
"Passwort!"
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Konten"
|
||||
|
@ -686,12 +677,6 @@ msgstr "du kannst dazu beitragen und sie verbessern!"
|
|||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr "jeweils %(amount)s"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "deaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "reaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr "Leute einladen"
|
||||
|
||||
|
@ -806,6 +791,18 @@ msgstr "Wer zahlt?"
|
|||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr "An wen?"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Wer?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Bilanz"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "deaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "reaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "Bezahlt"
|
||||
|
||||
|
@ -832,3 +829,15 @@ msgstr "Zeitraum"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Error while sending reminder email"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This access code will be sent to"
|
||||
#~ " your friends. It is stored as-"
|
||||
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
|
||||
#~ " a personal password!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dieser Zugangscode wird an deine Freunde"
|
||||
#~ " gesendet. Es wird als Klartext auf"
|
||||
#~ " dem Server gespeichert. Bitte verwenden"
|
||||
#~ " daher kein persönliches Passwort!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -439,12 +439,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "owers list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -579,8 +573,8 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
"your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
|
@ -644,12 +638,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -756,6 +744,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -777,3 +777,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Error while sending reminder email"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This access code will be sent to"
|
||||
#~ " your friends. It is stored as-"
|
||||
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
|
||||
#~ " a personal password!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 05:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Natalie Jann <nataliejann@live.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
|
||||
"Language: es_419\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -189,8 +189,8 @@ msgid ""
|
|||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||
"still use the project normally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te hemos intentado enviar un correo electrónico recordatorio pero ha habido "
|
||||
"un error. Todavía puedes usar el proyecto habitualmente."
|
||||
"Te hemos intentado enviar un correo electrónico recordatorio pero ha "
|
||||
"habido un error. Todavía puedes usar el proyecto habitualmente."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||
|
@ -460,12 +460,6 @@ msgstr "y"
|
|||
msgid "owers list"
|
||||
msgstr "lista de deudores"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "¿Quién?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balance"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -615,11 +609,9 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
"your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este código de acceso se enviará a tus amigos. El servidor lo almacena "
|
||||
"tal cual, así que no reutilice una contraseña personal!"
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Gestor de cuentas"
|
||||
|
@ -682,12 +674,6 @@ msgstr "puedes contribuir y mejorarlo!"
|
|||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "Reactivar"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr "Invitar personas"
|
||||
|
||||
|
@ -804,6 +790,18 @@ msgstr "¿Quién paga?"
|
|||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr "¿A quién?"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "¿Quién?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balance"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "Reactivar"
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "Pagado"
|
||||
|
||||
|
@ -827,3 +825,15 @@ msgstr "Período"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Error while sending reminder email"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This access code will be sent to"
|
||||
#~ " your friends. It is stored as-"
|
||||
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
|
||||
#~ " a personal password!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este código de acceso se enviará a"
|
||||
#~ " tus amigos. El servidor lo almacena"
|
||||
#~ " tal cual, así que no reutilice "
|
||||
#~ "una contraseña personal!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 20:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Glandos <bugs-github@antipoul.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
|
||||
"i-hate-money/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
|
||||
"-hate-money/fr/>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -192,8 +191,9 @@ msgid ""
|
|||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||
"still use the project normally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons essayé de vous envoyer un courriel de rappel, mais une erreur s’"
|
||||
"est produite. Il est toujours possible d’utiliser le projet normalement."
|
||||
"Nous avons essayé de vous envoyer un courriel de rappel, mais une erreur "
|
||||
"s’est produite. Il est toujours possible d’utiliser le projet "
|
||||
"normalement."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||
|
@ -204,9 +204,9 @@ msgid ""
|
|||
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||
"contact the administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’envoi du courriel contenant les "
|
||||
"instructions de réinitialisation de mot de passe. Veuillez vérifier la "
|
||||
"configuration des courriels du serveur ou contacter l’administrateur."
|
||||
"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’envoi du courriel contenant "
|
||||
"les instructions de réinitialisation de mot de passe. Veuillez vérifier "
|
||||
"la configuration des courriels du serveur ou contacter l’administrateur."
|
||||
|
||||
msgid "No token provided"
|
||||
msgstr "Aucun token n’a été fourni"
|
||||
|
@ -241,9 +241,9 @@ msgid ""
|
|||
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||
"administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’envoi du courriel d’invitation. "
|
||||
"Veuillez vérifier la configuration des courriels du serveur ou contacter "
|
||||
"l’administrateur."
|
||||
"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’envoi du courriel "
|
||||
"d’invitation. Veuillez vérifier la configuration des courriels du serveur"
|
||||
" ou contacter l’administrateur."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(member)s has been added"
|
||||
|
@ -467,12 +467,6 @@ msgstr "et"
|
|||
msgid "owers list"
|
||||
msgstr "Liste des débiteurs"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Qui ?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Solde"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -626,11 +620,9 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
"your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce code d’accès va être envoyé à vos amis et stocké en clair sur le "
|
||||
"serveur. N’utilisez pas un mot de passe personnel !"
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Gestion de comptes"
|
||||
|
@ -693,12 +685,6 @@ msgstr "vous pouvez y contribuer et l’améliorer !"
|
|||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr "%(amount)s chacun"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "désactiver"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "ré-activer"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr "Inviter des gens"
|
||||
|
||||
|
@ -811,6 +797,18 @@ msgstr "Qui doit payer ?"
|
|||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr "Pour qui ?"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Qui ?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Solde"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "désactiver"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "ré-activer"
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "A payé"
|
||||
|
||||
|
@ -1047,3 +1045,15 @@ msgstr "Période"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Error while sending reminder email"
|
||||
#~ msgstr "Erreur lors de l’envoi du courriel de rappel"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This access code will be sent to"
|
||||
#~ " your friends. It is stored as-"
|
||||
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
|
||||
#~ " a personal password!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ce code d’accès va être envoyé à"
|
||||
#~ " vos amis et stocké en clair "
|
||||
#~ "sur le serveur. N’utilisez pas un "
|
||||
#~ "mot de passe personnel !"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 10:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Fauzi <fauzi.padlaw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
@ -446,12 +446,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "owers list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Siapa?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Saldo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -586,11 +580,9 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr "Buat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
"your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kode akses ini akan dikirimkan ke teman Anda. Kode ini disimpan dalam "
|
||||
"bentuk teks biasa dalam server, jadi jangan gunakan password Anda!"
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Pengatur akun"
|
||||
|
@ -653,12 +645,6 @@ msgstr "kamu bisa berkontribusi dan meningkatkannya!"
|
|||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "nonaktifkan"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "aktivasi ulang"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr "Undang orang"
|
||||
|
||||
|
@ -775,6 +761,18 @@ msgstr "Siapa membayar?"
|
|||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr "Kepada siapa?"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Siapa?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Saldo"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "nonaktifkan"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "aktivasi ulang"
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "Dibayar"
|
||||
|
||||
|
@ -805,3 +803,14 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Error while sending reminder email"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This access code will be sent to"
|
||||
#~ " your friends. It is stored as-"
|
||||
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
|
||||
#~ " a personal password!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kode akses ini akan dikirimkan ke "
|
||||
#~ "teman Anda. Kode ini disimpan dalam "
|
||||
#~ "bentuk teks biasa dalam server, jadi "
|
||||
#~ "jangan gunakan password Anda!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 20:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Mortellaro <fazen@fazenlab.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
|
||||
"i-hate-money/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
|
||||
"money/i-hate-money/it/>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -189,8 +189,8 @@ msgid ""
|
|||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||
"still use the project normally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abbiamo provato a inviarti un promemoria per email, ma si è verificato un "
|
||||
"errore. Puoi comunque utilizzare normalmente il progetto."
|
||||
"Abbiamo provato a inviarti un promemoria per email, ma si è verificato un"
|
||||
" errore. Puoi comunque utilizzare normalmente il progetto."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||
|
@ -238,8 +238,9 @@ msgid ""
|
|||
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||
"administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spiacenti, si è verificato un errore durante l'invio delle email di invito. "
|
||||
"Verifica la configurazione dell'email sul server o contatta l'amministratore."
|
||||
"Spiacenti, si è verificato un errore durante l'invio delle email di "
|
||||
"invito. Verifica la configurazione dell'email sul server o contatta "
|
||||
"l'amministratore."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(member)s has been added"
|
||||
|
@ -254,8 +255,8 @@ msgid ""
|
|||
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||||
"list until its balance becomes zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utente '%(name)s' è stato disattivato. Comparirà ancora nella lista utenti "
|
||||
"finché il suo bilancio sarà superiore a zero."
|
||||
"L'utente '%(name)s' è stato disattivato. Comparirà ancora nella lista "
|
||||
"utenti finché il suo bilancio sarà superiore a zero."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||
|
@ -278,8 +279,7 @@ msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
|||
msgstr "Spiacenti, non abbiamo trovato la pagina che cerchi."
|
||||
|
||||
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Probabilmente la cosa migliore da fare è tornare alla pagina principale."
|
||||
msgstr "Probabilmente la cosa migliore da fare è tornare alla pagina principale."
|
||||
|
||||
msgid "Back to the list"
|
||||
msgstr "Ritorna all'elenco"
|
||||
|
@ -352,7 +352,8 @@ msgstr "Piani di liquidazione"
|
|||
|
||||
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scarica l'elenco delle transazioni richieste per liquidare i debiti attuali."
|
||||
"Scarica l'elenco delle transazioni richieste per liquidare i debiti "
|
||||
"attuali."
|
||||
|
||||
msgid "Can't remember the password?"
|
||||
msgstr "Non ricordi la password?"
|
||||
|
@ -432,8 +433,8 @@ msgid ""
|
|||
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
||||
"action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler cancellare tutti gli indirizzi IP registrati per questo "
|
||||
"progetto?\n"
|
||||
"Sei sicuro di voler cancellare tutti gli indirizzi IP registrati per "
|
||||
"questo progetto?\n"
|
||||
" La parte residua dello storico del progetto non subirà "
|
||||
"modifiche. Questa azione non potrà essere annullata."
|
||||
|
||||
|
@ -465,12 +466,6 @@ msgstr "e"
|
|||
msgid "owers list"
|
||||
msgstr "Rimosso"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Chi?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Bilancio"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -480,8 +475,9 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <i>Questo progetto ha la cronologia disattivata. Le nuove azioni "
|
||||
"non appariranno qui sotto. È possibile abilitare la cronologia sulla</i>\n"
|
||||
" <i>Questo progetto ha la cronologia disattivata. Le nuove "
|
||||
"azioni non appariranno qui sotto. È possibile abilitare la cronologia "
|
||||
"sulla</i>\n"
|
||||
" <a href=\"%(url)s\">pagina delle impostazioni</a>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -495,11 +491,11 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <i>La tabella seguente riporta le azioni registrate prima della "
|
||||
"disabilitazione della cronologia del progetto. È possibile\n"
|
||||
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
|
||||
"target=\"#confirm-erase\">ripulire la cronologia del progetto</a> per "
|
||||
"rimuoverle.</i></p>\n"
|
||||
" <i>La tabella seguente riporta le azioni registrate prima "
|
||||
"della disabilitazione della cronologia del progetto. È possibile\n"
|
||||
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||||
"data-target=\"#confirm-erase\">ripulire la cronologia del progetto</a> "
|
||||
"per rimuoverle.</i></p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -532,8 +528,8 @@ msgstr "Evento"
|
|||
|
||||
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La registrazione degli indirizzi IP può essere attivata nella pagina delle "
|
||||
"impostazioni"
|
||||
"La registrazione degli indirizzi IP può essere attivata nella pagina "
|
||||
"delle impostazioni"
|
||||
|
||||
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -623,11 +619,9 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr "Crea"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
"your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo codice di accesso sarà inviato ai tuoi amici. È conservato in chiaro "
|
||||
"sul server, quindi non riutilizzarlo come password personale!"
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Gestione account"
|
||||
|
@ -690,12 +684,6 @@ msgstr "puoi contribuire a migliorarlo!"
|
|||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr "%(amount)s ciascuno"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "disattiva"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "riattiva"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr "Invita persone"
|
||||
|
||||
|
@ -756,8 +744,8 @@ msgid ""
|
|||
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||
"emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un link per il reset della tua password ti è stato inviato, controlla le tue "
|
||||
"email."
|
||||
"Un link per il reset della tua password ti è stato inviato, controlla le "
|
||||
"tue email."
|
||||
|
||||
msgid "Return to home page"
|
||||
msgstr "Ritorna alla home page"
|
||||
|
@ -778,8 +766,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
||||
"communication means."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È possibile condividere l'identificativo del progetto e il codice privato "
|
||||
"con qualsiasi mezzo di comunicazione."
|
||||
"È possibile condividere l'identificativo del progetto e il codice privato"
|
||||
" con qualsiasi mezzo di comunicazione."
|
||||
|
||||
msgid "Identifier:"
|
||||
msgstr "Identificatore:"
|
||||
|
@ -803,8 +791,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Specifica un elenco di indirizzi email (separati da virgola) a cui vuoi "
|
||||
"notificare la\n"
|
||||
" creazione di questo progetto di gestione budget e manderemo "
|
||||
"a ciascuno di loro un messaggio per te."
|
||||
" creazione di questo progetto di gestione budget e "
|
||||
"manderemo a ciascuno di loro un messaggio per te."
|
||||
|
||||
msgid "Who pays?"
|
||||
msgstr "Chi paga?"
|
||||
|
@ -812,6 +800,18 @@ msgstr "Chi paga?"
|
|||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr "A chi?"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Chi?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Bilancio"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "disattiva"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "riattiva"
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "Pagato"
|
||||
|
||||
|
@ -832,3 +832,15 @@ msgstr "Periodo"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Error while sending reminder email"
|
||||
#~ msgstr "Errore durante l'invio dell'email di promemoria"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This access code will be sent to"
|
||||
#~ " your friends. It is stored as-"
|
||||
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
|
||||
#~ " a personal password!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Questo codice di accesso sarà inviato"
|
||||
#~ " ai tuoi amici. È conservato in "
|
||||
#~ "chiaro sul server, quindi non "
|
||||
#~ "riutilizzarlo come password personale!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 20:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"i-hate-money/i-hate-money/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/i"
|
||||
"-hate-money/i-hate-money/nb_NO/>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -460,13 +460,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "owers list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Hvem?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Kontobalanse"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -601,13 +594,10 @@ msgstr "glemt passordet ditt?"
|
|||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Opprett"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
"your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne tilgangskoden vil bli sendt til venne dine. Den lagres som den er "
|
||||
"på tjeneren, så ikke gjenbruk et personlig passord."
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Kontobehandler"
|
||||
|
@ -673,12 +663,6 @@ msgstr "du kan bidra og forbedre den."
|
|||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr "%(amount)s hver"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "skru av"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "skru på igjen"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr "Inviter folk"
|
||||
|
||||
|
@ -797,6 +781,19 @@ msgstr "Hvem betaler?"
|
|||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr "Til hvem?"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Hvem?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Kontobalanse"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "skru av"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "skru på igjen"
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "Betalt"
|
||||
|
||||
|
@ -934,3 +931,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Error while sending reminder email"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This access code will be sent to"
|
||||
#~ " your friends. It is stored as-"
|
||||
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
|
||||
#~ " a personal password!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Denne tilgangskoden vil bli sendt til"
|
||||
#~ " venne dine. Den lagres som den "
|
||||
#~ "er på tjeneren, så ikke gjenbruk "
|
||||
#~ "et personlig passord."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -446,12 +446,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "owers list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Wie?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Saldo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -586,11 +580,9 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr "Maken"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
"your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze toegangscode wordt verstuurd aan je vrienden. Deze wordt in platte "
|
||||
"tekst opgeslagen op de server, dus gebruik geen persoonlijk wachtwoord!"
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Accountbeheer"
|
||||
|
@ -653,12 +645,6 @@ msgstr "je kunt bijdragen en de code verbeteren!"
|
|||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "deactiveren"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "heractiveren"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr "Anderen uitnodigen"
|
||||
|
||||
|
@ -773,6 +759,18 @@ msgstr "Wie betaalt?"
|
|||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr "Aan wie?"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Wie?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Saldo"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "deactiveren"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "heractiveren"
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "Betaald"
|
||||
|
||||
|
@ -794,3 +792,14 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Error while sending reminder email"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This access code will be sent to"
|
||||
#~ " your friends. It is stored as-"
|
||||
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
|
||||
#~ " a personal password!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Deze toegangscode wordt verstuurd aan je"
|
||||
#~ " vrienden. Deze wordt in platte tekst"
|
||||
#~ " opgeslagen op de server, dus gebruik"
|
||||
#~ " geen persoonlijk wachtwoord!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szylu <chipolade@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -455,12 +455,6 @@ msgstr "i"
|
|||
msgid "owers list"
|
||||
msgstr "lista dłużników"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Kto?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Saldo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -609,12 +603,9 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr "Stwórz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
"your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten kod dostępu zostanie wysłany do znajomych. Jest przechowywany w "
|
||||
"stanie niezmienionym przez serwer, więc nie używaj ponownie osobistego "
|
||||
"hasła!"
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Menadżer konta"
|
||||
|
@ -677,12 +668,6 @@ msgstr "możesz przyczynić się i je ulepszyć!"
|
|||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr "%(amount)s każdy"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "dezaktywuj"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "reaktywuj"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr "Zaproś ludzi"
|
||||
|
||||
|
@ -799,6 +784,18 @@ msgstr "Kto płaci?"
|
|||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr "Komu?"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Kto?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Saldo"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "dezaktywuj"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "reaktywuj"
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "Zapłacone"
|
||||
|
||||
|
@ -820,3 +817,14 @@ msgstr "Okres"
|
|||
#~ msgid "Error while sending reminder email"
|
||||
#~ msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości e-mail z przypomnieniem"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This access code will be sent to"
|
||||
#~ " your friends. It is stored as-"
|
||||
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
|
||||
#~ " a personal password!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ten kod dostępu zostanie wysłany do "
|
||||
#~ "znajomych. Jest przechowywany w stanie "
|
||||
#~ "niezmienionym przez serwer, więc nie "
|
||||
#~ "używaj ponownie osobistego hasła!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 07:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vsevolod <sevauserg.com@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -455,12 +455,6 @@ msgstr "и"
|
|||
msgid "owers list"
|
||||
msgstr "список владельцев"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Кто?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Баланс"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -609,11 +603,9 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
"your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот код доступа будет отправлен вашим друзьям. Он хранится на сервере "
|
||||
"как есть, поэтому не используйте личный пароль!"
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Менеджер аккаунтов"
|
||||
|
@ -676,12 +668,6 @@ msgstr "вы можете способствовать развитию и ул
|
|||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "отключить"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "включить"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr "Пригласить людей"
|
||||
|
||||
|
@ -794,6 +780,18 @@ msgstr "Кто платит?"
|
|||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr "Кому?"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Кто?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Баланс"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "отключить"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "включить"
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "Оплачено"
|
||||
|
||||
|
@ -815,3 +813,14 @@ msgstr "Период"
|
|||
#~ msgid "Error while sending reminder email"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This access code will be sent to"
|
||||
#~ " your friends. It is stored as-"
|
||||
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
|
||||
#~ " a personal password!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Этот код доступа будет отправлен вашим"
|
||||
#~ " друзьям. Он хранится на сервере как"
|
||||
#~ " есть, поэтому не используйте личный "
|
||||
#~ "пароль!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 05:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
|
||||
"i-hate-money/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
|
||||
"money/i-hate-money/tr/>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -163,7 +163,8 @@ msgstr "Para Birimi Yok"
|
|||
|
||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çok fazla başarısız oturum açma denemesi, lütfen daha sonra tekrar deneyin."
|
||||
"Çok fazla başarısız oturum açma denemesi, lütfen daha sonra tekrar "
|
||||
"deneyin."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||
|
@ -186,8 +187,8 @@ msgid ""
|
|||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||
"still use the project normally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Size bir hatırlatma e-postası göndermeye çalıştık, ancak bir hata oluştu. "
|
||||
"Projeyi yine de normal şekilde kullanabilirsiniz."
|
||||
"Size bir hatırlatma e-postası göndermeye çalıştık, ancak bir hata oluştu."
|
||||
" Projeyi yine de normal şekilde kullanabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||
|
@ -198,8 +199,8 @@ msgid ""
|
|||
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||
"contact the administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maalesef, parola sıfırlama talimatlarını içeren e-posta gönderilirken bir "
|
||||
"hata oluştu. Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya "
|
||||
"Maalesef, parola sıfırlama talimatlarını içeren e-posta gönderilirken bir"
|
||||
" hata oluştu. Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya "
|
||||
"yöneticiye başvurun."
|
||||
|
||||
msgid "No token provided"
|
||||
|
@ -235,8 +236,9 @@ msgid ""
|
|||
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||
"administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maalesef davet e-postalarını göndermeye çalışırken bir hata oluştu. Lütfen "
|
||||
"sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya yöneticiye başvurun."
|
||||
"Maalesef davet e-postalarını göndermeye çalışırken bir hata oluştu. "
|
||||
"Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya yöneticiye "
|
||||
"başvurun."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(member)s has been added"
|
||||
|
@ -251,8 +253,8 @@ msgid ""
|
|||
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||||
"list until its balance becomes zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(name)s' kullanıcısı devre dışı bırakıldı. Bakiyesi sıfır oluncaya kadar "
|
||||
"kullanıcılar listesinde görünmeye devam edecektir."
|
||||
"'%(name)s' kullanıcısı devre dışı bırakıldı. Bakiyesi sıfır oluncaya "
|
||||
"kadar kullanıcılar listesinde görünmeye devam edecektir."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||
|
@ -427,9 +429,10 @@ msgid ""
|
|||
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
||||
"action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaydedilen tüm IP adreslerini bu projeden silmek istediğinize emin misiniz?\n"
|
||||
" Proje geçmişinin geri kalanı bundan etkilenmeyecektir. Bu "
|
||||
"işlem geri alınamaz."
|
||||
"Kaydedilen tüm IP adreslerini bu projeden silmek istediğinize emin "
|
||||
"misiniz?\n"
|
||||
" Proje geçmişinin geri kalanı bundan etkilenmeyecektir. Bu"
|
||||
" işlem geri alınamaz."
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
@ -444,8 +447,8 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
||||
"cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu proje için tüm geçmişi silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem geri "
|
||||
"alınamaz."
|
||||
"Bu proje için tüm geçmişi silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem geri"
|
||||
" alınamaz."
|
||||
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr "Eklendi"
|
||||
|
@ -459,12 +462,6 @@ msgstr "ve"
|
|||
msgid "owers list"
|
||||
msgstr "borçluların listesi"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Kim?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Bakiye"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -490,18 +487,19 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <i>Aşağıdaki tablo, proje geçmişini devre dışı bırakmadan önce "
|
||||
"kaydedilen eylemleri göstermektedir. Bunları kaldırmak için\n"
|
||||
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
|
||||
"target=\"#confirm-erase\">proje geçmişini temizleyebilirsiniz</a>.</i></p>\n"
|
||||
" <i>Aşağıdaki tablo, proje geçmişini devre dışı bırakmadan "
|
||||
"önce kaydedilen eylemleri göstermektedir. Bunları kaldırmak için\n"
|
||||
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||||
"data-target=\"#confirm-erase\">proje geçmişini "
|
||||
"temizleyebilirsiniz</a>.</i></p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||||
"recording disabled. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu projede IP kaydetme devre dışı bırakılmış olsa da aşağıdaki bazı girdiler "
|
||||
"IP adresleri içermektedir. "
|
||||
"Bu projede IP kaydetme devre dışı bırakılmış olsa da aşağıdaki bazı "
|
||||
"girdiler IP adresleri içermektedir. "
|
||||
|
||||
msgid "Delete stored IP addresses"
|
||||
msgstr "Kaydedilen IP adreslerini sil"
|
||||
|
@ -613,11 +611,9 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr "Oluştur"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
"your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu erişim kodu arkadaşlarınıza gönderilecek. Sunucu tarafından olduğu gibi "
|
||||
"saklanmaktadır, bu yüzden kişisel bir parolayı tekrar kullanmayın!"
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Hesap yöneticisi"
|
||||
|
@ -680,12 +676,6 @@ msgstr "katkıda bulunabilir ve geliştirebilirsiniz!"
|
|||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr "her biri %(amount)s"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "yeniden etkinleştir"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr "İnsanları davet et"
|
||||
|
||||
|
@ -746,8 +736,8 @@ msgid ""
|
|||
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||
"emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Size parolanızı sıfırlamak için bir bağlantı gönderildi, lütfen e-"
|
||||
"postalarınıza bakın."
|
||||
"Size parolanızı sıfırlamak için bir bağlantı gönderildi, lütfen "
|
||||
"e-postalarınıza bakın."
|
||||
|
||||
msgid "Return to home page"
|
||||
msgstr "Ana sayfaya dön"
|
||||
|
@ -793,8 +783,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bu bütçe yönetimi projesinin oluşturulması hakkında bildirimde bulunmak "
|
||||
"istediğiniz e-posta \n"
|
||||
" adreslerinin (virgülle ayrılmış) bir listesini belirtin, biz "
|
||||
"de sizin için onlara bir e-posta gönderelim."
|
||||
" adreslerinin (virgülle ayrılmış) bir listesini belirtin, "
|
||||
"biz de sizin için onlara bir e-posta gönderelim."
|
||||
|
||||
msgid "Who pays?"
|
||||
msgstr "Kim ödüyor?"
|
||||
|
@ -802,6 +792,18 @@ msgstr "Kim ödüyor?"
|
|||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr "Kime?"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Kim?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Bakiye"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "yeniden etkinleştir"
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "Ödendi"
|
||||
|
||||
|
@ -822,3 +824,15 @@ msgstr "Dönem"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Error while sending reminder email"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This access code will be sent to"
|
||||
#~ " your friends. It is stored as-"
|
||||
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
|
||||
#~ " a personal password!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bu erişim kodu arkadaşlarınıza gönderilecek."
|
||||
#~ " Sunucu tarafından olduğu gibi "
|
||||
#~ "saklanmaktadır, bu yüzden kişisel bir "
|
||||
#~ "parolayı tekrar kullanmayın!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 18:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew Zaplitnyak <zaplitnyak@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
|
||||
"i-hate-money/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
|
||||
"money/i-hate-money/uk/>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||
|
@ -443,12 +443,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "owers list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -583,8 +577,8 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
"your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
|
@ -648,12 +642,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -760,6 +748,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -781,3 +781,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Error while sending reminder email"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This access code will be sent to"
|
||||
#~ " your friends. It is stored as-"
|
||||
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
|
||||
#~ " a personal password!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muge Niu <mugeniu12138@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: zh_HANS_CN\n"
|
||||
|
@ -443,12 +443,6 @@ msgstr "和"
|
|||
msgid "owers list"
|
||||
msgstr "所有人清单"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "谁?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "余额"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -593,9 +587,9 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr "创建"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
msgstr "进入码已发送给朋友,会被保存在服务器,不要重复使用私人密码!"
|
||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
"your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "账户经理"
|
||||
|
@ -658,12 +652,6 @@ msgstr "你可以贡献自己的力量让它变得更好!"
|
|||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr "美人%(amount)s"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "激活"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr "邀请别人"
|
||||
|
||||
|
@ -772,6 +760,18 @@ msgstr "谁付款?"
|
|||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr "给谁?"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "谁?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "余额"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "激活"
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "付款"
|
||||
|
||||
|
@ -793,3 +793,10 @@ msgstr "期间"
|
|||
#~ msgid "Error while sending reminder email"
|
||||
#~ msgstr "发送提醒邮件时出错"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This access code will be sent to"
|
||||
#~ " your friends. It is stored as-"
|
||||
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
|
||||
#~ " a personal password!"
|
||||
#~ msgstr "进入码已发送给朋友,会被保存在服务器,不要重复使用私人密码!"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue