Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (276 of 276 strings)

Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/tr/
Translation: I Hate Money/I Hate Money
This commit is contained in:
Oğuz Ersen 2023-12-10 11:05:27 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 6b187eefd9
commit b2ecc021b1
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 50 additions and 60 deletions

View file

@ -1,18 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-10 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/tr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
@ -29,12 +29,11 @@ msgstr ""
msgid "Project name"
msgstr "Proje adı"
#, fuzzy
msgid "Current private code"
msgstr "Yeni özel kod"
msgstr "Geçerli özel kod"
msgid "Enter existing private code to edit project"
msgstr ""
msgstr "Projeyi düzenlemek için mevcut özel kodu girin"
msgid "New private code"
msgstr "Yeni özel kod"
@ -73,7 +72,7 @@ msgstr ""
" yok' olarak ayarlanamaz."
msgid "Compatible with Cospend"
msgstr ""
msgstr "Cospend ile uyumlu"
msgid "Project identifier"
msgstr "Proje tanımlayıcısı"
@ -194,16 +193,15 @@ msgid "Logout"
msgstr "Oturumu kapat"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
msgstr "Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasını gözden geçirin."
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Maalesef davet e-postalarını göndermeye çalışırken bir hata oluştu. "
"Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya yöneticiye "
"başvurun."
"Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasını gözden geçirin veya yöneticiye "
"başvurun: %(admin_email)s"
#. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
@ -232,11 +230,8 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
#, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr ""
"Çok fazla başarısız oturum açma denemesi, lütfen daha sonra tekrar "
"deneyin."
msgstr "Çok fazla başarısız oturum açma denemesi."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
@ -258,14 +253,12 @@ msgstr ""
"Size bir hatırlatma e-postası göndermeye çalıştık, ancak bir hata oluştu."
" Projeyi yine de normal şekilde kullanabilirsiniz."
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions."
msgstr ""
"Maalesef, parola sıfırlama talimatlarını içeren e-posta gönderilirken bir"
" hata oluştu. Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya "
"yöneticiye başvurun."
"Maalesef, parola sıfırlama talimatlarını içeren e-posta gönderilirken bir "
"hata oluştu."
msgid "No token provided"
msgstr "Belirteç sağlanmadı"
@ -280,14 +273,14 @@ msgid "Password successfully reset."
msgstr "Parola başarıyla sıfırlandı."
msgid "Project settings have been changed successfully."
msgstr ""
msgstr "Proje ayarları başarıyla değiştirildi."
msgid "Unable to parse CSV"
msgstr ""
msgstr "CSV ayrıştırılamadı"
#, python-format
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgstr "Eksik özellik: %(attribute)s"
msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
@ -306,7 +299,7 @@ msgid "Error deleting project"
msgstr "Proje silinirken hata oluştu"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
msgstr "Oturum kapatılamadı"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
@ -315,12 +308,8 @@ msgstr "%(project)s için giderlerinizi paylaşmaya davet edildiniz"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Davetleriniz gönderildi"
#, fuzzy
msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
msgstr ""
"Maalesef davet e-postalarını göndermeye çalışırken bir hata oluştu. "
"Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya yöneticiye "
"başvurun."
msgstr "Maalesef davet e-postalarını göndermeye çalışırken bir hata oluştu."
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
@ -366,7 +355,7 @@ msgstr "Fatura değiştirildi"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgstr "%(lang)s dili desteklenmiyor"
msgid "Error deleting project history"
msgstr "Proje geçmişi silinirken hata oluştu"
@ -446,9 +435,8 @@ msgstr "Alın"
msgid "Edit project"
msgstr "Projeyi düzenle"
#, fuzzy
msgid "Import project"
msgstr "Projeyi düzenle"
msgstr "Projeyi içe aktar"
msgid "Download project's data"
msgstr "Proje verilerini indir"
@ -475,14 +463,13 @@ msgid "Privacy Settings"
msgstr "Gizlilik Ayarları"
msgid "Save changes"
msgstr ""
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "Bu, bu projedeki tüm faturaları ve katılımcıları kaldıracaktır!"
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Önceden dışa aktarılan JSON dosyasını içe aktar"
msgstr "Önceden dışa aktarılan projeyi içe aktar"
msgid "Choose file"
msgstr "Dosya seç"
@ -494,7 +481,7 @@ msgid "Add a bill"
msgstr "Bir fatura ekle"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgstr "Basit işlemlere izin verilir, örneğin (18+36.2)/3"
msgid "Everyone"
msgstr "Herkes"
@ -588,19 +575,20 @@ msgstr "Fatura %(name)s: %(owers_list_str)s borçlular listesinden kaldırıldı
msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgstr ""
"Bu projenin geçmişi devre dışı bırakıldı. Yeni eylemler aşağıda görünmeyecek."
#, fuzzy
msgid "You can enable history on the settings page."
msgstr "IP adresi kaydetme ayarlar sayfasında etkinleştirilebilir"
msgstr "Geçmişi ayarlar sayfasından etkinleştirebilirsiniz."
msgid ""
"The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
"history."
msgstr ""
"Aşağıdaki tablo, proje geçmişi devre dışı bırakılmadan önce kaydedilen "
"eylemleri gösterir."
#, fuzzy
msgid "You can clear the project history to remove them."
msgstr "Birisi muhtemelen proje geçmişini temizledi."
msgstr "Bunları kaldırmak için proje geçmişini temizleyebilirsiniz."
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -799,7 +787,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "RSS Feed"
msgstr ""
msgstr "RSS Akışı"
msgid "Other projects :"
msgstr "Diğer projeler:"
@ -812,7 +800,7 @@ msgstr "Gösterge Paneli"
#, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgstr "Lütfen %(date)s sonra yeniden deneyin."
msgid "Code"
msgstr "Kod"
@ -877,13 +865,11 @@ msgstr "Fatura yok"
msgid "Nothing to list yet."
msgstr "Henüz listelenecek bir şey yok."
#, fuzzy
msgid "Add your first bill"
msgstr "bir fatura ekle"
msgstr "İlk faturanızı ekleyin"
#, fuzzy
msgid "Add the first participant"
msgstr "Bu katılımcıyı düzenle"
msgstr "İlk katılımcıyı ekleyin"
msgid "Password reminder"
msgstr "Parola hatırlatıcı"
@ -908,7 +894,7 @@ msgid "Invite people to join this project"
msgstr "İnsanları bu projeye katılmaya davet et"
msgid "Share an invitation link"
msgstr ""
msgstr "Bir davet bağlantısı paylaşın"
msgid ""
"The easiest way to invite people is to give them the following invitation"
@ -916,26 +902,28 @@ msgid ""
" add/edit/delete bills. However, they will not have access to important "
"settings such as changing the private code or deleting the whole project."
msgstr ""
"Kişileri davet etmenin en kolay yolu onlara aşağıdaki davet bağlantısını "
"vermektir:<br />Projeye erişebilecek, katılımcıları yönetebilecek, fatura "
"ekleyebilecek/düzenleyebilecek/silebileceklerdir. Ancak, özel kodu "
"değiştirme veya tüm projeyi silme gibi önemli ayarlara erişemeyeceklerdir."
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgstr "QR kodunu tarayın"
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgstr "Uyumlu bir uygulamaya sahip bir mobil aygıt kullanın."
msgid "Send via Emails"
msgstr "E-posta ile Gönder"
#, fuzzy
msgid ""
"Specify a list of email adresses (separated by comma) of people you want "
"to notify about the creation of this project. We will send them an email "
"with the invitation link."
msgstr ""
"Bu bütçe yönetimi projesinin oluşturulması hakkında bildirimde bulunmak "
"istediğiniz e-posta \n"
" adreslerinin (virgülle ayrılmış) bir listesini belirtin, "
"biz de sizin için onlara bir e-posta gönderelim."
"Bu projenin oluşturulması hakkında bilgilendirmek istediğiniz kişilerin e-"
"posta adreslerinin bir listesini (virgülle ayrılmış) belirtin. Onlara davet "
"bağlantısını içeren bir e-posta göndereceğiz."
msgid "Share Identifier & code"
msgstr "Tanımlayıcıyı ve Kodu Paylaş"
@ -946,16 +934,19 @@ msgid ""
"to the full project, including changing settings such as the private code"
" or project email address, or even deleting the whole project."
msgstr ""
"Proje tanımlayıcısını ve özel kodu herhangi bir iletişim aracıyla "
"paylaşabilirsiniz.<br />Özel koda sahip olan herkes, özel kod veya proje e-"
"posta adresi gibi ayarları değiştirmek ve hatta tüm projeyi silmek de dahil "
"olmak üzere projenin tamamına erişebilir."
msgid "Identifier:"
msgstr "Tanımlayıcı:"
#, fuzzy
msgid "Private code:"
msgstr "Özel kod"
msgstr "Özel kod:"
msgid "the private code was defined when you created the project"
msgstr ""
msgstr "özel kod, projeyi oluşturduğunuzda tanımlanır"
msgid "Who pays?"
msgstr "Kim ödüyor?"
@ -1176,4 +1167,3 @@ msgstr "Dönem"
#~ msgstr ""
#~ "Aşağıdaki bağlantıyı tercih ettiğiniz ortam"
#~ " aracılığıyla doğrudan paylaşabilirsiniz"