From c246419f5a6ca0e170ab24b84c8b0a17a732f862 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baptiste Jonglez Date: Sat, 30 May 2020 17:27:05 +0200 Subject: [PATCH] Update and cleanup translations from master (4c8b90b8cc5e3fa) Picked just modified translation strings for: - de - es_419 - fr Complete copy (and clean-up) for: - it - nb_NO - tr - uk --- .../translations/de/LC_MESSAGES/messages.po | 28 +- .../es_419/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +- .../translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 21 +- .../translations/it/LC_MESSAGES/messages.po | 200 +++++++------ .../nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po | 10 +- .../translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 280 ++++++++++-------- .../translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po | 70 ++--- 7 files changed, 348 insertions(+), 279 deletions(-) diff --git a/ihatemoney/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po index 5797d3d4..8e7c0649 100644 --- a/ihatemoney/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ihatemoney/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,18 +1,18 @@ - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:50+0000\n" -"Last-Translator: flolilo \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-28 05:41+0000\n" +"Last-Translator: Natalie Jann \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" -"Language-Team: German \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" msgid "" @@ -143,22 +143,27 @@ msgstr "" "teilen" msgid "A reminder email has just been sent to you" -msgstr "" +msgstr "Dir wurde eine Erinnerungsmail gesendet" msgid "" "We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " "still use the project normally." msgstr "" +"Wir haben versucht dir eine Erinnerungsmail zu senden, aber das hat nicht " +"geklappt. Du kannst das Projekt weiterhin wie gewohnt nutzen." #, python-format msgid "The project identifier is %(project)s" -msgstr "" +msgstr "Die Projektkennung ist %(project)s" msgid "" "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "instructions. Please check the email configuration of the server or " "contact the administrator." msgstr "" +"Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Senden der E-Mail zur Passwort " +"Zurücksetzung auf. Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers oder " +"kontaktiere einen Administrator." msgid "No token provided" msgstr "Kein Token zur Verfügung gestellt" @@ -187,10 +192,13 @@ msgid "" "Please check the email configuration of the server or contact the " "administrator." msgstr "" +"Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Versenden der Einladungsmails auf. " +"Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers oder kontaktiere einen " +"Administrator." #, python-format msgid "%(member)s has been added" -msgstr "" +msgstr "%(member)s wurde hinzugefügt" #, python-format msgid "%(name)s is part of this project again" diff --git a/ihatemoney/translations/es_419/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/es_419/LC_MESSAGES/messages.po index cac650cf..5e851f31 100644 --- a/ihatemoney/translations/es_419/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ihatemoney/translations/es_419/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,18 +1,18 @@ - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:20+0000\n" -"Last-Translator: Fabian Rodriguez \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-28 05:41+0000\n" +"Last-Translator: Natalie Jann \n" +"Language-Team: Spanish (Latin America) \n" "Language: es_419\n" -"Language-Team: Spanish (Latin America) " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" msgid "" @@ -149,10 +149,12 @@ msgid "" "We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " "still use the project normally." msgstr "" +"Te hemos intentado enviar un correo electrónico recordatorio pero ha habido " +"un error. Todavía puedes usar el proyecto habitualmente." #, python-format msgid "The project identifier is %(project)s" -msgstr "" +msgstr "El identificador del proyecto es %(project)s" msgid "" "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " diff --git a/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 99e88815..61a5ce9d 100644 --- a/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,16 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 20:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-25 20:41+0000\n" "Last-Translator: Glandos \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" -"Language-Team: French \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" msgid "" @@ -145,12 +146,14 @@ msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgstr "Vous venez de créer « %(project)s » pour partager vos dépenses" msgid "A reminder email has just been sent to you" -msgstr "" +msgstr "Un courriel de rappel vient de vous être envoyé" msgid "" "We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " "still use the project normally." msgstr "" +"Nous avons essayé de vous envoyer un courriel de rappel, mais une erreur s’" +"est produite. Il est toujours possible d’utiliser le projet normalement." #, python-format msgid "The project identifier is %(project)s" @@ -161,6 +164,9 @@ msgid "" "instructions. Please check the email configuration of the server or " "contact the administrator." msgstr "" +"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’envoi du courriel contenant les " +"instructions de réinitialisation de mot de passe. Veuillez vérifier la " +"configuration des courriels du serveur ou contacter l’administrateur." msgid "No token provided" msgstr "Aucun token n’a été fourni" @@ -189,6 +195,9 @@ msgid "" "Please check the email configuration of the server or contact the " "administrator." msgstr "" +"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’envoi du courriel d’invitation. " +"Veuillez vérifier la configuration des courriels du serveur ou contacter " +"l’administrateur." #, python-format msgid "%(member)s has been added" diff --git a/ihatemoney/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index ded853e4..47b10688 100644 --- a/ihatemoney/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ihatemoney/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-18 13:02+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-30 17:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-25 20:41+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Mortellaro \n" "Language: it\n" "Language-Team: Italian \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "accepted." msgstr "" -"Quantità o espressione non valida. Solo numeri e operatori + - * / sono " +"Importo o espressione non valida. Solo numeri e operatori + - * / sono " "accettati." msgid "Project name" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "favore scegliere un identificatore nuovo" msgid "Get in" -msgstr "" +msgstr "Entra" msgid "Admin password" msgstr "Password di amministrazione" @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Password confirmation" msgstr "Conferma password" msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Reset della password" msgid "Date" msgstr "Data" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Payer" msgstr "Pagatore" msgid "Amount paid" -msgstr "Quantità pagata" +msgstr "Importo pagato" msgid "For whom?" msgstr "Per chi?" @@ -97,10 +97,10 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" msgid "Weights should be positive" -msgstr "" +msgstr "Il peso deve essere positivo" msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Peso" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -143,12 +143,14 @@ msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgstr "Hai appena creato '%(project)s' per condividere le tue spese" msgid "A reminder email has just been sent to you" -msgstr "" +msgstr "Ti è stato inviato un promemoria per email" msgid "" "We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " "still use the project normally." msgstr "" +"Abbiamo provato a inviarti un promemoria per email, ma si è verificato un" +" errore. Puoi comunque utilizzare normalmente il progetto." #, python-format msgid "The project identifier is %(project)s" @@ -159,6 +161,9 @@ msgid "" "instructions. Please check the email configuration of the server or " "contact the administrator." msgstr "" +"Spiacenti, si è verificato un errore durante l'invio dell'email con le " +"istruzioni per il reset della password. Verifica la configurazione " +"dell'email del server o contatta l'amministratore." msgid "No token provided" msgstr "Nessun token fornito" @@ -170,10 +175,10 @@ msgid "Unknown project" msgstr "Progetto non conosciuto" msgid "Password successfully reset." -msgstr "" +msgstr "Reset della password effettuato." msgid "Project successfully deleted" -msgstr "" +msgstr "Progetto rimosso con successo" #, python-format msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" @@ -187,6 +192,9 @@ msgid "" "Please check the email configuration of the server or contact the " "administrator." msgstr "" +"Spiacenti, si è verificato un errore durante l'invio delle email di " +"invito. Verifica la configurazione dell'email sul server o contatta " +"l'amministratore." #, python-format msgid "%(member)s has been added" @@ -194,17 +202,19 @@ msgstr "%(member)s è stato aggiunto" #, python-format msgid "%(name)s is part of this project again" -msgstr "" +msgstr "%(name)s fa nuovamente parte di questo progetto" #, python-format msgid "" "User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users " "list until its balance becomes zero." msgstr "" +"L'utente '%(name)s' è stato disattivato. Comparirà ancora nella lista " +"utenti finché il suo bilancio sarà superiore a zero." #, python-format msgid "User '%(name)s' has been removed" -msgstr "" +msgstr "L'utente '%(name)s' è stato rimosso" #, python-format msgid "User '%(name)s' has been edited" @@ -214,31 +224,31 @@ msgid "The bill has been added" msgstr "L'addebito è stato aggiunto" msgid "The bill has been deleted" -msgstr "L'addebito è stato rimosso" +msgstr "La spesa è stata cancellata" msgid "The bill has been modified" msgstr "L'addebito è stato aggiornato" msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for." -msgstr "" +msgstr "Spiacenti, non abbiamo trovato la pagina che cerchi." msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page." -msgstr "" +msgstr "Probabilmente la cosa migliore da fare è tornare alla pagina principale." msgid "Back to the list" msgstr "Ritorna all'elenco" msgid "Administration tasks are currently disabled." -msgstr "" +msgstr "In questo momento le funzionalità amministrative sono disabilitate." msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to" -msgstr "" +msgstr "Il progetto cui stai provando ad accedere non esiste, vuoi" msgid "create it" -msgstr "" +msgstr "crealo" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" msgid "Create a new project" msgstr "Crea un nuovo progetto" @@ -250,10 +260,10 @@ msgid "Number of members" msgstr "Numero di membri" msgid "Number of bills" -msgstr "Numero di addebiti" +msgstr "Numero di spese" msgid "Newest bill" -msgstr "Ultimo addebito" +msgstr "Spesa più recente" msgid "Oldest bill" msgstr "Primo addebito" @@ -268,7 +278,7 @@ msgid "delete" msgstr "rimuovi" msgid "The Dashboard is currently deactivated." -msgstr "" +msgstr "Il Cruscotto è attualmente disabilitato." msgid "you sure?" msgstr "sei sicuro?" @@ -280,16 +290,18 @@ msgid "Download project's data" msgstr "Scarica i dati del progetto" msgid "Bill items" -msgstr "" +msgstr "Addebiti" msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... " -msgstr "" +msgstr "Scarica la lista di spese con nome, importo, motivazione, ... " msgid "Settle plans" -msgstr "" +msgstr "Piani di liquidazione" msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills." msgstr "" +"Scarica l'elenco delle transazioni richieste per liquidare i debiti " +"attuali." msgid "Can't remember the password?" msgstr "Non ricordi la password?" @@ -301,7 +313,7 @@ msgid "Edit the project" msgstr "Modifica il progetto" msgid "Edit this bill" -msgstr "Modifica questo addebito" +msgstr "Modifica questa spesa" msgid "Add a bill" msgstr "Aggiungi un addebito" @@ -313,13 +325,13 @@ msgid "Select none" msgstr "Seleziona nessuno" msgid "Add participant" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi partecipante" msgid "Edit this member" msgstr "Modifica questo membro" msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" -msgstr "" +msgstr "mario.rossi@example.com, maria.bianchi@site.com" msgid "Send the invitations" msgstr "Spedisci gli inviti" @@ -328,182 +340,190 @@ msgid "Download" msgstr "Scarica" msgid "Manage your shared
expenses, easily" -msgstr "" +msgstr "Gestisci le tue spese
condivise, facilmente" msgid "Try out the demo" -msgstr "" +msgstr "Prova la demo" msgid "You're sharing a house?" -msgstr "" +msgstr "Stai condividendo un'abitazione?" msgid "Going on holidays with friends?" -msgstr "" +msgstr "Stai andando in vacanza con gli amici?" msgid "Simply sharing money with others?" -msgstr "" +msgstr "Condividi spese con altre persone?" msgid "We can help!" -msgstr "" +msgstr "Possiamo aiutare!" msgid "Log in to an existing project" -msgstr "" +msgstr "Accedi a un progetto esistente" msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Accedi" msgid "can't remember your password?" -msgstr "" +msgstr "non ricordi la password?" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Crea" msgid "" "This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the " "server, so don\\'t reuse a personal password!" msgstr "" +"Questo codice di accesso sarà inviato ai tuoi amici. È conservato in " +"chiaro sul server, quindi non riutilizzarlo come password personale!" msgid "Account manager" -msgstr "" +msgstr "Gestione account" msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "Spese" msgid "Settle" -msgstr "" +msgstr "Liquidazioni" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiche" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni" msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Lingue" msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Progetti" msgid "Start a new project" -msgstr "" +msgstr "Avvia un nuovo progetto" msgid "Other projects :" -msgstr "" +msgstr "Altri progetti:" msgid "switch to" -msgstr "" +msgstr "passa a" msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Cruscotto" msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Esci" msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Codice" msgid "Mobile Application" -msgstr "" +msgstr "Applicazione mobile" msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentazione" msgid "Administation Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Cruscotto Amministrazione" msgid "\"I hate money\" is a free software" -msgstr "" +msgstr "\"I hate money\" è un software libero" msgid "you can contribute and improve it!" -msgstr "" +msgstr "puoi contribuire a migliorarlo!" msgid "deactivate" -msgstr "" +msgstr "disattiva" msgid "reactivate" -msgstr "" +msgstr "riattiva" msgid "Invite people" -msgstr "" +msgstr "Invita persone" msgid "You should start by adding participants" -msgstr "" +msgstr "Dovresti cominciare aggiungendo partecipanti" msgid "Add a new bill" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una nuova spesa" msgid "When?" -msgstr "" +msgstr "Quando?" msgid "Who paid?" -msgstr "" +msgstr "Chi ha pagato?" msgid "For what?" -msgstr "" +msgstr "Per cosa?" msgid "How much?" -msgstr "" +msgstr "Quanto?" #, python-format msgid "Added on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Aggiunto il %(date)s" msgid "each" msgstr "" msgid "No bills" -msgstr "" +msgstr "Nessun addebito" msgid "Nothing to list yet." -msgstr "" +msgstr "Ancora niente da mostrare." msgid "You probably want to" -msgstr "" +msgstr "Probabilmente vuoi" msgid "add a bill" -msgstr "" +msgstr "aggiungi una spesa" msgid "add participants" -msgstr "" +msgstr "aggiunti partecipanti" msgid "Password reminder" -msgstr "" +msgstr "Promemoria password" msgid "" "A link to reset your password has been sent to you, please check your " "emails." msgstr "" +"Un link per il reset della tua password ti è stato inviato, controlla le " +"tue email." msgid "Return to home page" -msgstr "" +msgstr "Ritorna alla home page" msgid "Your projects" -msgstr "" +msgstr "I tuoi progetti" msgid "Reset your password" -msgstr "" +msgstr "Reset della tua password" msgid "Invite people to join this project" -msgstr "" +msgstr "Invita persone a collaborare a questo progetto" msgid "Share Identifier & code" -msgstr "" +msgstr "Condividi Identificatore & codice" msgid "" "You can share the project identifier and the private code by any " "communication means." msgstr "" +"È possibile condividere l'identificativo del progetto e il codice privato" +" con qualsiasi mezzo di comunicazione." msgid "Identifier:" -msgstr "" +msgstr "Identificatore:" msgid "Share the Link" -msgstr "" +msgstr "Condividi il Link" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgstr "" +"Puoi condividere direttamente il seguente link attraverso il tuo canale " +"preferito" msgid "Send via Emails" -msgstr "" +msgstr "Inviare via Email" msgid "" "Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify " @@ -511,22 +531,26 @@ msgid "" " creation of this budget management project and we will " "send them an email for you." msgstr "" +"Specifica un elenco di indirizzi email (separati da virgola) a cui vuoi " +"notificare la\n" +" creazione di questo progetto di gestione budget e " +"manderemo a ciascuno di loro un messaggio per te." msgid "Who pays?" -msgstr "" +msgstr "Chi paga?" msgid "To whom?" -msgstr "" +msgstr "A chi?" msgid "Who?" -msgstr "" +msgstr "Chi?" msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Pagato" msgid "Spent" -msgstr "" +msgstr "Speso" msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilancio" diff --git a/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po index d9a5398a..981173f8 100644 --- a/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-12 09:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-30 17:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-25 20:41+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language: nb_NO\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-30 17:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-28 05:41+0000\n" +"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language: tr\n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -88,418 +88,438 @@ msgid "Submit" msgstr "Gönder" msgid "Submit and add a new one" -msgstr "" +msgstr "Gönder ve yeni bir tane ekle" msgid "Bills can't be null" -msgstr "" +msgstr "Faturalar boş olamaz" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "İsim" msgid "Weights should be positive" -msgstr "" +msgstr "Ağırlıklar pozitif olmalıdır" msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Ağırlık" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ekle" msgid "User name incorrect" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı adı yanlış" msgid "This project already have this member" -msgstr "" +msgstr "Bu proje zaten bu üyeye sahip" msgid "People to notify" -msgstr "" +msgstr "Bildirilecek kişiler" msgid "Send invites" -msgstr "" +msgstr "Davet gönder" #, python-format msgid "The email %(email)s is not valid" -msgstr "" +msgstr "%(email)s e-posta adresi geçerli değil" msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgstr "" +"Çok fazla başarısız oturum açma denemesi, lütfen daha sonra tekrar " +"deneyin." #, python-format msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." -msgstr "" +msgstr "Bu yönetici parolası doğru değil. Sadece %(num)d tane deneme kaldı." msgid "You either provided a bad token or no project identifier." -msgstr "" +msgstr "Yanlış bir belirteç sağladınız veya proje tanımlayıcısı belirtmediniz." msgid "This private code is not the right one" -msgstr "" +msgstr "Bu özel kod doğru değil" #, python-format msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" -msgstr "" +msgstr "Giderlerinizi paylaşmak için '%(project)s' oluşturdunuz" msgid "A reminder email has just been sent to you" -msgstr "" +msgstr "Size bir hatırlatma e-postası gönderildi" msgid "" "We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " "still use the project normally." msgstr "" +"Size bir hatırlatma e-postası göndermeye çalıştık, ancak bir hata oluştu." +" Projeyi yine de normal şekilde kullanabilirsiniz." #, python-format msgid "The project identifier is %(project)s" -msgstr "" +msgstr "Proje tanımlayıcısı %(project)s" msgid "" "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "instructions. Please check the email configuration of the server or " "contact the administrator." msgstr "" +"Maalesef, parola sıfırlama talimatlarını içeren e-posta gönderilirken bir" +" hata oluştu. Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya " +"yöneticiye başvurun." msgid "No token provided" -msgstr "" +msgstr "Belirteç sağlanmadı" msgid "Invalid token" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz belirteç" msgid "Unknown project" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen proje" msgid "Password successfully reset." -msgstr "" +msgstr "Parola başarıyla sıfırlandı." msgid "Project successfully deleted" -msgstr "" +msgstr "Proje başarıyla silindi" #, python-format msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" -msgstr "" +msgstr "%(project)s için giderlerinizi paylaşmaya davet edildiniz" msgid "Your invitations have been sent" -msgstr "" +msgstr "Davetleriniz gönderildi" msgid "" "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " "Please check the email configuration of the server or contact the " "administrator." msgstr "" +"Maalesef davet e-postalarını göndermeye çalışırken bir hata oluştu. " +"Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya yöneticiye " +"başvurun." #, python-format msgid "%(member)s has been added" -msgstr "" +msgstr "%(member)s eklendi" #, python-format msgid "%(name)s is part of this project again" -msgstr "" +msgstr "%(name)s yine bu projenin bir parçası" #, python-format msgid "" "User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users " "list until its balance becomes zero." msgstr "" +"'%(name)s' kullanıcısı devre dışı bırakıldı. Bakiyesi sıfır oluncaya " +"kadar kullanıcılar listesinde görünmeye devam edecektir." #, python-format msgid "User '%(name)s' has been removed" -msgstr "" +msgstr "'%(name)s' kullanıcısı kaldırıldı" #, python-format msgid "User '%(name)s' has been edited" -msgstr "" +msgstr "'%(name)s' kullanıcısı düzenlendi" msgid "The bill has been added" -msgstr "" +msgstr "Fatura eklendi" msgid "The bill has been deleted" -msgstr "" +msgstr "Fatura silindi" msgid "The bill has been modified" -msgstr "" +msgstr "Fatura değiştirildi" msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for." -msgstr "" +msgstr "Maalesef, istediğiniz sayfayı bulamadık." msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page." -msgstr "" +msgstr "Yapılacak en iyi şey muhtemelen ana sayfaya geri dönmektir." msgid "Back to the list" -msgstr "" +msgstr "Listeye geri dön" msgid "Administration tasks are currently disabled." -msgstr "" +msgstr "Yönetim görevleri şu anda devre dışı." msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to" -msgstr "" +msgstr "Erişmeye çalıştığınız proje mevcut değil, ister misiniz" msgid "create it" -msgstr "" +msgstr "onu oluşturmak" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" msgid "Create a new project" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir proje oluştur" msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Proje" msgid "Number of members" -msgstr "" +msgstr "Üye sayısı" msgid "Number of bills" -msgstr "" +msgstr "Fatura sayısı" msgid "Newest bill" -msgstr "" +msgstr "En yeni fatura" msgid "Oldest bill" -msgstr "" +msgstr "En eski fatura" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Eylemler" msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "düzenle" msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "sil" msgid "The Dashboard is currently deactivated." -msgstr "" +msgstr "Gösterge paneli şu anda devre dışı." msgid "you sure?" -msgstr "" +msgstr "emin misiniz?" msgid "Edit project" -msgstr "" +msgstr "Projeyi düzenle" msgid "Download project's data" -msgstr "" +msgstr "Proje verilerini indir" msgid "Bill items" -msgstr "" +msgstr "Fatura ögeleri" msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... " -msgstr "" +msgstr "Sahibi, tutarı, nedeni,... ile birlikte fatura listesini indir " msgid "Settle plans" -msgstr "" +msgstr "Planları öde" msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills." -msgstr "" +msgstr "Geçerli faturaların ödenmesi için gereken işlemlerin listesini indir." msgid "Can't remember the password?" -msgstr "" +msgstr "Parolayı hatırlayamıyor musunuz?" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "İptal" msgid "Edit the project" -msgstr "" +msgstr "Projeyi düzenle" msgid "Edit this bill" -msgstr "" +msgstr "Bu faturayı düzenle" msgid "Add a bill" -msgstr "" +msgstr "Bir fatura ekle" msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Hepsini seç" msgid "Select none" -msgstr "" +msgstr "Hiçbirini seçme" msgid "Add participant" -msgstr "" +msgstr "Katılımcı ekle" msgid "Edit this member" -msgstr "" +msgstr "Bu üyeyi düzenle" msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" -msgstr "" +msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" msgid "Send the invitations" -msgstr "" +msgstr "Davetleri gönder" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "İndir" msgid "Manage your shared
expenses, easily" -msgstr "" +msgstr "Paylaşılan giderlerinizi
kolayca yönetin" msgid "Try out the demo" -msgstr "" +msgstr "Tanıtım sürümünü deneyin" msgid "You're sharing a house?" -msgstr "" +msgstr "Bir evi mi paylaşıyorsunuz?" msgid "Going on holidays with friends?" -msgstr "" +msgstr "Arkadaşlarınızla tatile mi çıkıyorsunuz?" msgid "Simply sharing money with others?" -msgstr "" +msgstr "Sadece başkalarıyla para mı paylaşıyorsunuz?" msgid "We can help!" -msgstr "" +msgstr "Yardımcı olabiliriz!" msgid "Log in to an existing project" -msgstr "" +msgstr "Var olan bir projede oturum aç" msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Oturum aç" msgid "can't remember your password?" -msgstr "" +msgstr "parolanızı hatırlayamıyor musunuz?" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Oluştur" msgid "" "This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the " "server, so don\\'t reuse a personal password!" msgstr "" +"Bu erişim kodu arkadaşlarınıza gönderilecek. Sunucu tarafından olduğu " +"gibi saklanmaktadır, bu yüzden kişisel bir parolayı tekrar kullanmayın!" msgid "Account manager" -msgstr "" +msgstr "Hesap yöneticisi" msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "Faturalar" msgid "Settle" -msgstr "" +msgstr "Öde" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "İstatistikler" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ayarlar" msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Diller" msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Projeler" msgid "Start a new project" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir proje başlat" msgid "Other projects :" -msgstr "" +msgstr "Diğer projeler:" msgid "switch to" -msgstr "" +msgstr "geçiş yap" msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Gösterge Paneli" msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Oturumu kapat" msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kod" msgid "Mobile Application" -msgstr "" +msgstr "Telefon Uygulaması" msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Belgelendirme" msgid "Administation Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Yönetici Gösterge Paneli" msgid "\"I hate money\" is a free software" -msgstr "" +msgstr "\"I hate money\" özgür bir yazılımdır" msgid "you can contribute and improve it!" -msgstr "" +msgstr "katkıda bulunabilir ve geliştirebilirsiniz!" msgid "deactivate" -msgstr "" +msgstr "devre dışı bırak" msgid "reactivate" -msgstr "" +msgstr "yeniden etkinleştir" msgid "Invite people" -msgstr "" +msgstr "İnsanları davet et" msgid "You should start by adding participants" -msgstr "" +msgstr "Katılımcıları ekleyerek başlamalısınız" msgid "Add a new bill" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir fatura ekle" msgid "When?" -msgstr "" +msgstr "Ne zaman?" msgid "Who paid?" -msgstr "" +msgstr "Kim ödedi?" msgid "For what?" -msgstr "" +msgstr "Ne için?" msgid "How much?" -msgstr "" +msgstr "Ne kadar?" #, python-format msgid "Added on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s tarihinde eklendi" msgid "each" msgstr "" msgid "No bills" -msgstr "" +msgstr "Fatura yok" msgid "Nothing to list yet." -msgstr "" +msgstr "Henüz listelenecek bir şey yok." msgid "You probably want to" -msgstr "" +msgstr "Muhtemelen istediğiniz" msgid "add a bill" -msgstr "" +msgstr "bir fatura ekle" msgid "add participants" -msgstr "" +msgstr "katılımcılar ekle" msgid "Password reminder" -msgstr "" +msgstr "Parola hatırlatıcı" msgid "" "A link to reset your password has been sent to you, please check your " "emails." msgstr "" +"Size parolanızı sıfırlamak için bir bağlantı gönderildi, lütfen " +"e-postalarınıza bakın." msgid "Return to home page" -msgstr "" +msgstr "Ana sayfaya dön" msgid "Your projects" -msgstr "" +msgstr "Projeleriniz" msgid "Reset your password" -msgstr "" +msgstr "Parolanızı sıfırlayın" msgid "Invite people to join this project" -msgstr "" +msgstr "İnsanları bu projeye katılmaya davet et" msgid "Share Identifier & code" -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcıyı ve Kodu Paylaş" msgid "" "You can share the project identifier and the private code by any " "communication means." msgstr "" +"Proje tanımlayıcısını ve özel kodu herhangi bir iletişim aracıyla " +"paylaşabilirsiniz." msgid "Identifier:" -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı:" msgid "Share the Link" -msgstr "" +msgstr "Bağlantıyı Paylaş" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgstr "" +"Aşağıdaki bağlantıyı tercih ettiğiniz ortam aracılığıyla doğrudan " +"paylaşabilirsiniz" msgid "Send via Emails" -msgstr "" +msgstr "E-posta ile Gönder" msgid "" "Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify " @@ -507,22 +527,26 @@ msgid "" " creation of this budget management project and we will " "send them an email for you." msgstr "" +"Bu bütçe yönetimi projesinin oluşturulması hakkında bildirimde bulunmak " +"istediğiniz e-posta \n" +" adreslerinin (virgülle ayrılmış) bir listesini belirtin, " +"biz de sizin için onlara bir e-posta gönderelim." msgid "Who pays?" -msgstr "" +msgstr "Kim ödüyor?" msgid "To whom?" -msgstr "" +msgstr "Kime?" msgid "Who?" -msgstr "" +msgstr "Kim?" msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Ödendi" msgid "Spent" -msgstr "" +msgstr "Harcandı" msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Bakiye" diff --git a/ihatemoney/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po index a3966b1d..cf5dc9e5 100644 --- a/ihatemoney/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ihatemoney/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-08 16:26+0000\n" -"Last-Translator: Tymofij Lytvynenko \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-30 17:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-21 18:48+0000\n" +"Last-Translator: Andrew Zaplitnyak \n" "Language: uk\n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "" "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "accepted." -msgstr "" +msgstr "Не вірна сума чи вираз. Приймаються тільки числа та оператори + - * /." msgid "Project name" msgstr "Назва проєкту" @@ -41,6 +41,8 @@ msgid "" "A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please " "choose a new identifier" msgstr "" +"Проєкт з таким ідентифікатором (\"%(project)s\") вже існує. Будь ласка " +"оберіть новий ідентифікатор" msgid "Get in" msgstr "Отримати в" @@ -79,61 +81,61 @@ msgid "Amount paid" msgstr "Виплачувана сума" msgid "For whom?" -msgstr "" +msgstr "Для кого?" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити" msgid "Submit and add a new one" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити та додати ще один" msgid "Bills can't be null" -msgstr "" +msgstr "Рахунки не можуть бути порожніми" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Назва" msgid "Weights should be positive" -msgstr "" +msgstr "Вага має бути додатною" msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Вага" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Додати" msgid "User name incorrect" -msgstr "" +msgstr "Не вірне ім'я користувача" msgid "This project already have this member" -msgstr "" +msgstr "У цьому проєкті вже є такий учасник" msgid "People to notify" -msgstr "" +msgstr "Люди, яких треба сповістити" msgid "Send invites" -msgstr "" +msgstr "Відправити запрошення" #, python-format msgid "The email %(email)s is not valid" -msgstr "" +msgstr "Поштові скриньки %(email)s не дійсні" msgid "Too many failed login attempts, please retry later." -msgstr "" +msgstr "Забагато невдалих спроб увійти, будь ласка спробуйте пізніше." #, python-format msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." -msgstr "" +msgstr "Цей пароль адміністратора не вірний. Залишилося тільки %(num)d спроб." msgid "You either provided a bad token or no project identifier." -msgstr "" +msgstr "Або Ви надали неналежний токен, або не вказаний ідентифікатор проєкту." msgid "This private code is not the right one" -msgstr "" +msgstr "Цей приватний код не підходить" #, python-format msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" -msgstr "" +msgstr "Ви щойно створили '%(project)s', щоб поділитися витратами" msgid "A reminder email has just been sent to you" msgstr "" @@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The project identifier is %(project)s" -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатор проєкту %(project)s" msgid "" "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " @@ -154,26 +156,26 @@ msgid "" msgstr "" msgid "No token provided" -msgstr "" +msgstr "Не надано токен" msgid "Invalid token" -msgstr "" +msgstr "Недійсний токен" msgid "Unknown project" -msgstr "" +msgstr "Невідомий проєкт" msgid "Password successfully reset." -msgstr "" +msgstr "Пароль з успіхом відновлено." msgid "Project successfully deleted" -msgstr "" +msgstr "Проєкт з успіхом видалено" #, python-format msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" -msgstr "" +msgstr "Вас запросили поділитися своїми витратами у %(project)s" msgid "Your invitations have been sent" -msgstr "" +msgstr "Ваші запрошення відправленні" msgid "" "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " @@ -183,11 +185,11 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%(member)s has been added" -msgstr "" +msgstr "%(member)s додано" #, python-format msgid "%(name)s is part of this project again" -msgstr "" +msgstr "%(name)s знову частина цього проекту" #, python-format msgid "" @@ -197,7 +199,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "User '%(name)s' has been removed" -msgstr "" +msgstr "Користвача '%(name)s' видалено" #, python-format msgid "User '%(name)s' has been edited" @@ -237,7 +239,7 @@ msgid "Create a new project" msgstr "" msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Проєкт" msgid "Number of members" msgstr ""