diff --git a/ihatemoney/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.mo b/ihatemoney/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 00000000..b49afcdb Binary files /dev/null and b/ihatemoney/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/ihatemoney/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..8f9b0e0a --- /dev/null +++ b/ihatemoney/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,473 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: nl_NL\n" + +msgid "" +"Not a valid amount or expression.Only numbers and + - * / operatorsare " +"accepted." +msgstr "" +"Geen geldig bedrag of geldige expressie. Alleen getallen en + - * / zijn " +"toegestaan." + +msgid "Project name" +msgstr "Projectnaam" + +msgid "Private code" +msgstr "Privécode" + +msgid "Email" +msgstr "E-mailadres" + +msgid "Project identifier" +msgstr "Project-id" + +msgid "Create the project" +msgstr "Project creëren" + +msgid "" +"The project identifier is used to log in and for the URL of the project. We " +"tried to generate an identifier for you but a project with this identifier " +"already exists. Please create a new identifier that you will be able to " +"remember" +msgstr "" +"De project-id wordt gebruikt om in te loggen en als url van het project. We " +"hebben geprobeerd om een id voor je te genereren, maar er is al een project " +"met deze id. Creëer een nieuwe id die je makkelijk kunt onthouden." + +msgid "Get in" +msgstr "Inloggen" + +msgid "Admin password" +msgstr "Admin-wachtwoord" + +msgid "Send me the code by email" +msgstr "Code versturen per e-mail" + +msgid "This project does not exists" +msgstr "Dit project bestaat niet" + +msgid "Password mismatch" +msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" + +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Wachtwoord bevestigen" + +msgid "Reset password" +msgstr "Wachtwoord herstellen" + +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgid "What?" +msgstr "Wat?" + +msgid "Payer" +msgstr "Betaler" + +msgid "Amount paid" +msgstr "Betaald bedrag" + +msgid "For whom?" +msgstr "Aan wie?" + +msgid "Submit" +msgstr "Versturen" + +msgid "Submit and add a new one" +msgstr "Versturen en nieuwe toevoegen" + +msgid "Bills can't be null" +msgstr "Rekeningen mogen niet null zijn" + +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +msgid "Weight" +msgstr "Gewicht" + +msgid "Weights should be positive" +msgstr "Gewichten moeten positief zijn" + +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +msgid "User name incorrect" +msgstr "Verkeerde gebruikersnaam" + +msgid "This project already have this member" +msgstr "Deze deelnemer is al lid van het project" + +msgid "People to notify" +msgstr "Te melden personen" + +msgid "Send invites" +msgstr "Uitnodigingen versturen" + +#, python-format +msgid "The email %(email)s is not valid" +msgstr "Het e-mailadres '%(email)s' is onjuist" + +msgid "What do you want to download ?" +msgstr "Wat wil je downloaden?" + +msgid "bills" +msgstr "rekeningen" + +msgid "transactions" +msgstr "transacties" + +msgid "Export file format" +msgstr "Bestandsformaat voor exporteren" + +msgid "Too many failed login attempts, please retry later." +msgstr "Te vaak onjuist ingelogd. Probeer het later opnieuw." + +#, python-format +msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." +msgstr "" +"Het admin-wachtwoord is onjuist. Je kunt het nog %(num)d keer proberen." + +msgid "You either provided a bad token or no project identifier." +msgstr "Je hebt een onjuiste toegangssleutel of geen project-id opgegeven." + +msgid "This private code is not the right one" +msgstr "Deze privécode is onjuist" + +#, python-format +msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" +msgstr "" +"Je hebt zojuist het project '%(project)s' gecreëerd om je uitgaven te " +"verdelen" + +#, python-format +msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" +msgstr "%(msg_compl)sDe project-id is %(project)s" + +msgid "A link to reset your password has been sent to your email." +msgstr "" +"Er is een link met wachtwoordherstelinstructies naar je e-mailadres " +"verstuurd." + +msgid "No token provided" +msgstr "Geen toegangssleutel opgegeven" + +msgid "Invalid token" +msgstr "Ongeldige toegangssleutel" + +msgid "Unknown project" +msgstr "Onbekend project" + +msgid "Password successfully reset." +msgstr "Wachtwoord is hersteld." + +msgid "Project successfully deleted" +msgstr "Project is verwijderd" + +#, python-format +msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" +msgstr "Je bent uitgenodigd om je uitgaven te delen met %(project)s" + +msgid "Your invitations have been sent" +msgstr "Je uitnodigingen zijn verstuurd" + +#, python-format +msgid "%(member)s had been added" +msgstr "%(member)s is toegevoegd" + +#, python-format +msgid "%(name)s is part of this project again" +msgstr "%(name)s is wederom lid geworden van dit project" + +#, python-format +msgid "" +"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users list " +"until its balance becomes zero." +msgstr "" +"De gebruiker '%(name)s' is gedeactiveerd. Hij/zij wordt nog steeds in de " +"gebruikerslijst getoond totdat zijn/haar saldo op nul staat." + +#, python-format +msgid "User '%(name)s' has been removed" +msgstr "De gebruiker '%(name)s' is verwijderd" + +#, python-format +msgid "User '%(name)s' has been edited" +msgstr "De gebruiker '%(name)s' is aangepast" + +msgid "The bill has been added" +msgstr "De rekening is toegevoegd" + +msgid "The bill has been deleted" +msgstr "De rekening is verwijderd" + +msgid "The bill has been modified" +msgstr "De rekening is aangepast" + +msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for." +msgstr "Sorry, de pagina die je zoekt kan niet worden gevonden." + +msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page." +msgstr "Je kunt nu beter terugkeren naar de hoofdpagina." + +msgid "Back to the list" +msgstr "Terug naar de lijst" + +msgid "Administration tasks are currently disabled." +msgstr "Beheerderstaken zijn momenteel uitgeschakeld." + +msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to" +msgstr "Het project dat je probeert te benaderen bestaat niet. Wil je" + +msgid "create it" +msgstr "het creëren" + +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "Create a new project" +msgstr "Nieuw project creëren" + +msgid "Project" +msgstr "Project" + +msgid "Number of members" +msgstr "Aantal deelnemers" + +msgid "Number of bills" +msgstr "Aantal rekeningen" + +msgid "Newest bill" +msgstr "Nieuwste rekening" + +msgid "Oldest bill" +msgstr "Oudste rekening" + +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +msgid "edit" +msgstr "bewerken" + +msgid "delete" +msgstr "verwijderen" + +msgid "The Dashboard is currently deactivated." +msgstr "De overzichtspagina is momenteel uitgeschakeld." + +msgid "you sure?" +msgstr "weet je het zeker?" + +msgid "Edit this project" +msgstr "Dit project bewerken" + +msgid "Download this project's data" +msgstr "Projectgegevens downloaden" + +msgid "Can't remember the password?" +msgstr "Ben je je wachtwoord vergeten?" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +msgid "Edit the project" +msgstr "Project bewerken" + +msgid "Edit this bill" +msgstr "Deze rekening bewerken" + +msgid "Add a bill" +msgstr "Rekening toevoegen" + +msgid "Select all" +msgstr "Alles selecteren" + +msgid "Select none" +msgstr "Niets selecteren" + +msgid "Type user name here" +msgstr "Typ hier de gebruikersnaam" + +msgid "Edit this member" +msgstr "Deze deelnemer bewerken" + +msgid "Send the invitations" +msgstr "Uitnodigingen versturen" + +msgid "No, thanks" +msgstr "Nee, bedankt" + +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +msgid "Manage your shared
expenses, easily" +msgstr "Beheer eenvoudig je gedeelde
uitgaven" + +msgid "Try out the demo" +msgstr "Probeer het uit" + +msgid "You're sharing a house?" +msgstr "Deel je een huis?" + +msgid "Going on holidays with friends?" +msgstr "Ga je op vakantie met vrienden?" + +msgid "Simply sharing money with others?" +msgstr "Wil je gewoon geld verdelen met anderen?" + +msgid "We can help!" +msgstr "Wij kunnen helpen!" + +msgid "Log to an existing project" +msgstr "Log in op een bestaand project" + +msgid "log in" +msgstr "inloggen" + +msgid "can't remember your password?" +msgstr "ben je je wachtwoord vergeten?" + +msgid "or create a new one" +msgstr "of creëer een nieuwe" + +msgid "let's get started" +msgstr "aan de slag" + +msgid "" +"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the " +"server, so don\\'t reuse a personal password!" +msgstr "" +"Deze toegangscode wordt verstuurd aan je vrienden. Deze wordt in platte " +"tekst opgeslagen op de server, dus gebruik geen persoonlijk wachtwoord!" + +msgid "Account manager" +msgstr "Accountbeheer" + +msgid "Bills" +msgstr "Rekeningen" + +msgid "Settle" +msgstr "Schikken" + +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +msgid "options" +msgstr "opties" + +msgid "Project settings" +msgstr "Projectinstellingen" + +msgid "switch to" +msgstr "overschakelen naar" + +msgid "Start a new project" +msgstr "Nieuw project starten" + +msgid "Logout" +msgstr "Uitloggen" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Overzicht" + +msgid "This is a free software" +msgstr "Dit is vrije software" + +msgid "you can contribute and improve it!" +msgstr "je kunt bijdragen en de code verbeteren!" + +msgid "deactivate" +msgstr "deactiveren" + +msgid "reactivate" +msgstr "heractiveren" + +msgid "Invite people to join this project!" +msgstr "Nodig mensen uit voor dit project!" + +msgid "Add a new bill" +msgstr "Nieuwe rekening toevoegen" + +msgid "Added on" +msgstr "Toegevoegd op" + +msgid "When?" +msgstr "Wanneer?" + +msgid "Who paid?" +msgstr "Wie heeft er betaald?" + +msgid "For what?" +msgstr "Voor wat?" + +msgid "How much?" +msgstr "Hoeveel?" + +msgid "each" +msgstr "per persoon" + +msgid "Nothing to list yet. You probably want to" +msgstr "Er kan nog geen opsomming worden gemaakt. Voeg" + +msgid "add a bill" +msgstr "een rekening toe" + +msgid "Password reminder" +msgstr "Wachtwoordhint" + +msgid "Your projects" +msgstr "Jouw projecten" + +msgid "Reset your password" +msgstr "Wachtwoord herstellen" + +msgid "Invite people to join this project" +msgstr "Nodig mensen uit voor dit project" + +msgid "" +"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify about " +"the\n" +"creation of this budget management project and we will send them an email " +"for you." +msgstr "" +"Geef een kommagescheiden lijst van e-mailadressen op. Deze mensen worden op " +"de\n" +"hoogte gebracht van het bestaan van dit project en wij sturen hen een e-mail." + +msgid "" +"If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n" +"password by other communication means. Or even directly share the following " +"link:" +msgstr "" +"Als je wilt, dan kun je de project-id en het gedeelde wachtwoord\n" +"delen via andere kanalen. Of deel gewoon de volgende link:" + +msgid "Who pays?" +msgstr "Wie betaalt?" + +msgid "To whom?" +msgstr "Aan wie?" + +msgid "Who?" +msgstr "Wie?" + +msgid "Paid" +msgstr "Betaald" + +msgid "Spent" +msgstr "Uitgegeven" + +msgid "Balance" +msgstr "Saldo"