diff --git a/ihatemoney/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po index 12c8072f..c63c775b 100644 --- a/ihatemoney/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ihatemoney/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,18 +1,18 @@ - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-29 14:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-19 11:51+0000\n" -"Last-Translator: Gergely Kocsis \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-07 14:18+0000\n" +"Last-Translator: NtWriteCode \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #, python-format @@ -29,9 +29,8 @@ msgstr "" msgid "Project name" msgstr "A projekt neve" -#, fuzzy msgid "Current private code" -msgstr "Új titkos kód" +msgstr "Jelenlegi privát kód" msgid "Enter existing private code to edit project" msgstr "" @@ -73,7 +72,7 @@ msgstr "" "pénznemet is tartalmaz." msgid "Compatible with Cospend" -msgstr "" +msgstr "Cospend-el kompatibilis" msgid "Project identifier" msgstr "Projekt azonosító" @@ -139,7 +138,7 @@ msgid "Who paid?" msgstr "" msgid "How much?" -msgstr "" +msgstr "Mennyit?" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" @@ -185,23 +184,25 @@ msgid "People to notify" msgstr "Értesítendő személyek" msgid "Send the invitations" -msgstr "" +msgstr "Meghívók küldése" #, python-format msgid "The email %(email)s is not valid" msgstr "Érvénytelen e-mail cím: %(email)s" msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Kijelentkezés" msgid "Please check the email configuration of the server." -msgstr "" +msgstr "Kérjük, ellenőrizze a szerver e-mail konfigurációját." #, python-format msgid "" "Please check the email configuration of the server or contact the " "administrator: %(admin_email)s" msgstr "" +"Kérjük, ellenőrizze a szerver e-mail konfigurációját, vagy lépjen " +"kapcsolatba a rendszergazdával: %(admin_email)s" #. List with two items only msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" @@ -230,9 +231,9 @@ msgstr "{prefix}: {error}" msgid "{prefix}:
{errors}" msgstr "{prefix}:
{errors}" -#, fuzzy msgid "Too many failed login attempts." -msgstr "Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet, kérlek, próbáld újra később." +msgstr "" +"Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet, kérlek, próbáld újra később." #, python-format msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." @@ -258,6 +259,8 @@ msgid "" "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "instructions." msgstr "" +"Sajnáljuk, hiba történt a jelszó-visszaállítási utasításokat tartalmazó e-" +"mail elküldésekor." msgid "No token provided" msgstr "Nincs token megadva" @@ -272,19 +275,21 @@ msgid "Password successfully reset." msgstr "Jelszó sikeresen visszaállítva." msgid "Project settings have been changed successfully." -msgstr "" +msgstr "A projekt beállításai sikeresen megváltoztak." msgid "Unable to parse CSV" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült értelmezni a CSV fájlt" #, python-format msgid "Missing attribute: %(attribute)s" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó tulajdonság: %(attribute)s" msgid "" "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "currency" msgstr "" +"Nem tud hozzáadni több pénznemet egy projekthez alapértelmezett pénznem " +"nélkül" msgid "Project successfully uploaded" msgstr "Projekt sikeresen feltöltve" @@ -296,7 +301,7 @@ msgid "Error deleting project" msgstr "Hiba történt a projekt törlésekor" msgid "Unable to logout" -msgstr "" +msgstr "Kijelentkezés sikertelen" #, python-format msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" @@ -306,7 +311,7 @@ msgid "Your invitations have been sent" msgstr "A meghívóid sikeresen kiküldve" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails." -msgstr "" +msgstr "Elnézést, hiba történt a meghívó e-mailek elküldése közben." #, python-format msgid "%(member)s has been added" @@ -317,221 +322,227 @@ msgstr "Hiba történt a résztvevő aktiválása közben" #, python-format msgid "%(name)s is part of this project again" -msgstr "" +msgstr "%(name)s már a projekt tagja" msgid "Error removing participant" -msgstr "" +msgstr "Hiba lépett fel a résztvevő eltávolításakor" #, python-format msgid "" "Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the " "list until its balance reach zero." msgstr "" +"%(name)s deaktiválva van. A listán látható lesz, amíg az egyenlege nulla nem " +"lesz." #, python-format msgid "Participant '%(name)s' has been removed" -msgstr "" +msgstr "%(name)s eltávolítva" #, python-format msgid "Participant '%(name)s' has been modified" -msgstr "" +msgstr "%(name)s módosítva" msgid "The bill has been added" -msgstr "" +msgstr "Számla hozzáadva" msgid "Error deleting bill" -msgstr "" +msgstr "Hiba lépett fel a számla törlése közben" msgid "The bill has been deleted" -msgstr "" +msgstr "Számla törölve" msgid "The bill has been modified" -msgstr "" +msgstr "Számla módosítva" #, python-format msgid "%(lang)s is not a supported language" -msgstr "" +msgstr "%(lang)s nem egy támogatott nyelv" msgid "Error deleting project history" -msgstr "" +msgstr "Hiba lépett fel az előzmények törlése közben" msgid "Deleted project history." -msgstr "" +msgstr "Előzmények törölve." msgid "Error deleting recorded IP addresses" -msgstr "" +msgstr "Hiba lépett fel az IP cím törlésekor" msgid "Deleted recorded IP addresses in project history." -msgstr "" +msgstr "IP címek törölve az előzményekből." msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for." -msgstr "" +msgstr "Sajnáljuk, de a keresett oldalt nem találjuk." msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page." -msgstr "" +msgstr "A legjobb döntés talán, ha visszalépsz a főoldalra." msgid "Back to the list" -msgstr "" +msgstr "Vissza a listához" msgid "Administration tasks are currently disabled." -msgstr "" +msgstr "Az adminisztrációs feladatok jelenleg le vannak tiltva." msgid "Authentication" msgstr "" msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to" -msgstr "" +msgstr "A projekt, amelyhez hozzáférni próbál, nem létezik. Szeretnéd" msgid "create it" -msgstr "" +msgstr "létrehozni" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" msgid "Create a new project" -msgstr "" +msgstr "Új projekt létrehozása" msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" msgid "Number of participants" -msgstr "" +msgstr "Résztvevők száma" msgid "Number of bills" -msgstr "" +msgstr "Számlák száma" msgid "Newest bill" -msgstr "" +msgstr "Legújabb számla" msgid "Oldest bill" -msgstr "" +msgstr "Legrégebbi számla" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Tevékenységek" msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "szerkesztés" msgid "Delete project" -msgstr "" +msgstr "Projekt törlése" msgid "show" -msgstr "" +msgstr "megjelenít" msgid "The Dashboard is currently deactivated." -msgstr "" +msgstr "Az irányítópult jelenleg ki van kapcsolva." msgid "Download Mobile Application" -msgstr "" +msgstr "Mobil alkalmazás letöltése" msgid "Get it on" -msgstr "" +msgstr "Szerezd meg" msgid "Edit project" -msgstr "" +msgstr "Projekt szerkesztése" -#, fuzzy msgid "Import project" -msgstr "Projekt létrehozása" +msgstr "Projekt importálása" msgid "Download project's data" -msgstr "" +msgstr "Projekt adatainak letöltése" msgid "Bill items" -msgstr "" +msgstr "Számla elemei" msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... " msgstr "" +"Töltse le a számlák listáját ami tartalmazza a tulajdonost, összeget, " +"okokat, ... " msgid "Settle plans" msgstr "" msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills." msgstr "" +"Töltse le az aktuális számlák kiegyenlítéséhez szükséges tranzakciók " +"listáját." msgid "Can't remember the password?" -msgstr "" +msgstr "Nem emlékszik a jelszóra?" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" msgid "Privacy Settings" -msgstr "" +msgstr "Adatvédelmi beállítások" msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Változások mentése" msgid "This will remove all bills and participants in this project!" -msgstr "" +msgstr "Ez eltávolítja az összes számlát és résztvevőt ebből a projektből!" -#, fuzzy msgid "Import previously exported project" msgstr "Korábban exportált JSON fájl importálása" msgid "Choose file" -msgstr "" +msgstr "Fájl kiválasztása" msgid "Edit this bill" -msgstr "" +msgstr "Számla szerkesztése" msgid "Add a bill" -msgstr "" +msgstr "Számla hozzáadása" msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű matematikai műveletek megengedettek, pl. (18+36.2)/3" msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Mindenki" msgid "No one" -msgstr "" +msgstr "Senki" msgid "More options" -msgstr "" +msgstr "További lehetőségek" msgid "Add participant" -msgstr "" +msgstr "Résztvevő hozzáadása" msgid "Edit this participant" -msgstr "" +msgstr "Résztvevő szerkesztése" msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" -msgstr "" +msgstr "kiss.pista@pelda.hu, gyongy.virag@weboldalam.hu" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Letöltés" msgid "Disabled Project History" -msgstr "" +msgstr "Projekt előzmények kikapcsolva" msgid "Disabled Project History & IP Address Recording" -msgstr "" +msgstr "Projekt előzmények és IP cím rögzítés kikapcsolva" msgid "Enabled Project History" -msgstr "" +msgstr "Projekt előzmények bekapcsolva" msgid "Disabled IP Address Recording" -msgstr "" +msgstr "IP cím rögzítés kikapcsolva" msgid "Enabled Project History & IP Address Recording" -msgstr "" +msgstr "Projekt előzmények és IP cím rögzítés bekapcsolva" msgid "Enabled IP Address Recording" -msgstr "" +msgstr "IP cím rögzítés bekapcsolva" msgid "History Settings Changed" -msgstr "" +msgstr "Előzménybeállítások megváltoztatva" #, python-format msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s" msgstr "" +"Számla %(name)s: %(property_name)s megváltozott erről: %(before)s erre: " +"%(after)s" #, python-format msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s" -msgstr "" +msgstr "Számla %(name)s: %(property_name)s megváltoztatva erre: %(after)s" msgid "Confirm Remove IP Adresses" -msgstr "" +msgstr "Erősítse meg az IP-címek eltávolítását" msgid "" "Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this " @@ -539,340 +550,358 @@ msgid "" " The rest of the project history will be unaffected. This " "action cannot be undone." msgstr "" +"Biztos, hogy törölni szeretné az összes rögzített IP-címet ebből a " +"projektből?\n" +" A projekt többi előzménye nem változik. Ez a művelet nem " +"vonható vissza." msgid "Confirm deletion" -msgstr "" +msgstr "Törlés megerősítése" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Bezár" msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Megerősítés törlése" msgid "" "Are you sure you want to erase all history for this project? This action " "cannot be undone." msgstr "" +"Biztos, hogy törölni akarja a projekt minden előzményét? Ezt a műveletet nem " +"lehet visszacsinálni." #, python-format msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list" -msgstr "" +msgstr "Számla %(name)s: hozzáadva %(owers_list_str)s a tartozók listájára" #, python-format msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" -msgstr "" +msgstr "Számla %(name)s: törölve %(owers_list_str)s a tartozók listájáról" msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below." msgstr "" +"Ennek a projektnek az előzményei le vannak tiltva. Az új műveletek nem " +"jelennek meg." msgid "You can enable history on the settings page." -msgstr "" +msgstr "Az előzményeket a beállítások oldalon engedélyezheti." msgid "" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project " "history." msgstr "" +"Az alábbi táblázat a projekt előzményeinek letiltása előtt rögzített " +"műveleteket tükrözi." msgid "You can clear the project history to remove them." -msgstr "" +msgstr "Törölheti a projekt előzményeit, hogy törölje azokat." msgid "" "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "recording disabled. " msgstr "" +"Néhány alábbi bejegyzés IP-címeket tartalmaz, annak ellenére, hogy a projekt " +"IP-felvétele le van tiltva. " msgid "Delete stored IP addresses" -msgstr "" +msgstr "Tárolt IP-címek törlése" msgid "No IP Addresses to erase" -msgstr "" +msgstr "Nincs törlendő IP-cím" msgid "Delete Stored IP Addresses" -msgstr "" +msgstr "Tárolt IP-Címek Törlése" msgid "No history to erase" -msgstr "" +msgstr "Nincs kitörölhető előzmény" msgid "Clear Project History" -msgstr "" +msgstr "Projekt előzmények törlése" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Idő" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Esemény" msgid "IP address recording can be enabled on the settings page" -msgstr "" +msgstr "Az IP-címek rögzítése a beállítások oldalon engedélyezhető" msgid "IP address recording can be disabled on the settings page" -msgstr "" +msgstr "Az IP-címek rögzítése letiltható a beállítások oldalon" msgid "From IP" -msgstr "" +msgstr "IP-ről" #, python-format msgid "Project %(name)s added" -msgstr "" +msgstr "Projekt %(name)s hozzáadva" #, python-format msgid "Bill %(name)s added" -msgstr "" +msgstr "Számla %(name)s hozzáadva" #, python-format msgid "Participant %(name)s added" -msgstr "" +msgstr "Résztvevő %(name)s hozzáadva" msgid "Project private code changed" -msgstr "" +msgstr "A projekt privát kódja megváltozott" #, python-format msgid "Project renamed to %(new_project_name)s" -msgstr "" +msgstr "Projekt átnevezve: %(new_project_name)s" #, python-format msgid "Project contact email changed to %(new_email)s" -msgstr "" +msgstr "A projekt kapcsolattartójának e-mail címe %(new_email)s-re változott" msgid "Project settings modified" -msgstr "" +msgstr "Projekt beállítások módosítva" #, python-format msgid "Participant %(name)s deactivated" -msgstr "" +msgstr "Résztvevő %(name)s deaktiválva" #, python-format msgid "Participant %(name)s reactivated" -msgstr "" +msgstr "Résztvevő %(name)s újraaktiválva" #, python-format msgid "Participant %(name)s renamed to %(new_name)s" -msgstr "" +msgstr "Résztvevő %(name)s átnevezve: %(new_name)s" #, python-format msgid "Bill %(name)s renamed to %(new_description)s" -msgstr "" +msgstr "Számla %(name)s átnevezve: %(new_description)s" #, python-format msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgstr "" +"Résztvevő %(name)s: súlyozása módosítva erről: %(old_weight)s erre: " +"%(new_weight)s" msgid "Payer" msgstr "Fizető" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Összeg" msgid "Date" msgstr "Dátum" #, python-format msgid "Amount in %(currency)s" -msgstr "" +msgstr "Összeg %(currency)s-ban/ben" #, python-format msgid "Bill %(name)s modified" -msgstr "" +msgstr "Számla %(name)s módosítva" #, python-format msgid "Participant %(name)s modified" -msgstr "" +msgstr "Résztvevő %(name)s módosítva" #, python-format msgid "Bill %(name)s removed" -msgstr "" +msgstr "Számla %(name)s törölve" #, python-format msgid "Participant %(name)s removed" -msgstr "" +msgstr "Résztvevő %(name)s törölve" #, python-format msgid "Project %(name)s changed in an unknown way" -msgstr "" +msgstr "Projekt %(name)s ismeretlen módon megváltozott" #, python-format msgid "Bill %(name)s changed in an unknown way" -msgstr "" +msgstr "A számla %(name)s ismeretlen módon megváltozott" #, python-format msgid "Participant %(name)s changed in an unknown way" -msgstr "" +msgstr "A résztvevő %(name)s ismeretlen módon megváltozott" msgid "Nothing to list" -msgstr "" +msgstr "Nincs listázandó elem" msgid "Someone probably cleared the project history." -msgstr "" +msgstr "Valaki valószínűleg törölte a projekt előzményeit." msgid "Manage your shared
expenses, easily" -msgstr "" +msgstr "Kezelje a megosztott
költségeit, egyszerűen" msgid "Try out the demo" -msgstr "" +msgstr "Próbálja ki a demót" msgid "You're sharing a house?" -msgstr "" +msgstr "Egy házban laktok?" msgid "Going on holidays with friends?" -msgstr "" +msgstr "Nyaralni mész a barátaiddal?" msgid "Simply sharing money with others?" -msgstr "" +msgstr "Egyszerűen szeretnéd megosztani a pénzt másokkal?" msgid "We can help!" -msgstr "" +msgstr "Mi segíthetünk!" msgid "Log in to an existing project" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezés egy meglévő projektbe" msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezés" msgid "can't remember your password?" -msgstr "" +msgstr "elfelejtette a jelszavát?" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás" msgid "" "Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to " "your friends" msgstr "" +"Ne használjon a személyes jelszavait. Válasszon egy privát kódot, és küldje " +"el a barátainak" msgid "Account manager" -msgstr "" +msgstr "Számlakezelő" msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "Számlák" msgid "Settle" msgstr "" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statisztikák" msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Nyelvek" msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Projektek" msgid "Start a new project" -msgstr "" +msgstr "Új projekt indítása" msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Előzmények" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Beállítások" msgid "RSS Feed" -msgstr "" +msgstr "RSS hírcsatorna" msgid "Other projects :" -msgstr "" +msgstr "Egyéb projektek:" msgid "switch to" -msgstr "" +msgstr "váltás ide" msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Vezérlőpult" #, python-format msgid "Please retry after %(date)s." -msgstr "" +msgstr "Kérem próbálja újra %(date)s után." msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kód" msgid "Mobile Application" -msgstr "" +msgstr "Mobil alkalmazás" msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentáció" msgid "Administation Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Adminisztrátori vezérlőpult" msgid "Legal information" -msgstr "" +msgstr "Jogi információk" msgid "\"I hate money\" is free software" -msgstr "" +msgstr "Az \"I hate money\" egy ingyenes szoftver" msgid "you can contribute and improve it!" -msgstr "" +msgstr "hozzájárulhat és javíthatja!" #, python-format msgid "%(amount)s each" -msgstr "" +msgstr "%(amount)s fejenként" msgid "you sure?" -msgstr "" +msgstr "biztos vagy benne?" msgid "Invite people" -msgstr "" +msgstr "Emberek meghívása" msgid "Newer bills" -msgstr "" +msgstr "Újabb számlák" msgid "Older bills" -msgstr "" +msgstr "Régebbi számlák" msgid "You should start by adding participants" msgstr "" msgid "Add a new bill" -msgstr "" +msgstr "Újabb számla hozzáadása" msgid "For what?" -msgstr "" +msgstr "Mire?" #, python-format msgid "Added on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadva %(date)s" #, python-format msgid "Everyone but %(excluded)s" -msgstr "" +msgstr "Mindenki, kivéve %(excluded)s" msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "törlés" msgid "No bills" -msgstr "" +msgstr "Nincsenek számlák" msgid "Nothing to list yet." -msgstr "" +msgstr "Még nincs mit listázni." msgid "Add your first bill" -msgstr "" +msgstr "Add hozzá az első számládat" msgid "Add the first participant" -msgstr "" +msgstr "Add hozzá az első résztvevőt" msgid "Password reminder" -msgstr "" +msgstr "Jelszó emlékeztető" msgid "" "A link to reset your password has been sent to you, please check your " "emails." msgstr "" +"A jelszó visszaállításához szükséges linket elküldtük Önnek, kérjük, " +"ellenőrizze e-mailjeit." msgid "Return to home page" -msgstr "" +msgstr "Vissza a főoldalra" msgid "Your projects" -msgstr "" +msgstr "Projektjeid" msgid "Reset your password" -msgstr "" +msgstr "Jelszavad visszaállítása" msgid "Invite people to join this project" -msgstr "" +msgstr "Hívj meg embereket, hogy csatlakozzanak a projekthez" msgid "Share an invitation link" -msgstr "" +msgstr "Meghívó link megosztása" msgid "" "The easiest way to invite people is to give them the following invitation" @@ -880,24 +909,32 @@ msgid "" " add/edit/delete bills. However, they will not have access to important " "settings such as changing the private code or deleting the whole project." msgstr "" +"A legegyszerűbben úgy hívhatsz meg embereket, ha megadod nekik az alábbi " +"meghívó linket.
Ezek a személyek hozzáférhetnek a projekthez, " +"kezelhetik a résztvevőket, hozzáadhatnak/szerkeszthetnek/törölhetnek " +"számlákat. Azonban nem férnek hozzá a fontos beállításokhoz, mint például a " +"privát kód megváltoztatása vagy az egész projekt törlése." msgid "Scan QR code" -msgstr "" +msgstr "QR-kód beolvasása" msgid "Use a mobile device with a compatible app." -msgstr "" +msgstr "Használj mobilt egy kompatibilis alkalmazással." msgid "Send via Emails" -msgstr "" +msgstr "Küldés E-mailben" msgid "" "Specify a list of email adresses (separated by comma) of people you want " "to notify about the creation of this project. We will send them an email " "with the invitation link." msgstr "" +"Adja meg azon személyek e-mail címeinek listáját (vesszővel elválasztva), " +"akiket értesíteni szeretne a projekt létrehozásáról. Nekik egy e-mailt " +"fogunk küldeni a meghívó linkkel." msgid "Share Identifier & code" -msgstr "" +msgstr "Azonosító és kód megosztása" msgid "" "You can share the project identifier and the private code by any " @@ -905,46 +942,49 @@ msgid "" "to the full project, including changing settings such as the private code" " or project email address, or even deleting the whole project." msgstr "" +"A projekt azonosítóját és a privát kódot bármilyen kommunikációs eszközzel " +"megoszthatja.
Aki a privát kóddal rendelkezik, hozzáférhet a teljes " +"projekthez, beleértve a beállítások, például a privát kód vagy a projekt e-" +"mail címének megváltoztatását, vagy akár a teljes projekt törlését is." msgid "Identifier:" -msgstr "" +msgstr "Azonosító:" -#, fuzzy msgid "Private code:" -msgstr "Titkos kód" +msgstr "Titkos kód:" msgid "the private code was defined when you created the project" -msgstr "" +msgstr "a privát kód a projekt létrehozásakor készült" msgid "Who pays?" -msgstr "" +msgstr "Ki fizet?" msgid "To whom?" -msgstr "" +msgstr "Kinek?" msgid "Who?" -msgstr "" +msgstr "Ki?" msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Egyenleg" msgid "deactivate" -msgstr "" +msgstr "deaktivál" msgid "reactivate" -msgstr "" +msgstr "újraaktivál" msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Fizetett" msgid "Spent" -msgstr "" +msgstr "Költött" msgid "Expenses by Month" -msgstr "" +msgstr "Költségek havonta" msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periódus" #~ msgid "Import" #~ msgstr "" @@ -1053,4 +1093,3 @@ msgstr "" #~ "them an email with the invitation " #~ "link." #~ msgstr "" -