diff --git a/Makefile b/Makefile index 15f84f95..ee7a92e7 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -41,7 +41,7 @@ build-translations: $(VENV)/bin/pybabel compile -d ihatemoney/translations update-translations: - $(VENV)/bin/pybabel extract --mapping-file ihatemoney/babel.cfg -o ihatemoney/messages.pot ihatemoney + $(VENV)/bin/pybabel extract --no-location --mapping-file ihatemoney/babel.cfg -o ihatemoney/messages.pot ihatemoney $(VENV)/bin/pybabel update -i ihatemoney/messages.pot -d ihatemoney/translations/ create-database-revision: diff --git a/ihatemoney/messages.pot b/ihatemoney/messages.pot index 4a152593..763ed8aa 100644 --- a/ihatemoney/messages.pot +++ b/ihatemoney/messages.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-16 23:26+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,27 +17,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n" -#: forms.py:46 msgid "Project name" msgstr "" -#: forms.py:47 forms.py:71 forms.py:88 msgid "Private code" msgstr "" -#: forms.py:48 msgid "Email" msgstr "" -#: forms.py:70 forms.py:87 forms.py:98 msgid "Project identifier" msgstr "" -#: forms.py:72 msgid "Create the project" msgstr "" -#: forms.py:77 msgid "" "The project identifier is used to log in and for the URL of the project. " "We tried to generate an identifier for you but a project with this " @@ -45,499 +39,377 @@ msgid "" "be able to remember" msgstr "" -#: forms.py:89 forms.py:94 msgid "Get in" msgstr "" -#: forms.py:93 msgid "Admin password" msgstr "" -#: forms.py:99 msgid "Send me the code by email" msgstr "" -#: forms.py:103 msgid "This project does not exists" msgstr "" -#: forms.py:108 msgid "Password mismatch" msgstr "" -#: forms.py:109 msgid "Password" msgstr "" -#: forms.py:110 msgid "Password confirmation" msgstr "" -#: forms.py:111 msgid "Reset password" msgstr "" -#: forms.py:115 msgid "Date" msgstr "" -#: forms.py:116 msgid "What?" msgstr "" -#: forms.py:117 msgid "Payer" msgstr "" -#: forms.py:118 msgid "Amount paid" msgstr "" -#: forms.py:119 templates/forms.html:100 templates/list_bills.html:101 msgid "For whom?" msgstr "" -#: forms.py:121 msgid "Submit" msgstr "" -#: forms.py:122 msgid "Submit and add a new one" msgstr "" -#: forms.py:146 msgid "Bills can't be null" msgstr "" -#: forms.py:151 msgid "Name" msgstr "" -#: forms.py:152 msgid "Weight" msgstr "" -#: forms.py:153 templates/forms.html:123 msgid "Add" msgstr "" -#: forms.py:162 msgid "User name incorrect" msgstr "" -#: forms.py:167 msgid "This project already have this member" msgstr "" -#: forms.py:183 msgid "People to notify" msgstr "" -#: forms.py:184 msgid "Send invites" msgstr "" -#: forms.py:190 #, python-format msgid "The email %(email)s is not valid" msgstr "" -#: forms.py:196 msgid "What do you want to download ?" msgstr "" -#: forms.py:199 msgid "bills" msgstr "" -#: forms.py:199 msgid "transactions" msgstr "" -#: forms.py:201 msgid "Export file format" msgstr "" -#: web.py:129 msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgstr "" -#: web.py:144 #, python-format msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." msgstr "" -#: web.py:167 msgid "You either provided a bad token or no project identifier." msgstr "" -#: web.py:195 msgid "This private code is not the right one" msgstr "" -#: web.py:242 #, python-format msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgstr "" -#: web.py:260 #, python-format msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgstr "" -#: web.py:281 msgid "A link to reset your password has been sent to your email." msgstr "" -#: web.py:291 msgid "No token provided" msgstr "" -#: web.py:294 msgid "Invalid token" msgstr "" -#: web.py:297 msgid "Unknown project" msgstr "" -#: web.py:303 msgid "Password successfully reset." msgstr "" -#: web.py:351 msgid "Project successfully deleted" msgstr "" -#: web.py:401 #, python-format msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgstr "" -#: web.py:408 msgid "Your invitations have been sent" msgstr "" -#: web.py:439 #, python-format msgid "%(member)s had been added" msgstr "" -#: web.py:452 #, python-format msgid "%(name)s is part of this project again" msgstr "" -#: web.py:461 #, python-format msgid "" "User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users " "list until its balance becomes zero." msgstr "" -#: web.py:465 #, python-format msgid "User '%(name)s' has been removed" msgstr "" -#: web.py:480 #, python-format msgid "User '%(name)s' has been edited" msgstr "" -#: web.py:500 msgid "The bill has been added" msgstr "" -#: web.py:520 msgid "The bill has been deleted" msgstr "" -#: web.py:538 msgid "The bill has been modified" msgstr "" -#: templates/add_bill.html:9 templates/edit_member.html:9 msgid "Back to the list" msgstr "" -#: templates/admin.html:10 msgid "Administration tasks are currently disabled." msgstr "" -#: templates/authenticate.html:6 msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to" msgstr "" -#: templates/authenticate.html:8 msgid "create it" msgstr "" -#: templates/authenticate.html:8 msgid "?" msgstr "" -#: templates/create_project.html:4 msgid "Create a new project" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Project" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Number of members" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Number of bills" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Newest bill" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Oldest bill" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:5 templates/list_bills.html:101 msgid "Actions" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:17 templates/list_bills.html:65 -#: templates/list_bills.html:111 msgid "edit" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:18 templates/forms.html:83 -#: templates/list_bills.html:112 msgid "delete" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:25 msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgstr "" -#: templates/edit_project.html:6 templates/list_bills.html:24 msgid "you sure?" msgstr "" -#: templates/edit_project.html:11 msgid "Edit this project" msgstr "" -#: templates/edit_project.html:15 msgid "Download this project's data" msgstr "" -#: templates/forms.html:27 msgid "Can't remember the password?" msgstr "" -#: templates/forms.html:30 msgid "Cancel" msgstr "" -#: templates/forms.html:82 msgid "Edit the project" msgstr "" -#: templates/forms.html:91 msgid "Edit this bill" msgstr "" -#: templates/forms.html:91 templates/list_bills.html:89 msgid "Add a bill" msgstr "" -#: templates/forms.html:103 msgid "Select all" msgstr "" -#: templates/forms.html:103 msgid "Select none" msgstr "" -#: templates/forms.html:122 msgid "Type user name here" msgstr "" -#: templates/forms.html:129 msgid "Edit this member" msgstr "" -#: templates/forms.html:145 msgid "Send the invitations" msgstr "" -#: templates/forms.html:146 msgid "No, thanks" msgstr "" -#: templates/forms.html:157 msgid "Download" msgstr "" -#: templates/home.html:7 msgid "Manage your shared
expenses, easily" msgstr "" -#: templates/home.html:9 msgid "Try out the demo" msgstr "" -#: templates/home.html:13 msgid "You're sharing a house?" msgstr "" -#: templates/home.html:13 msgid "Going on holidays with friends?" msgstr "" -#: templates/home.html:13 msgid "Simply sharing money with others?" msgstr "" -#: templates/home.html:13 msgid "We can help!" msgstr "" -#: templates/home.html:21 msgid "Log to an existing project" msgstr "" -#: templates/home.html:25 msgid "log in" msgstr "" -#: templates/home.html:26 msgid "can't remember your password?" msgstr "" -#: templates/home.html:34 templates/home.html:42 msgid "or create a new one" msgstr "" -#: templates/home.html:38 msgid "let's get started" msgstr "" -#: templates/home.html:51 msgid "" "This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the " "server, so don\\'t reuse a personal password!" msgstr "" -#: templates/layout.html:5 msgid "Account manager" msgstr "" -#: templates/layout.html:39 msgid "Bills" msgstr "" -#: templates/layout.html:40 msgid "Settle" msgstr "" -#: templates/layout.html:41 msgid "Statistics" msgstr "" -#: templates/layout.html:48 msgid "options" msgstr "" -#: templates/layout.html:50 msgid "Project settings" msgstr "" -#: templates/layout.html:54 msgid "switch to" msgstr "" -#: templates/layout.html:57 msgid "Start a new project" msgstr "" -#: templates/layout.html:59 msgid "Logout" msgstr "" -#: templates/layout.html:66 msgid "Dashboard" msgstr "" -#: templates/layout.html:89 msgid "This is a free software" msgstr "" -#: templates/layout.html:89 msgid "you can contribute and improve it!" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:63 msgid "deactivate" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:70 msgid "reactivate" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:82 msgid "Invite people to join this project!" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:83 msgid "Add a new bill" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:101 msgid "When?" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:101 msgid "Who paid?" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:101 msgid "For what?" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:101 templates/settle_bills.html:22 msgid "How much?" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:109 msgid "each" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:120 msgid "Nothing to list yet. You probably want to" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:120 msgid "add a bill" msgstr "" -#: templates/password_reminder.html:4 msgid "Password reminder" msgstr "" -#: templates/recent_projects.html:2 msgid "Your projects" msgstr "" -#: templates/reset_password.html:7 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: templates/send_invites.html:4 msgid "Invite people to join this project" msgstr "" -#: templates/send_invites.html:5 msgid "" "Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify " "about the\n" @@ -545,34 +417,27 @@ msgid "" " for you." msgstr "" -#: templates/send_invites.html:7 msgid "" "If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n" "password by other communication means. Or even directly share the " "following link:" msgstr "" -#: templates/settle_bills.html:22 msgid "Who pays?" msgstr "" -#: templates/settle_bills.html:22 msgid "To whom?" msgstr "" -#: templates/statistics.html:21 msgid "Who?" msgstr "" -#: templates/statistics.html:21 msgid "Paid" msgstr "" -#: templates/statistics.html:21 msgid "Spent" msgstr "" -#: templates/statistics.html:21 msgid "Balance" msgstr "" diff --git a/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index a4a3e1b8..ccab28b1 100644 --- a/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,39 +7,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-16 23:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 22:00+0200\n" "Last-Translator: Adrien CLERC <>\n" -"Language-Team: fr \n" "Language: fr\n" +"Language-Team: fr \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n" -#: forms.py:46 msgid "Project name" msgstr "Nom de projet" -#: forms.py:47 forms.py:71 forms.py:88 msgid "Private code" msgstr "Code d’accès" -#: forms.py:48 msgid "Email" msgstr "Email" -#: forms.py:70 forms.py:87 forms.py:98 msgid "Project identifier" msgstr "Identifiant du projet" -#: forms.py:72 msgid "Create the project" msgstr "Créer le projet" -#: forms.py:77 msgid "" "The project identifier is used to log in and for the URL of the project. " "We tried to generate an identifier for you but a project with this " @@ -48,507 +41,386 @@ msgid "" msgstr "" "L’identifiant du projet est utilisé pour se connecter et pour l’URL du " "projet. Nous avons essayé de générer un identifiant mais celui ci existe " -"déjà. Merci de créer un nouvel identifiant que vous serez capable de retenir" +"déjà. Merci de créer un nouvel identifiant que vous serez capable de " +"retenir" -#: forms.py:89 forms.py:94 msgid "Get in" msgstr "Entrer" -#: forms.py:93 msgid "Admin password" msgstr "Mot de passe administrateur" -#: forms.py:99 msgid "Send me the code by email" msgstr "Envoyez moi le code par email" -#: forms.py:103 msgid "This project does not exists" msgstr "Ce projet n’existe pas" -#: forms.py:108 msgid "Password mismatch" msgstr "Les mots de passe sont différents" -#: forms.py:109 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: forms.py:110 msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmation du mot de passe" -#: forms.py:111 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" -#: forms.py:115 msgid "Date" msgstr "Date" -#: forms.py:116 msgid "What?" msgstr "Quoi ?" -#: forms.py:117 msgid "Payer" msgstr "Payeur" -#: forms.py:118 msgid "Amount paid" msgstr "Montant" -#: forms.py:119 templates/forms.html:100 templates/list_bills.html:101 msgid "For whom?" msgstr "Pour qui ?" -#: forms.py:121 msgid "Submit" msgstr "Valider" -#: forms.py:122 msgid "Submit and add a new one" msgstr "Valider et ajouter une autre facture" -#: forms.py:146 msgid "Bills can't be null" msgstr "Le montant d’une facture ne peut pas être nul" -#: forms.py:151 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: forms.py:152 msgid "Weight" msgstr "Parts" -#: forms.py:153 templates/forms.html:123 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: forms.py:162 msgid "User name incorrect" msgstr "Nom d’utilisateur incorrect" -#: forms.py:167 msgid "This project already have this member" msgstr "Ce membre existe déjà pour ce projet" -#: forms.py:183 msgid "People to notify" msgstr "Personnes à prévenir" -#: forms.py:184 msgid "Send invites" msgstr "Envoyer les invitations" -#: forms.py:190 #, python-format msgid "The email %(email)s is not valid" msgstr "L’email %(email)s est invalide" -#: forms.py:196 msgid "What do you want to download ?" msgstr "Que voulez-vous télécharger ?" -#: forms.py:199 msgid "bills" msgstr "factures" -#: forms.py:199 msgid "transactions" msgstr "remboursements" -#: forms.py:201 msgid "Export file format" msgstr "Format du fichier d’export" -#: web.py:129 msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgstr "Trop d'échecs d’authentification successifs, veuillez réessayer plus tard." -#: web.py:144 #, python-format msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." msgstr "" "Le mot de passe administrateur que vous avez entré n’est pas correct. " "Plus que %(num)d tentatives." -#: web.py:167 msgid "You either provided a bad token or no project identifier." msgstr "L’identifiant du projet ou le token fourni n’est pas correct." -#: web.py:195 msgid "This private code is not the right one" msgstr "Le code que vous avez entré n’est pas correct" -#: web.py:242 #, python-format msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgstr "Vous venez de créer « %(project)s » pour partager vos dépenses" -#: web.py:260 #, python-format msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgstr "%(msg_compl)sL’identifiant de ce projet est %(project)s" -#: web.py:281 msgid "A link to reset your password has been sent to your email." msgstr "Un lien pour changer votre mot de passe vous a été envoyé par mail." -#: web.py:291 msgid "No token provided" msgstr "Aucun token n’a été fourni" -#: web.py:294 msgid "Invalid token" msgstr "Token invalide" -#: web.py:297 msgid "Unknown project" msgstr "Project inconnu" -#: web.py:303 msgid "Password successfully reset." msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès." -#: web.py:351 msgid "Project successfully deleted" msgstr "Projet supprimé" -#: web.py:401 #, python-format msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgstr "Vous avez été invité à partager vos dépenses pour %(project)s" -#: web.py:408 msgid "Your invitations have been sent" msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées" -#: web.py:439 #, python-format msgid "%(member)s had been added" msgstr "%(member)s a bien été ajouté" -#: web.py:452 #, python-format msgid "%(name)s is part of this project again" msgstr "%(name)s a rejoint le projet" -#: web.py:461 #, python-format msgid "" "User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users " "list until its balance becomes zero." msgstr "" -"Le membre « %(name)s » a été désactivé. Il continuera d’apparaître jusqu'à " -"ce que son solde soit nul." +"Le membre « %(name)s » a été désactivé. Il continuera d’apparaître " +"jusqu'à ce que son solde soit nul." -#: web.py:465 #, python-format msgid "User '%(name)s' has been removed" msgstr "Le membre « %(name)s » a été supprimé" -#: web.py:480 #, python-format msgid "User '%(name)s' has been edited" msgstr "Le membre « %(name)s » a été édité" -#: web.py:500 msgid "The bill has been added" msgstr "La facture a bien été ajoutée" -#: web.py:520 msgid "The bill has been deleted" msgstr "La facture a été supprimée" -#: web.py:538 msgid "The bill has been modified" msgstr "La facture a été modifiée" -#: templates/add_bill.html:9 templates/edit_member.html:9 msgid "Back to the list" msgstr "Retourner à la liste" -#: templates/admin.html:10 msgid "Administration tasks are currently disabled." msgstr "Les tâches d’administration sont actuellement désactivées." -#: templates/authenticate.html:6 msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to" msgstr "Le projet auquel vous essayez d’accéder n’existe pas, souhaitez vous" -#: templates/authenticate.html:8 msgid "create it" msgstr "le créer" -#: templates/authenticate.html:8 msgid "?" msgstr " ?" -#: templates/create_project.html:4 msgid "Create a new project" msgstr "Créer un nouveau projet" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Project" msgstr "Projets" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Number of members" msgstr "Nombre de membres" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Number of bills" msgstr "Nombre de factures" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Newest bill" msgstr "Facture la plus récente" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Oldest bill" msgstr "Facture la plus ancienne" -#: templates/dashboard.html:5 templates/list_bills.html:101 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: templates/dashboard.html:17 templates/list_bills.html:65 -#: templates/list_bills.html:111 msgid "edit" msgstr "éditer" -#: templates/dashboard.html:18 templates/forms.html:83 -#: templates/list_bills.html:112 msgid "delete" msgstr "supprimer" -#: templates/dashboard.html:25 msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgstr "Le tableau de bord est actuellement désactivée." -#: templates/edit_project.html:6 templates/list_bills.html:24 msgid "you sure?" msgstr "c’est sûr ?" -#: templates/edit_project.html:11 msgid "Edit this project" msgstr "Éditer ce projet" -#: templates/edit_project.html:15 msgid "Download this project's data" msgstr "Télécharger les données de ce projet" -#: templates/forms.html:27 msgid "Can't remember the password?" msgstr "Vous ne vous souvenez plus du code d’accès ?" -#: templates/forms.html:30 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: templates/forms.html:82 msgid "Edit the project" msgstr "Éditer le projet" -#: templates/forms.html:91 msgid "Edit this bill" msgstr "Éditer cette facture" -#: templates/forms.html:91 templates/list_bills.html:89 msgid "Add a bill" msgstr "Ajouter une facture" -#: templates/forms.html:103 msgid "Select all" msgstr "Tout cocher" -#: templates/forms.html:103 msgid "Select none" msgstr "Tout décocher" -#: templates/forms.html:122 msgid "Type user name here" msgstr "Nouveau participant" -#: templates/forms.html:129 msgid "Edit this member" msgstr "Éditer ce participant" -#: templates/forms.html:145 msgid "Send the invitations" msgstr "Envoyer les invitations" -#: templates/forms.html:146 msgid "No, thanks" msgstr "Non merci" -#: templates/forms.html:157 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: templates/home.html:7 msgid "Manage your shared
expenses, easily" msgstr "Gérez vos dépenses
partagées, facilement" -#: templates/home.html:9 msgid "Try out the demo" msgstr "Essayez la démo" -#: templates/home.html:13 msgid "You're sharing a house?" msgstr "Vous êtes en colocation ?" -#: templates/home.html:13 msgid "Going on holidays with friends?" msgstr "Partez en vacances avec des amis ?" -#: templates/home.html:13 msgid "Simply sharing money with others?" msgstr "Ça vous arrive de partager de l’argent avec d’autres ?" -#: templates/home.html:13 msgid "We can help!" msgstr "On peut vous aider !" -#: templates/home.html:21 msgid "Log to an existing project" msgstr "Se connecter à un projet existant" -#: templates/home.html:25 msgid "log in" msgstr "se connecter" -#: templates/home.html:26 msgid "can't remember your password?" msgstr "vous ne vous souvenez plus du code d’accès ?" -#: templates/home.html:34 templates/home.html:42 msgid "or create a new one" msgstr "ou créez en un nouveau" -#: templates/home.html:38 msgid "let's get started" msgstr "c’est parti !" -#: templates/home.html:51 msgid "" "This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the " "server, so don\\'t reuse a personal password!" msgstr "" -"Ce code d’accès va être envoyé à vos amis et stocké en clair sur le serveur. " -"N’utilisez pas un mot de passe personnel !" +"Ce code d’accès va être envoyé à vos amis et stocké en clair sur le " +"serveur. N’utilisez pas un mot de passe personnel !" -#: templates/layout.html:5 msgid "Account manager" msgstr "Gestion de comptes" -#: templates/layout.html:39 msgid "Bills" msgstr "Factures" -#: templates/layout.html:40 msgid "Settle" msgstr "Remboursements" -#: templates/layout.html:41 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: templates/layout.html:48 msgid "options" msgstr "options" -#: templates/layout.html:50 msgid "Project settings" msgstr "Options du projet" -#: templates/layout.html:54 msgid "switch to" msgstr "aller à" -#: templates/layout.html:57 msgid "Start a new project" msgstr "Nouveau projet" -#: templates/layout.html:59 msgid "Logout" msgstr "Se déconnecter" -#: templates/layout.html:66 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" -#: templates/layout.html:89 msgid "This is a free software" msgstr "Ceci est un logiciel libre" -#: templates/layout.html:89 msgid "you can contribute and improve it!" msgstr "vous pouvez y contribuer et l’améliorer !" -#: templates/list_bills.html:63 msgid "deactivate" msgstr "désactiver" -#: templates/list_bills.html:70 msgid "reactivate" msgstr "ré-activer" -#: templates/list_bills.html:82 msgid "Invite people to join this project!" msgstr "Invitez d’autres personnes à rejoindre ce projet !" -#: templates/list_bills.html:83 msgid "Add a new bill" msgstr "Nouvelle facture" -#: templates/list_bills.html:101 msgid "When?" msgstr "Quand ?" -#: templates/list_bills.html:101 msgid "Who paid?" msgstr "Qui a payé ?" -#: templates/list_bills.html:101 msgid "For what?" msgstr "Pour quoi ?" -#: templates/list_bills.html:101 templates/settle_bills.html:22 msgid "How much?" msgstr "Combien ?" -#: templates/list_bills.html:109 msgid "each" msgstr "chacun" -#: templates/list_bills.html:120 msgid "Nothing to list yet. You probably want to" msgstr "Rien à lister pour l’instant. Vous voulez surement" -#: templates/list_bills.html:120 msgid "add a bill" msgstr "ajouter une facture" -#: templates/password_reminder.html:4 msgid "Password reminder" msgstr "Rappel du code d’accès" -#: templates/recent_projects.html:2 msgid "Your projects" msgstr "Vos projets" -#: templates/reset_password.html:7 msgid "Reset your password" msgstr "Changez votre mot de passe" -#: templates/send_invites.html:4 msgid "Invite people to join this project" msgstr "Invitez des personnes à rejoindre ce projet" -#: templates/send_invites.html:5 msgid "" "Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify " "about the\n" @@ -558,7 +430,6 @@ msgstr "" "Entrez les adresses des personnes que vous souhaitez inviter,\n" "séparées par des virgules, on s’occupe de leur envoyer un email." -#: templates/send_invites.html:7 msgid "" "If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n" "password by other communication means. Or even directly share the " @@ -568,27 +439,21 @@ msgstr "" "et son mot de passe par un autre moyen de communication. Ou directement " "partager le lien suivant :" -#: templates/settle_bills.html:22 msgid "Who pays?" msgstr "Qui doit payer ?" -#: templates/settle_bills.html:22 msgid "To whom?" msgstr "Pour qui ?" -#: templates/statistics.html:21 msgid "Who?" msgstr "Qui ?" -#: templates/statistics.html:21 msgid "Paid" msgstr "A payé" -#: templates/statistics.html:21 msgid "Spent" msgstr "A dépensé" -#: templates/statistics.html:21 msgid "Balance" msgstr "Solde" @@ -623,3 +488,4 @@ msgstr "Solde" #~ msgid "Invite" #~ msgstr "Invitez" +