diff --git a/ihatemoney/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po index 1951a2bc..d71513a7 100644 --- a/ihatemoney/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ihatemoney/translations/pt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,18 +1,18 @@ - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-29 14:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-05 00:47+0000\n" -"Last-Translator: MurkBRA \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Gesiane Pajarinen \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4-rc\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #, python-format @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Current private code" msgstr "Código privado novo" msgid "Enter existing private code to edit project" -msgstr "" +msgstr "Insira o código privado existente para editar o projeto" msgid "New private code" msgstr "Código privado novo" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" " em várias moedas." msgid "Compatible with Cospend" -msgstr "" +msgstr "Compatível com Cospend" msgid "Project identifier" msgstr "Identificador do projeto" @@ -192,7 +192,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Sair" msgid "Please check the email configuration of the server." -msgstr "" +msgstr "Verifique a configuração de e-mail do servidor." #, fuzzy, python-format msgid "" @@ -279,14 +279,14 @@ msgid "Password successfully reset." msgstr "Palavra-passe redefinida corretamente." msgid "Project settings have been changed successfully." -msgstr "" +msgstr "As configurações do projeto foram alteradas com sucesso." msgid "Unable to parse CSV" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível processar o CSV" #, python-format msgid "Missing attribute: %(attribute)s" -msgstr "" +msgstr "Faltando o atributo: %(attribute)s" msgid "" "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " @@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Error deleting project" msgstr "Erro ao apagar o projeto" msgid "Unable to logout" -msgstr "" +msgstr "Não é possível sair" #, python-format msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "A fatura foi modificada" #, python-format msgid "%(lang)s is not a supported language" -msgstr "" +msgstr "Não temos configuração para o idioma %(lang)s" msgid "Error deleting project history" msgstr "Erro ao apagar o histórico do projeto" @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "Privacy Settings" msgstr "Configurações de Privacidade" msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Salvar as alterações" msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgstr "Isso removerá todas as faturas e os participantes deste projeto!" @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "Add a bill" msgstr "Adicionar uma fatura" msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3" -msgstr "" +msgstr "Operações simples são permitidas, por ex. (18+36,2)/3" msgid "Everyone" msgstr "Todos" @@ -587,6 +587,7 @@ msgstr "Fatura %(name)s: removido %(owers_list_str)s da lista de proprietários" msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below." msgstr "" +"Este projeto tem o histórico desativado. Novas ações não aparecerão abaixo." #, fuzzy msgid "You can enable history on the settings page." @@ -596,6 +597,8 @@ msgid "" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project " "history." msgstr "" +"A tabela abaixo contém as ações registradas antes da desativação do " +"histórico do projeto." #, fuzzy msgid "You can clear the project history to remove them." @@ -796,7 +799,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Configurações" msgid "RSS Feed" -msgstr "" +msgstr "RSS Feed" msgid "Other projects :" msgstr "Outros projetos:" @@ -809,7 +812,7 @@ msgstr "Painel de controle" #, python-format msgid "Please retry after %(date)s." -msgstr "" +msgstr "Por favor, tente novamente após %(date)s." msgid "Code" msgstr "Código" @@ -905,7 +908,7 @@ msgid "Invite people to join this project" msgstr "Convide pessoas para participar deste projeto" msgid "Share an invitation link" -msgstr "" +msgstr "Compartilhe um link do convite" msgid "" "The easiest way to invite people is to give them the following invitation" @@ -913,12 +916,17 @@ msgid "" " add/edit/delete bills. However, they will not have access to important " "settings such as changing the private code or deleting the whole project." msgstr "" +"A maneira mais fácil de convidar as pessoas é compartilhando o seguinte link " +"do convite.
Eles poderão acessar o projeto, gerenciar participantes, " +"adicionar/editar/excluir contas. No entanto, eles não terão acesso a " +"configurações importantes, como alterar o código privado ou excluir todo o " +"projeto." msgid "Scan QR code" -msgstr "" +msgstr "Escanear o código QR" msgid "Use a mobile device with a compatible app." -msgstr "" +msgstr "Use um telefone celular ou tablet com um aplicativo compatível." msgid "Send via Emails" msgstr "Enviar via E-mails" @@ -943,6 +951,11 @@ msgid "" "to the full project, including changing settings such as the private code" " or project email address, or even deleting the whole project." msgstr "" +"Você pode compartilhar o identificador do projeto e o código privado por " +"qualquer meio de comunicação.
Qualquer pessoa com o código privado terá " +"acesso a todo o projeto, incluindo a alteração de configurações como o " +"código privado ou o endereço do e-mail, ou até mesmo a exclusão de todo o " +"projeto." msgid "Identifier:" msgstr "Identificador:" @@ -952,7 +965,7 @@ msgid "Private code:" msgstr "Código privado" msgid "the private code was defined when you created the project" -msgstr "" +msgstr "o código privado foi definido quando você criou o projeto" msgid "Who pays?" msgstr "Quem paga?" @@ -1140,4 +1153,3 @@ msgstr "Período" #~ msgstr "" #~ "Pode compartilhar diretamente o seguinte " #~ "ligação através do seu meio preferido" - diff --git a/ihatemoney/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index bde9a5af..47ca000b 100644 --- a/ihatemoney/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ihatemoney/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,18 +1,18 @@ - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-29 14:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-05 00:47+0000\n" -"Last-Translator: MurkBRA \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 07:26+0000\n" +"Last-Translator: Gesiane Pajarinen \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4-rc\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #, python-format @@ -23,24 +23,23 @@ msgid "" "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "accepted." msgstr "" -"Expressão ou montante inválido. Apenas números e os operadores +=*/ são " +"Expressão ou quantia inválida. Apenas números e os operadores +=*/ são " "aceitos." msgid "Project name" msgstr "Nome do projeto" -#, fuzzy msgid "Current private code" -msgstr "Código privado novo" +msgstr "Código privado atual" msgid "Enter existing private code to edit project" -msgstr "" +msgstr "Insira o código privado para editar o projeto" msgid "New private code" -msgstr "Código privado novo" +msgstr "Novo código privado" msgid "Enter a new code if you want to change it" -msgstr "Insira um novo código se quiser alterá-lo" +msgstr "Digite um novo código se quiser mudá-lo" msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -67,11 +66,11 @@ msgid "" "This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in " "multiple currencies." msgstr "" -"O projeto não pode ser definido como 'sem moeda' porque contém contas em " -"várias moedas." +"Esse projeto não pode ser configurado como 'sem moeda' porque ele tem " +"faturas em moedas diferentes." msgid "Compatible with Cospend" -msgstr "" +msgstr "Compatível com Cospend" msgid "Project identifier" msgstr "Identificador do projeto" @@ -148,7 +147,7 @@ msgid "A link to an external document, related to this bill" msgstr "Link para um documento externo, relacionado à essa conta" msgid "For whom?" -msgstr "Para quem?" +msgstr "Por quem?" msgid "Submit" msgstr "Enviar" @@ -173,10 +172,10 @@ msgid "Add" msgstr "Adicionar" msgid "The participant name is invalid" -msgstr "'%(name)s' não é um usuário válido" +msgstr "O nome do participante não é válido" msgid "This project already have this participant" -msgstr "'%(name)s' já está no projeto" +msgstr "Este participante já está no projeto" msgid "People to notify" msgstr "Pessoas para notificar" @@ -192,16 +191,15 @@ msgid "Logout" msgstr "Sair" msgid "Please check the email configuration of the server." -msgstr "" +msgstr "Verifique a configuração de e-mail do servidor." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Please check the email configuration of the server or contact the " "administrator: %(admin_email)s" msgstr "" -"Desculpe, houve um erro ao enviar os convites via e-mail. Por favor, " -"confira a configuração de email do servidor ou entre em contato com um " -"administrador." +"Verifique a configuração de e-mail do servidor ou entre em contato com o " +"administrador: %(admin_email)s" #. List with two items only msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" @@ -230,18 +228,17 @@ msgstr "{prefix}: {error}" msgid "{prefix}:
{errors}" msgstr "{prefix}:
{errors}" -#, fuzzy msgid "Too many failed login attempts." -msgstr "Muitas tentativas de login falhas, por favor, tente novamente mais tarde." +msgstr "Muitas tentativas de login falhas." #, python-format msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." msgstr "" -"Esta senha de administrador não é a correta. Apenas %(num)d tentativas " +"Esta senha de administrador não está correta. Apenas %(num)d tentativas " "restantes." msgid "Provided token is invalid" -msgstr "Token invalido" +msgstr "O token fornecido é inválido" msgid "This private code is not the right one" msgstr "Este código privado não é o correto" @@ -253,17 +250,15 @@ msgid "" "We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " "still use the project normally." msgstr "" -"Nós tentamos te enviar um email de lembrete, mas aconteceu um erro. Você " -"pode continuar usando o projeto normalmente." +"Tentamos te enviar um email de lembrete, mas aconteceu um erro. Você pode " +"continuar usando o projeto normalmente." -#, fuzzy msgid "" "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "instructions." msgstr "" "Desculpe, houve um erro ao te enviar um email com as instruções de " -"redefinição de senha. Por favor, confira a configuração de e-mail do " -"servidor ou entre em contato com um administrador." +"redefinição de senha." msgid "No token provided" msgstr "Nenhum token fornecido" @@ -275,37 +270,36 @@ msgid "Unknown project" msgstr "Projeto desconhecido" msgid "Password successfully reset." -msgstr "Senha redefinida corretamente." +msgstr "Senha redefinida com sucesso." msgid "Project settings have been changed successfully." -msgstr "" +msgstr "As configurações do projeto foram alteradas com sucesso." msgid "Unable to parse CSV" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível processar o CSV" #, python-format msgid "Missing attribute: %(attribute)s" -msgstr "" +msgstr "Faltando o atributo: %(attribute)s" -#, fuzzy msgid "" "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "currency" msgstr "" -"Não é possível adicionar contas em várias moedas a um projeto sem moeda " +"Não é possível adicionar contas em várias moedas em um projeto sem moeda " "padrão" msgid "Project successfully uploaded" -msgstr "Projeto enviado corretamente" +msgstr "Projeto enviado com sucesso" msgid "Project successfully deleted" msgstr "Projeto deletado com sucesso" msgid "Error deleting project" -msgstr "Erro ao excluir o projeto" +msgstr "Erro ao deletar o projeto" msgid "Unable to logout" -msgstr "" +msgstr "Não é possível sair" #, python-format msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" @@ -314,76 +308,73 @@ msgstr "Você foi convidado a compartilhar suas despesas com %(project)s" msgid "Your invitations have been sent" msgstr "Seus convites foram enviados" -#, fuzzy msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails." -msgstr "" -"Desculpe, houve um erro ao enviar os convites via e-mail. Por favor, " -"confira a configuração de email do servidor ou entre em contato com um " -"administrador." +msgstr "Desculpe, houve um erro ao enviar os convites via e-mail." #, python-format msgid "%(member)s has been added" -msgstr "%(member)s foram adicionados" +msgstr "%(member)s foi adicionado(a)" msgid "Error activating participant" -msgstr "Erro ao ativar usuário" +msgstr "Erro ao ativar participante" #, python-format msgid "%(name)s is part of this project again" msgstr "%(name)s faz parte deste projeto novamente" msgid "Error removing participant" -msgstr "Erro ao remover usuário" +msgstr "Erro ao remover participante" #, python-format msgid "" "Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the " "list until its balance reach zero." msgstr "" -"Usuário '%(name)s' foi desativado. Ele continuará aparecendo na lista de " -"usuários até que seu saldo seja zero." +"O participante '%(name)s' foi desativado. Ele continuará aparecendo na lista " +"de usuários até que seu saldo seja zero." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Participant '%(name)s' has been removed" -msgstr "Usuário '%(name)s' foi removido" +msgstr "Participante '%(name)s' foi removido(a)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Participant '%(name)s' has been modified" -msgstr "Usuário '%(name)s' foi removido" +msgstr "Participante '%(name)s' foi alterado(a)" msgid "The bill has been added" msgstr "A conta foi adicionada" msgid "Error deleting bill" -msgstr "Erro ao excluir conta" +msgstr "Erro ao excluir a conta" msgid "The bill has been deleted" msgstr "A conta foi deletada" msgid "The bill has been modified" -msgstr "A conta foi modificada" +msgstr "A conta foi alterada" #, python-format msgid "%(lang)s is not a supported language" -msgstr "" +msgstr "Não temos configuração para o idioma %(lang)s" msgid "Error deleting project history" msgstr "Erro ao deletar o histórico do projeto" msgid "Deleted project history." -msgstr "Histórico do projeto apagado." +msgstr "Histórico do projeto deletado." msgid "Error deleting recorded IP addresses" -msgstr "Erro ao excluir endereços IP salvos" +msgstr "Erro ao deletar endereços IP salvos" msgid "Deleted recorded IP addresses in project history." -msgstr "Endereços IP salvos no histórico de projeto deletados." +msgstr "Endereços de IP registrados deletados no histórico do projeto." msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for." msgstr "Desculpe, não foi possível encontrar a página que você solicitou." msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page." -msgstr "É provável que a melhor coisa a fazer seja voltar para a página inicial." +msgstr "" +"Provavelmente, a melhor coisa a fazer seja voltar para a página inicial." msgid "Back to the list" msgstr "Voltar para a lista" @@ -398,7 +389,7 @@ msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to" msgstr "O projeto que você está tentando acessar não existe, você quer" msgid "create it" -msgstr "Criar" +msgstr "criar" msgid "?" msgstr "?" @@ -410,7 +401,7 @@ msgid "Project" msgstr "Projeto" msgid "Number of participants" -msgstr "Número de usuários" +msgstr "Número de participantes" msgid "Number of bills" msgstr "Número de contas" @@ -428,29 +419,28 @@ msgid "edit" msgstr "editar" msgid "Delete project" -msgstr "Excluir projeto" +msgstr "Deletar projeto" msgid "show" -msgstr "exibir" +msgstr "mostrar" msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgstr "O Painel de Controle atualmente está desativado." msgid "Download Mobile Application" -msgstr "Baixar o APP" +msgstr "Baixar o aplicativo" msgid "Get it on" -msgstr "Pegue agora" +msgstr "Comece" msgid "Edit project" msgstr "Editar projeto" -#, fuzzy msgid "Import project" -msgstr "Editar projeto" +msgstr "Importar projeto" msgid "Download project's data" -msgstr "Baixar dados do projeto" +msgstr "Baixar os dados do projeto" msgid "Bill items" msgstr "Itens da conta" @@ -474,14 +464,13 @@ msgid "Privacy Settings" msgstr "Configurações de Privacidade" msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Salvar as alterações" msgid "This will remove all bills and participants in this project!" -msgstr "Isso vai remover todas as contas e participantes desse projeto!" +msgstr "Isso vai remover todas as faturas e participantes desse projeto!" -#, fuzzy msgid "Import previously exported project" -msgstr "Importar arquivo JSON exportado anteriormente" +msgstr "Importar projeto que foi exportado anteriormente" msgid "Choose file" msgstr "Escolher arquivo" @@ -493,7 +482,7 @@ msgid "Add a bill" msgstr "Adicionar uma conta" msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3" -msgstr "" +msgstr "Operações simples são permitidas, por ex. (18+36,2)/3" msgid "Everyone" msgstr "Todos" @@ -508,7 +497,7 @@ msgid "Add participant" msgstr "Adicionar participante" msgid "Edit this participant" -msgstr "Editar usuário" +msgstr "Editar participante" msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" @@ -517,22 +506,22 @@ msgid "Download" msgstr "Baixar" msgid "Disabled Project History" -msgstr "Histórico do Projeto Desativado" +msgstr "Histórico de Projeto Desativado" msgid "Disabled Project History & IP Address Recording" -msgstr "Histórico do Projeto Desativado & Gravação de Endereço IP" +msgstr "Histórico de Projeto Desativado & Registro de Endereços de IP" msgid "Enabled Project History" -msgstr "Histórico do Projeto Ativado" +msgstr "Histórico de Projeto Ativado" msgid "Disabled IP Address Recording" -msgstr "Gravação do Endereço IP Desativada" +msgstr "Registro de Endereços de IP Desativados" msgid "Enabled Project History & IP Address Recording" -msgstr "Histórico do Projeto Ativado & Gravação do Endereço IP" +msgstr "Histórico de Projeto Ativado & Registro de Endereços de IP" msgid "Enabled IP Address Recording" -msgstr "Gravação do Endereço IP Ativada" +msgstr "Registro de Endereços de IP Ativado" msgid "History Settings Changed" msgstr "Configurações do Histórico Alteradas" @@ -554,13 +543,13 @@ msgid "" " The rest of the project history will be unaffected. This " "action cannot be undone." msgstr "" -"Você tem certeza que deseja deletar todos os endereços IP gravados deste " -"projeto?\n" -" O resto do histórico do projeto não será afetado. Esta " -"ação não pode ser desfeita." +"Tem certeza que deseja deletar todos os endereços IP gravados neste projeto?" +"\n" +" O resto do histórico do projeto não será afetado. Esta ação " +"não pode ser desfeita." msgid "Confirm deletion" -msgstr "Confirmar exclusão" +msgstr "Confirmar a exclusão" msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -577,27 +566,28 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list" -msgstr "Conta %(name)s: adicionou %(owers_list_str)s a lista de devedores" +msgstr "Conta %(name)s: adicionados %(owers_list_str)s à lista de proprietários" #, python-format msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" -msgstr "Conta %(name)s: removeu %(owers_list_str)s da lista de devedores" +msgstr "Conta %(name)s: removidos %(owers_list_str)s da lista de proprietários" msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below." msgstr "" +"Este projeto tem o histórico desativado. Novas ações não aparecerão abaixo." -#, fuzzy msgid "You can enable history on the settings page." -msgstr "A gravação do endereço IP pode ser ativada na página de configurações" +msgstr "Você pode ativar o histórico na página de configurações." msgid "" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project " "history." msgstr "" +"A tabela abaixo contém as ações registradas antes da desativação do " +"histórico do projeto." -#, fuzzy msgid "You can clear the project history to remove them." -msgstr "Alguém provavelmente limpou o histórico do projeto." +msgstr "Você pode limpar o histórico do projeto para removê-los." msgid "" "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " @@ -613,7 +603,7 @@ msgid "No IP Addresses to erase" msgstr "Não há endereços IP para apagar" msgid "Delete Stored IP Addresses" -msgstr "Deletar endereços IP salvos" +msgstr "Deletar Endereços IP Salvos" msgid "No history to erase" msgstr "Não há histórico para apagar" @@ -622,7 +612,7 @@ msgid "Clear Project History" msgstr "Limpar Histórico do Projeto" msgid "Time" -msgstr "Tempo" +msgstr "Data e hora" msgid "Event" msgstr "Evento" @@ -634,7 +624,7 @@ msgid "IP address recording can be disabled on the settings page" msgstr "A gravação do endereço IP pode ser desativada na página de configurações" msgid "From IP" -msgstr "Do IP" +msgstr "IP" #, python-format msgid "Project %(name)s added" @@ -646,7 +636,7 @@ msgstr "Conta %(name)s adicionada" #, python-format msgid "Participant %(name)s added" -msgstr "Usuário %(name)s adicionado" +msgstr "Participante %(name)s adicionado(a)" msgid "Project private code changed" msgstr "Código privado do projeto alterado" @@ -664,15 +654,15 @@ msgstr "Configurações do projeto alteradas" #, python-format msgid "Participant %(name)s deactivated" -msgstr "Usuário %(name)s desativado" +msgstr "Participante %(name)s desativado" #, python-format msgid "Participant %(name)s reactivated" -msgstr "Usuário %(name)s reativado" +msgstr "Participante %(name)s reativado" #, python-format msgid "Participant %(name)s renamed to %(new_name)s" -msgstr "Usuário %(name)s renomeado para %(new_name)s" +msgstr "Participante %(name)s renomeado para %(new_name)s" #, python-format msgid "Bill %(name)s renamed to %(new_description)s" @@ -680,7 +670,8 @@ msgstr "Conta %(name)s renomeada para %(new_description)s" #, python-format msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" -msgstr "Usuário %(name)s: a carga mudou de %(old_weight)s para %(new_weight)s" +msgstr "" +"Participante %(name)s: o peso mudou de %(old_weight)s para %(new_weight)s" msgid "Payer" msgstr "Pagador" @@ -697,40 +688,40 @@ msgstr "Quantia em %(currency)s" #, python-format msgid "Bill %(name)s modified" -msgstr "Conta %(name)s modificada" +msgstr "Conta %(name)s alterada" #, python-format msgid "Participant %(name)s modified" -msgstr "Usuário %(name)s modificado" +msgstr "Participante %(name)s foi alterado(a)" #, python-format msgid "Bill %(name)s removed" msgstr "Conta '%(name)s' foi removida" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Participant %(name)s removed" -msgstr "Usuário '%(name)s' foi removido" +msgstr "Participante '%(name)s' foi removido" #, python-format msgid "Project %(name)s changed in an unknown way" -msgstr "Projeto %(name)s modificado de maneira desconhecida" +msgstr "Projeto %(name)s alterado de maneira desconhecida" #, python-format msgid "Bill %(name)s changed in an unknown way" -msgstr "Conta %(name)s modificado de maneira desconhecida" +msgstr "Conta %(name)s alterada de maneira desconhecida" #, python-format msgid "Participant %(name)s changed in an unknown way" -msgstr "Participante %(name)s modificado de maneira desconhecida" +msgstr "Participante %(name)s alterado(a) de maneira desconhecida" msgid "Nothing to list" -msgstr "Nada a listar" +msgstr "Nada para listar" msgid "Someone probably cleared the project history." msgstr "Alguém provavelmente limpou o histórico do projeto." msgid "Manage your shared
expenses, easily" -msgstr "Modifique suas despesas
compartilhadas, facilmente" +msgstr "Gerencie suas despesas
compartilhadas com facilidade" msgid "Try out the demo" msgstr "Experimente a demonstração" @@ -748,13 +739,13 @@ msgid "We can help!" msgstr "Nós podemos ajudar!" msgid "Log in to an existing project" -msgstr "Conecte-se em um projeto existente" +msgstr "Faça login em um projeto existente" msgid "Log in" -msgstr "Conecte-se" +msgstr "Login" msgid "can't remember your password?" -msgstr "não consegue se lembrar da sua senha?" +msgstr "não lembra sua senha?" msgid "Create" msgstr "Criar" @@ -773,13 +764,13 @@ msgid "Bills" msgstr "Contas" msgid "Settle" -msgstr "Estabelecer" +msgstr "Pagamentos" msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" msgid "Languages" -msgstr "Linguagens" +msgstr "Idiomas" msgid "Projects" msgstr "Projetos" @@ -794,7 +785,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Configurações" msgid "RSS Feed" -msgstr "" +msgstr "Feed RSS" msgid "Other projects :" msgstr "Outros projetos:" @@ -807,13 +798,13 @@ msgstr "Painel de controle" #, python-format msgid "Please retry after %(date)s." -msgstr "" +msgstr "Por favor, tente novamente após %(date)s." msgid "Code" msgstr "Código" msgid "Mobile Application" -msgstr "Aplicação Mobile" +msgstr "Aplicativo" msgid "Documentation" msgstr "Documentação" @@ -847,7 +838,7 @@ msgid "Older bills" msgstr "Contas mais antigas" msgid "You should start by adding participants" -msgstr "Você deveria começar adicionando pessoas" +msgstr "Comece adicionando participantes" msgid "Add a new bill" msgstr "Adicionar uma nova conta" @@ -872,13 +863,11 @@ msgstr "Sem contas" msgid "Nothing to list yet." msgstr "Nada para listar ainda." -#, fuzzy msgid "Add your first bill" -msgstr "adicionar uma conta" +msgstr "Adicione sua primeira conta" -#, fuzzy msgid "Add the first participant" -msgstr "Editar usuário" +msgstr "Adicione o primeiro participante" msgid "Password reminder" msgstr "Lembrete de senha" @@ -903,7 +892,7 @@ msgid "Invite people to join this project" msgstr "Convide pessoas para participar deste projeto" msgid "Share an invitation link" -msgstr "" +msgstr "Compartilhe um link do convite" msgid "" "The easiest way to invite people is to give them the following invitation" @@ -911,26 +900,29 @@ msgid "" " add/edit/delete bills. However, they will not have access to important " "settings such as changing the private code or deleting the whole project." msgstr "" +"A maneira mais fácil de convidar as pessoas é enviando o seguinte link para " +"convite.
Eles poderão acessar o projeto, gerenciar participantes, " +"adicionar/editar/excluir contas. No entanto, eles não terão acesso às " +"configurações importantes, como alterar o código privado ou excluir todo o " +"projeto." msgid "Scan QR code" -msgstr "" +msgstr "Escaneie o QR code" msgid "Use a mobile device with a compatible app." -msgstr "" +msgstr "Use um telefone celular ou tablet com um aplicativo compatível." msgid "Send via Emails" msgstr "Enviar via E-mails" -#, fuzzy msgid "" "Specify a list of email adresses (separated by comma) of people you want " "to notify about the creation of this project. We will send them an email " "with the invitation link." msgstr "" -"Especifica uma lista de endereços de email (separados por vírgula) que " -"você quer notificar acerca da\n" -" criação deste projeto de gestão de saldo e nós iremos " -"enviar um email por si." +"Especifique uma lista de e-mails (separados por vírgula) das pessoas que " +"você deseja notificar sobre a criação deste projeto. Enviaremos um e-mail " +"para eles com o link do convite." msgid "Share Identifier & code" msgstr "Compartilhar Identificador & código" @@ -941,16 +933,19 @@ msgid "" "to the full project, including changing settings such as the private code" " or project email address, or even deleting the whole project." msgstr "" +"Você pode compartilhar o identificador do projeto e o código privado por " +"qualquer meio de comunicação.
Qualquer pessoa com o código privado terá " +"acesso a todo o projeto e poderá alterar as configurações como o código " +"privado ou o e-mail, ou até mesmo a exclusão de todo o projeto." msgid "Identifier:" msgstr "Identificador:" -#, fuzzy msgid "Private code:" -msgstr "Código privado" +msgstr "Código privado:" msgid "the private code was defined when you created the project" -msgstr "" +msgstr "o código privado foi definido quando você criou o projeto" msgid "Who pays?" msgstr "Quem paga?" @@ -1140,4 +1135,3 @@ msgstr "Período" #~ "Você pode compartilhar diretamente o " #~ "seguinte link através do seu meio " #~ "preferido" -