mirror of
https://github.com/spiral-project/ihatemoney.git
synced 2025-04-28 17:32:38 +02:00
Translations update from Hosted Weblate (#947)
* Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (265 of 265 strings) Co-authored-by: Alexis Metaireau <alexis@notmyidea.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/fr/ Translation: I Hate Money/I Hate Money * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 75.0% (199 of 265 strings) Co-authored-by: Paolo Campetto <fbok61hw@anonaddy.me> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/it/ Translation: I Hate Money/I Hate Money Co-authored-by: Alexis Metaireau <alexis@notmyidea.org> Co-authored-by: Paolo Campetto <fbok61hw@anonaddy.me>
This commit is contained in:
parent
521838ace4
commit
d0a8668de6
4 changed files with 85 additions and 88 deletions
Binary file not shown.
|
@ -8,17 +8,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 21:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 23:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexis Metaireau <alexis@notmyidea.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
|
||||
"i-hate-money/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
|
||||
"-hate-money/fr/>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -81,11 +80,11 @@ msgid ""
|
|||
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
||||
"choose a new identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il existe déjà un projet avec cet identifiant (\"%(project)s\"). Merci de"
|
||||
" choisir un nouvel identifiant"
|
||||
"Il existe déjà un projet avec l'identifiant (\"%(project)s\"). Merci d'en "
|
||||
"choisir un autre"
|
||||
|
||||
msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?"
|
||||
msgstr "Laquelle est une vraie devise : euro ou petrodollar ?"
|
||||
msgstr "Euro ou Petrodollar ?"
|
||||
|
||||
msgid "euro"
|
||||
msgstr "euro"
|
||||
|
@ -106,7 +105,7 @@ msgid "Get in"
|
|||
msgstr "Entrer"
|
||||
|
||||
msgid "Admin password"
|
||||
msgstr "Mot de passe administrateur"
|
||||
msgstr "Mot de passe administrateur⋅ice"
|
||||
|
||||
msgid "Send me the code by email"
|
||||
msgstr "Envoyez moi le code par email"
|
||||
|
@ -161,7 +160,7 @@ msgid "Project default: %(currency)s"
|
|||
msgstr "Devise du projet : %(currency)s"
|
||||
|
||||
msgid "Bills can't be null"
|
||||
msgstr "Le montant d’une facture ne peut pas être nul"
|
||||
msgstr "Le montant d’une facture ne peut pas être vide"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
@ -175,16 +174,14 @@ msgstr "Parts"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The participant name is invalid"
|
||||
msgstr "Participant⋅e %(name)s réactivé⋅e"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This project already have this participant"
|
||||
msgstr "Ce membre existe déjà pour ce projet"
|
||||
msgstr "Ce⋅tte membre existe déjà pour ce projet"
|
||||
|
||||
msgid "People to notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personnes à inviter"
|
||||
|
||||
msgid "Send invites"
|
||||
msgstr "Envoyer les invitations"
|
||||
|
@ -226,14 +223,14 @@ msgstr "Trop d'échecs d’authentification successifs, veuillez réessayer plus
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le mot de passe administrateur que vous avez entré n’est pas correct. "
|
||||
"Le mot de passe administrateur⋅ice que vous avez entré n’est pas correct. "
|
||||
"Plus que %(num)d tentatives."
|
||||
|
||||
msgid "Provided token is invalid"
|
||||
msgstr "Le jeton est invalide"
|
||||
msgstr "Ce jeton est invalide"
|
||||
|
||||
msgid "This private code is not the right one"
|
||||
msgstr "Le code que vous avez entré n’est pas correct"
|
||||
msgstr "Le code d'accès n’est pas correct"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||
|
@ -259,18 +256,18 @@ msgid ""
|
|||
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||
"contact the administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’envoi du courriel contenant "
|
||||
"les instructions de réinitialisation de mot de passe. Veuillez vérifier "
|
||||
"la configuration des courriels du serveur ou contacter l’administrateur."
|
||||
"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’envoi du courriel contenant les "
|
||||
"instructions de réinitialisation de mot de passe. Veuillez vérifier la "
|
||||
"configuration des courriels du serveur ou contacter l’administrateur⋅ice."
|
||||
|
||||
msgid "No token provided"
|
||||
msgstr "Aucun token n’a été fourni"
|
||||
msgstr "Aucun jeton n’a été fourni"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Token invalide"
|
||||
msgstr "Jeton invalide"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown project"
|
||||
msgstr "Project inconnu"
|
||||
msgstr "Projet inconnu"
|
||||
|
||||
msgid "Password successfully reset."
|
||||
msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès."
|
||||
|
@ -294,7 +291,7 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression du projet"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||
msgstr "Vous avez été invité à partager vos dépenses pour %(project)s"
|
||||
msgstr "Vous avez été invité⋅e à partager vos dépenses pour %(project)s"
|
||||
|
||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||
msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées"
|
||||
|
@ -304,39 +301,37 @@ msgid ""
|
|||
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||
"administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’envoi du courriel "
|
||||
"d’invitation. Veuillez vérifier la configuration des courriels du serveur"
|
||||
" ou contacter l’administrateur."
|
||||
"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’envoi du courriel d’invitation. "
|
||||
"Veuillez vérifier la configuration des courriels du serveur ou contacter "
|
||||
"l’administrateur⋅ice."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(member)s has been added"
|
||||
msgstr "%(member)s a été ajouté"
|
||||
msgstr "%(member)s a été ajouté⋅e"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error activating participant"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'activation du participant"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'activation de ce⋅tte participant⋅e"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||
msgstr "%(name)s a rejoint le projet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error removing participant"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la suppression du participant"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la suppression d'un⋅e participant⋅e"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
|
||||
"list until its balance reach zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le membre « %(name)s » a été désactivé. Il continuera d’apparaître "
|
||||
"jusqu'à ce que son solde soit nul."
|
||||
"« %(name)s » a été désactivé⋅e. Il⋅elle continuera d’apparaître jusqu'à ce "
|
||||
"que son solde soit nul."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
|
||||
msgstr "Le membre « %(name)s » a été supprimé"
|
||||
msgstr "« %(name)s » a été supprimé⋅e"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Participant '%(name)s' has been modified"
|
||||
msgstr "Participant⋅e %(name)s modifié⋅e"
|
||||
|
||||
|
@ -365,7 +360,7 @@ msgid "Deleted recorded IP addresses in project history."
|
|||
msgstr "Adresses IP supprimées de l'historique du projet."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||||
msgstr "Navré, nous ne trouvons pas la page que vous avez demandé."
|
||||
msgstr "Désolé, nous ne trouvons pas la page demandée."
|
||||
|
||||
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||||
msgstr "Votre meilleure piste est probablement la page d'accueil."
|
||||
|
@ -376,9 +371,8 @@ msgstr "Retourner à la liste"
|
|||
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||
msgstr "Les tâches d’administration sont actuellement désactivées."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Documentation"
|
||||
msgstr "Authentification"
|
||||
|
||||
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||
msgstr "Le projet auquel vous essayez d’accéder n’existe pas, souhaitez vous"
|
||||
|
@ -395,9 +389,8 @@ msgstr "Créer un nouveau projet"
|
|||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of participants"
|
||||
msgstr "ajouter des participant⋅e⋅s"
|
||||
msgstr "ajouter des participant⋅es"
|
||||
|
||||
msgid "Number of bills"
|
||||
msgstr "Nombre de factures"
|
||||
|
@ -421,7 +414,7 @@ msgid "show"
|
|||
msgstr "voir"
|
||||
|
||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||
msgstr "Le tableau de bord est actuellement désactivée."
|
||||
msgstr "Le tableau de bord est actuellement désactivé."
|
||||
|
||||
msgid "Download Mobile Application"
|
||||
msgstr "Télécharger l’application mobile"
|
||||
|
@ -430,7 +423,7 @@ msgid "Get it on"
|
|||
msgstr "Télécharger depuis"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr⋅e ?"
|
||||
|
||||
msgid "Edit project"
|
||||
msgstr "Éditer le projet"
|
||||
|
@ -451,7 +444,7 @@ msgid "Bill items"
|
|||
msgstr "Factures"
|
||||
|
||||
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
||||
msgstr "Télécharger la liste des factures avec les informations jointes "
|
||||
msgstr "Télécharger la liste des factures et détails "
|
||||
|
||||
msgid "Settle plans"
|
||||
msgstr "Remboursements"
|
||||
|
@ -472,7 +465,7 @@ msgid "Edit the project"
|
|||
msgstr "Éditer le projet"
|
||||
|
||||
msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
|
||||
msgstr "Cela supprimera toutes les factures et participants du projet !"
|
||||
msgstr "Cela supprimera toutes les factures et participant⋅es du projet !"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this bill"
|
||||
msgstr "Éditer cette facture"
|
||||
|
@ -492,12 +485,11 @@ msgstr "Plus d'options"
|
|||
msgid "Add participant"
|
||||
msgstr "Ajouter un⋅e participant⋅e"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit this participant"
|
||||
msgstr "Ajouter un⋅e participant⋅e"
|
||||
|
||||
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||
msgstr "marie@site.com, jean.dupont@example.com"
|
||||
msgstr "marie@site.com, jean.dupont@exemple.com"
|
||||
|
||||
msgid "Send the invitations"
|
||||
msgstr "Envoyer les invitations"
|
||||
|
@ -528,7 +520,7 @@ msgstr "Paramètres d'historique modifiés"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s"
|
||||
msgstr "Facture %(name)s : %(property_name)s modifié de %(before)s en %(after)s"
|
||||
msgstr "Facture %(name)s : %(property_name)s changé de %(before)s en %(after)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s"
|
||||
|
@ -543,7 +535,7 @@ msgid ""
|
|||
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
||||
"action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes-vous sur de vouloir supprimer toutes les adresses IP enregistrées "
|
||||
"Êtes-vous sûr⋅e de vouloir supprimer toutes les adresses IP enregistrées "
|
||||
"pour ce projet ?\n"
|
||||
"Le reste de l'historique ne sera pas affecté. Cette action n'est pas "
|
||||
"réversible."
|
||||
|
@ -566,11 +558,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list"
|
||||
msgstr "Facture %(name)s : %(owers_list_str)s ajouté à la liste des débiteurs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Facture %(name)s : %(owers_list_str)s ajouté à la liste des débiteur⋅ices"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
|
||||
msgstr "Facture %(name)s : %(owers_list_str)s supprimé de la liste des débiteurs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Facture %(name)s : %(owers_list_str)s supprimé de la liste des débiteur⋅ices"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -597,11 +591,11 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <i>Le tableau ci-dessous liste les actions enregistrées avant"
|
||||
" la désactivation de l'historique du projet. Vous pouvez\n"
|
||||
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||||
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> cliquer ici pour"
|
||||
" les supprimer.</i></p>\n"
|
||||
" <i>Le tableau ci-dessous liste les actions enregistrées avant la "
|
||||
"désactivation de l'historique du projet. Vous pouvez\n"
|
||||
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
|
||||
"target=\"#confirm-erase\">supprimer l'historique du projet</a> pour les "
|
||||
"supprimer.</i></p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -634,7 +628,7 @@ msgstr "Évènement"
|
|||
|
||||
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'enregistrement des adresses IP peut-être activé dans les paramètres de "
|
||||
"Vous pouvez activer l'enregistrement des adresses IP dans les paramètres de "
|
||||
"la page"
|
||||
|
||||
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
||||
|
@ -666,7 +660,7 @@ msgstr "Projet renommé en %(new_project_name)s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Project contact email changed to %(new_email)s"
|
||||
msgstr "L'adresse email de contact du projet a été modifiée en %(new_email)s"
|
||||
msgstr "L'adresse email de contact du projet est maintenant « %(new_email)s »"
|
||||
|
||||
msgid "Project settings modified"
|
||||
msgstr "Les paramètres du projet ont été modifiés"
|
||||
|
@ -735,7 +729,7 @@ msgid "Someone probably cleared the project history."
|
|||
msgstr "Quelqu'un a probablement vidé l'historique du projet."
|
||||
|
||||
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||
msgstr "Gérez vos dépenses <br />partagées, facilement"
|
||||
msgstr "Gérez facilement <br />vos dépenses partagées"
|
||||
|
||||
msgid "Try out the demo"
|
||||
msgstr "Essayez la démo"
|
||||
|
@ -759,7 +753,7 @@ msgid "Log in"
|
|||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
msgid "can't remember your password?"
|
||||
msgstr "vous ne vous souvenez plus du code d’accès ?"
|
||||
msgstr "Code d’accès oublié ?"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
@ -768,8 +762,8 @@ msgid ""
|
|||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
"your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne réutilisez pas un de vos mots de passe. Choisissez un code personnel "
|
||||
"et envoyez le à vos amis"
|
||||
"Ne réutilisez pas un de vos mots de passe. Choisissez un code d'accès et "
|
||||
"envoyez le à vos ami⋅es"
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Gestion de comptes"
|
||||
|
@ -820,7 +814,7 @@ msgid "Documentation"
|
|||
msgstr "Documentation"
|
||||
|
||||
msgid "Administation Dashboard"
|
||||
msgstr "Panneau d'aministration"
|
||||
msgstr "Panneau d'administration"
|
||||
|
||||
msgid "Legal information"
|
||||
msgstr "Mentions légales"
|
||||
|
@ -833,16 +827,16 @@ msgstr "vous pouvez y contribuer et l’améliorer !"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr "%(amount)s chacun"
|
||||
msgstr "%(amount)s chacun⋅e"
|
||||
|
||||
msgid "you sure?"
|
||||
msgstr "c’est sûr ?"
|
||||
msgstr "vous confirmez ?"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr "Inviter des gens"
|
||||
|
||||
msgid "You should start by adding participants"
|
||||
msgstr "Vous devriez commencer par ajouter des participants"
|
||||
msgstr "Vous devriez commencer par ajouter des participant⋅es"
|
||||
|
||||
msgid "Add a new bill"
|
||||
msgstr "Nouvelle facture"
|
||||
|
@ -886,7 +880,7 @@ msgid "add a bill"
|
|||
msgstr "ajouter une facture"
|
||||
|
||||
msgid "add participants"
|
||||
msgstr "ajouter des participant⋅e⋅s"
|
||||
msgstr "ajouter des participant⋅es"
|
||||
|
||||
msgid "Password reminder"
|
||||
msgstr "Rappel du code d’accès"
|
||||
|
@ -899,13 +893,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Vérifiez vos emails."
|
||||
|
||||
msgid "Return to home page"
|
||||
msgstr "Retourner sur la page d'accueil"
|
||||
msgstr "Retourner à la page d'accueil"
|
||||
|
||||
msgid "Your projects"
|
||||
msgstr "Vos projets"
|
||||
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Changez votre mot de passe"
|
||||
msgstr "Changez votre code d'accès"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people to join this project"
|
||||
msgstr "Invitez des personnes à rejoindre ce projet"
|
||||
|
@ -938,8 +932,8 @@ msgid ""
|
|||
" creation of this budget management project and we will "
|
||||
"send them an email for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez une liste d’adresses e-mail (séparées par des virgules) que vous "
|
||||
"souhaitez notifier, et nous leur enverrons un e-mail pour vous."
|
||||
"Entrez les emails des personnes avec qui vous souhaitez partager ce projet, "
|
||||
"nous leur enverrons un lien d'invitation."
|
||||
|
||||
msgid "Who pays?"
|
||||
msgstr "Qui doit payer ?"
|
||||
|
@ -957,7 +951,7 @@ msgid "deactivate"
|
|||
msgstr "désactiver"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "ré-activer"
|
||||
msgstr "réactiver"
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "A payé"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 15:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: TomSolGit <Tommaso.solfa@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 23:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Campetto <fbok61hw@anonaddy.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
|
||||
"i-hate-money/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
|
||||
"money/i-hate-money/it/>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Progetto non conosciuto"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid private code."
|
||||
msgstr "Codice privato"
|
||||
msgstr "Codice privato non valido."
|
||||
|
||||
msgid "Get in"
|
||||
msgstr "Entra"
|
||||
|
@ -177,8 +177,9 @@ msgstr "L'utente '%(name)s' è stato rimosso"
|
|||
msgid "This project already have this participant"
|
||||
msgstr "Membro già presente in questo progetto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People to notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persone da avvisare"
|
||||
|
||||
msgid "Send invites"
|
||||
msgstr "Invia inviti"
|
||||
|
@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "Attivare la cronologia del progetto"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleted project history."
|
||||
msgstr "Attivare la cronologia del progetto"
|
||||
msgstr "Cronologia del progetto cancellata."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error deleting recorded IP addresses"
|
||||
|
@ -605,18 +606,20 @@ msgstr ""
|
|||
"per rimuoverle.</i></p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||||
"recording disabled. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcune voci qui sotto contengono un indirizzo IP, nonostante in questo "
|
||||
"progetto la registrazione degli IP è disabilitata. "
|
||||
"Alcune voci qui sotto contengono indirizzi IP, anche se in questo progetto "
|
||||
"la registrazione degli IP è disabilitata. "
|
||||
|
||||
msgid "Delete stored IP addresses"
|
||||
msgstr "Cancella indirizzi IP conservati"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No history to erase"
|
||||
msgstr "Nessuno storico da cancellare"
|
||||
msgstr "Nessuna cronologia da cancellare"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Project History"
|
||||
msgstr "Cancella Cronologia Progetto"
|
||||
|
@ -646,9 +649,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "From IP"
|
||||
msgstr "Dall'IP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Project %(name)s added"
|
||||
msgstr "Nome del progetto"
|
||||
msgstr "Progetto %(name)s aggiunto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Bill %(name)s added"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue