From fc9781b8c02c36f632eaf23171902523bd7572bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JocelynDelalande Date: Sun, 5 Aug 2018 14:59:39 +0200 Subject: [PATCH] Enhance translation tooling (#360) * Add a `make update-translations` command To collect new strings to be translated from code. Totally cheated on @Glandos commands :-) Ref #336 Ref https://github.com/spiral-project/ihatemoney/issues/336#issue-322069517 * Document translation process Fix #336 * Drop noisy location comments from .po files Fix #339 * Drop .pot header As it serves no purpose with our translation workflow. .po header could be removed also, but pybabel has no option for that. Ref #339 --- Makefile | 4 + docs/contributing.rst | 16 ++ ihatemoney/messages.pot | 154 ------------------ .../translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 154 ++---------------- 4 files changed, 30 insertions(+), 298 deletions(-) diff --git a/Makefile b/Makefile index a9afff91..e273b80b 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -40,6 +40,10 @@ release: $(DEV_STAMP) build-translations: $(VENV)/bin/pybabel compile -d ihatemoney/translations +update-translations: + $(VENV)/bin/pybabel extract --strip-comments --omit-header --no-location --mapping-file ihatemoney/babel.cfg -o ihatemoney/messages.pot ihatemoney + $(VENV)/bin/pybabel update -i ihatemoney/messages.pot -d ihatemoney/translations/ + create-database-revision: @read -p "Please enter a message describing this revision: " rev_message; \ $(PYTHON) -m ihatemoney.manage db migrate -d ihatemoney/migrations -m "$${rev_message}" diff --git a/docs/contributing.rst b/docs/contributing.rst index 04153877..836dc082 100644 --- a/docs/contributing.rst +++ b/docs/contributing.rst @@ -89,6 +89,22 @@ Feel free to provide us mockups or to involve yourself into the discussions hapenning on the github issue tracker. All ideas are welcome. Of course, if you know how to implement them, feel free to fork and make a pull request. +As a translator +--------------- + +Collect all new strings to translate:: + + $ make update-translations + + Add missing translations to *.po* files inside *translations/* dir using your + favorite text editor. + + Compile them into *.mo* files:: + + $ make compile-translations + +Commit both *.mo* and *.po*. + End-user -------- diff --git a/ihatemoney/messages.pot b/ihatemoney/messages.pot index 4a152593..bc8a8f39 100644 --- a/ihatemoney/messages.pot +++ b/ihatemoney/messages.pot @@ -1,43 +1,18 @@ -# Translations template for PROJECT. -# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.5.3\n" - -#: forms.py:46 msgid "Project name" msgstr "" -#: forms.py:47 forms.py:71 forms.py:88 msgid "Private code" msgstr "" -#: forms.py:48 msgid "Email" msgstr "" -#: forms.py:70 forms.py:87 forms.py:98 msgid "Project identifier" msgstr "" -#: forms.py:72 msgid "Create the project" msgstr "" -#: forms.py:77 msgid "" "The project identifier is used to log in and for the URL of the project. " "We tried to generate an identifier for you but a project with this " @@ -45,499 +20,377 @@ msgid "" "be able to remember" msgstr "" -#: forms.py:89 forms.py:94 msgid "Get in" msgstr "" -#: forms.py:93 msgid "Admin password" msgstr "" -#: forms.py:99 msgid "Send me the code by email" msgstr "" -#: forms.py:103 msgid "This project does not exists" msgstr "" -#: forms.py:108 msgid "Password mismatch" msgstr "" -#: forms.py:109 msgid "Password" msgstr "" -#: forms.py:110 msgid "Password confirmation" msgstr "" -#: forms.py:111 msgid "Reset password" msgstr "" -#: forms.py:115 msgid "Date" msgstr "" -#: forms.py:116 msgid "What?" msgstr "" -#: forms.py:117 msgid "Payer" msgstr "" -#: forms.py:118 msgid "Amount paid" msgstr "" -#: forms.py:119 templates/forms.html:100 templates/list_bills.html:101 msgid "For whom?" msgstr "" -#: forms.py:121 msgid "Submit" msgstr "" -#: forms.py:122 msgid "Submit and add a new one" msgstr "" -#: forms.py:146 msgid "Bills can't be null" msgstr "" -#: forms.py:151 msgid "Name" msgstr "" -#: forms.py:152 msgid "Weight" msgstr "" -#: forms.py:153 templates/forms.html:123 msgid "Add" msgstr "" -#: forms.py:162 msgid "User name incorrect" msgstr "" -#: forms.py:167 msgid "This project already have this member" msgstr "" -#: forms.py:183 msgid "People to notify" msgstr "" -#: forms.py:184 msgid "Send invites" msgstr "" -#: forms.py:190 #, python-format msgid "The email %(email)s is not valid" msgstr "" -#: forms.py:196 msgid "What do you want to download ?" msgstr "" -#: forms.py:199 msgid "bills" msgstr "" -#: forms.py:199 msgid "transactions" msgstr "" -#: forms.py:201 msgid "Export file format" msgstr "" -#: web.py:129 msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgstr "" -#: web.py:144 #, python-format msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." msgstr "" -#: web.py:167 msgid "You either provided a bad token or no project identifier." msgstr "" -#: web.py:195 msgid "This private code is not the right one" msgstr "" -#: web.py:242 #, python-format msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgstr "" -#: web.py:260 #, python-format msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgstr "" -#: web.py:281 msgid "A link to reset your password has been sent to your email." msgstr "" -#: web.py:291 msgid "No token provided" msgstr "" -#: web.py:294 msgid "Invalid token" msgstr "" -#: web.py:297 msgid "Unknown project" msgstr "" -#: web.py:303 msgid "Password successfully reset." msgstr "" -#: web.py:351 msgid "Project successfully deleted" msgstr "" -#: web.py:401 #, python-format msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgstr "" -#: web.py:408 msgid "Your invitations have been sent" msgstr "" -#: web.py:439 #, python-format msgid "%(member)s had been added" msgstr "" -#: web.py:452 #, python-format msgid "%(name)s is part of this project again" msgstr "" -#: web.py:461 #, python-format msgid "" "User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users " "list until its balance becomes zero." msgstr "" -#: web.py:465 #, python-format msgid "User '%(name)s' has been removed" msgstr "" -#: web.py:480 #, python-format msgid "User '%(name)s' has been edited" msgstr "" -#: web.py:500 msgid "The bill has been added" msgstr "" -#: web.py:520 msgid "The bill has been deleted" msgstr "" -#: web.py:538 msgid "The bill has been modified" msgstr "" -#: templates/add_bill.html:9 templates/edit_member.html:9 msgid "Back to the list" msgstr "" -#: templates/admin.html:10 msgid "Administration tasks are currently disabled." msgstr "" -#: templates/authenticate.html:6 msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to" msgstr "" -#: templates/authenticate.html:8 msgid "create it" msgstr "" -#: templates/authenticate.html:8 msgid "?" msgstr "" -#: templates/create_project.html:4 msgid "Create a new project" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Project" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Number of members" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Number of bills" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Newest bill" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Oldest bill" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:5 templates/list_bills.html:101 msgid "Actions" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:17 templates/list_bills.html:65 -#: templates/list_bills.html:111 msgid "edit" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:18 templates/forms.html:83 -#: templates/list_bills.html:112 msgid "delete" msgstr "" -#: templates/dashboard.html:25 msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgstr "" -#: templates/edit_project.html:6 templates/list_bills.html:24 msgid "you sure?" msgstr "" -#: templates/edit_project.html:11 msgid "Edit this project" msgstr "" -#: templates/edit_project.html:15 msgid "Download this project's data" msgstr "" -#: templates/forms.html:27 msgid "Can't remember the password?" msgstr "" -#: templates/forms.html:30 msgid "Cancel" msgstr "" -#: templates/forms.html:82 msgid "Edit the project" msgstr "" -#: templates/forms.html:91 msgid "Edit this bill" msgstr "" -#: templates/forms.html:91 templates/list_bills.html:89 msgid "Add a bill" msgstr "" -#: templates/forms.html:103 msgid "Select all" msgstr "" -#: templates/forms.html:103 msgid "Select none" msgstr "" -#: templates/forms.html:122 msgid "Type user name here" msgstr "" -#: templates/forms.html:129 msgid "Edit this member" msgstr "" -#: templates/forms.html:145 msgid "Send the invitations" msgstr "" -#: templates/forms.html:146 msgid "No, thanks" msgstr "" -#: templates/forms.html:157 msgid "Download" msgstr "" -#: templates/home.html:7 msgid "Manage your shared
expenses, easily" msgstr "" -#: templates/home.html:9 msgid "Try out the demo" msgstr "" -#: templates/home.html:13 msgid "You're sharing a house?" msgstr "" -#: templates/home.html:13 msgid "Going on holidays with friends?" msgstr "" -#: templates/home.html:13 msgid "Simply sharing money with others?" msgstr "" -#: templates/home.html:13 msgid "We can help!" msgstr "" -#: templates/home.html:21 msgid "Log to an existing project" msgstr "" -#: templates/home.html:25 msgid "log in" msgstr "" -#: templates/home.html:26 msgid "can't remember your password?" msgstr "" -#: templates/home.html:34 templates/home.html:42 msgid "or create a new one" msgstr "" -#: templates/home.html:38 msgid "let's get started" msgstr "" -#: templates/home.html:51 msgid "" "This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the " "server, so don\\'t reuse a personal password!" msgstr "" -#: templates/layout.html:5 msgid "Account manager" msgstr "" -#: templates/layout.html:39 msgid "Bills" msgstr "" -#: templates/layout.html:40 msgid "Settle" msgstr "" -#: templates/layout.html:41 msgid "Statistics" msgstr "" -#: templates/layout.html:48 msgid "options" msgstr "" -#: templates/layout.html:50 msgid "Project settings" msgstr "" -#: templates/layout.html:54 msgid "switch to" msgstr "" -#: templates/layout.html:57 msgid "Start a new project" msgstr "" -#: templates/layout.html:59 msgid "Logout" msgstr "" -#: templates/layout.html:66 msgid "Dashboard" msgstr "" -#: templates/layout.html:89 msgid "This is a free software" msgstr "" -#: templates/layout.html:89 msgid "you can contribute and improve it!" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:63 msgid "deactivate" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:70 msgid "reactivate" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:82 msgid "Invite people to join this project!" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:83 msgid "Add a new bill" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:101 msgid "When?" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:101 msgid "Who paid?" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:101 msgid "For what?" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:101 templates/settle_bills.html:22 msgid "How much?" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:109 msgid "each" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:120 msgid "Nothing to list yet. You probably want to" msgstr "" -#: templates/list_bills.html:120 msgid "add a bill" msgstr "" -#: templates/password_reminder.html:4 msgid "Password reminder" msgstr "" -#: templates/recent_projects.html:2 msgid "Your projects" msgstr "" -#: templates/reset_password.html:7 msgid "Reset your password" msgstr "" -#: templates/send_invites.html:4 msgid "Invite people to join this project" msgstr "" -#: templates/send_invites.html:5 msgid "" "Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify " "about the\n" @@ -545,34 +398,27 @@ msgid "" " for you." msgstr "" -#: templates/send_invites.html:7 msgid "" "If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n" "password by other communication means. Or even directly share the " "following link:" msgstr "" -#: templates/settle_bills.html:22 msgid "Who pays?" msgstr "" -#: templates/settle_bills.html:22 msgid "To whom?" msgstr "" -#: templates/statistics.html:21 msgid "Who?" msgstr "" -#: templates/statistics.html:21 msgid "Paid" msgstr "" -#: templates/statistics.html:21 msgid "Spent" msgstr "" -#: templates/statistics.html:21 msgid "Balance" msgstr "" diff --git a/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index a4a3e1b8..ccab28b1 100644 --- a/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,39 +7,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-16 23:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 22:00+0200\n" "Last-Translator: Adrien CLERC <>\n" -"Language-Team: fr \n" "Language: fr\n" +"Language-Team: fr \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n" -#: forms.py:46 msgid "Project name" msgstr "Nom de projet" -#: forms.py:47 forms.py:71 forms.py:88 msgid "Private code" msgstr "Code d’accès" -#: forms.py:48 msgid "Email" msgstr "Email" -#: forms.py:70 forms.py:87 forms.py:98 msgid "Project identifier" msgstr "Identifiant du projet" -#: forms.py:72 msgid "Create the project" msgstr "Créer le projet" -#: forms.py:77 msgid "" "The project identifier is used to log in and for the URL of the project. " "We tried to generate an identifier for you but a project with this " @@ -48,507 +41,386 @@ msgid "" msgstr "" "L’identifiant du projet est utilisé pour se connecter et pour l’URL du " "projet. Nous avons essayé de générer un identifiant mais celui ci existe " -"déjà. Merci de créer un nouvel identifiant que vous serez capable de retenir" +"déjà. Merci de créer un nouvel identifiant que vous serez capable de " +"retenir" -#: forms.py:89 forms.py:94 msgid "Get in" msgstr "Entrer" -#: forms.py:93 msgid "Admin password" msgstr "Mot de passe administrateur" -#: forms.py:99 msgid "Send me the code by email" msgstr "Envoyez moi le code par email" -#: forms.py:103 msgid "This project does not exists" msgstr "Ce projet n’existe pas" -#: forms.py:108 msgid "Password mismatch" msgstr "Les mots de passe sont différents" -#: forms.py:109 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: forms.py:110 msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmation du mot de passe" -#: forms.py:111 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" -#: forms.py:115 msgid "Date" msgstr "Date" -#: forms.py:116 msgid "What?" msgstr "Quoi ?" -#: forms.py:117 msgid "Payer" msgstr "Payeur" -#: forms.py:118 msgid "Amount paid" msgstr "Montant" -#: forms.py:119 templates/forms.html:100 templates/list_bills.html:101 msgid "For whom?" msgstr "Pour qui ?" -#: forms.py:121 msgid "Submit" msgstr "Valider" -#: forms.py:122 msgid "Submit and add a new one" msgstr "Valider et ajouter une autre facture" -#: forms.py:146 msgid "Bills can't be null" msgstr "Le montant d’une facture ne peut pas être nul" -#: forms.py:151 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: forms.py:152 msgid "Weight" msgstr "Parts" -#: forms.py:153 templates/forms.html:123 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: forms.py:162 msgid "User name incorrect" msgstr "Nom d’utilisateur incorrect" -#: forms.py:167 msgid "This project already have this member" msgstr "Ce membre existe déjà pour ce projet" -#: forms.py:183 msgid "People to notify" msgstr "Personnes à prévenir" -#: forms.py:184 msgid "Send invites" msgstr "Envoyer les invitations" -#: forms.py:190 #, python-format msgid "The email %(email)s is not valid" msgstr "L’email %(email)s est invalide" -#: forms.py:196 msgid "What do you want to download ?" msgstr "Que voulez-vous télécharger ?" -#: forms.py:199 msgid "bills" msgstr "factures" -#: forms.py:199 msgid "transactions" msgstr "remboursements" -#: forms.py:201 msgid "Export file format" msgstr "Format du fichier d’export" -#: web.py:129 msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgstr "Trop d'échecs d’authentification successifs, veuillez réessayer plus tard." -#: web.py:144 #, python-format msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." msgstr "" "Le mot de passe administrateur que vous avez entré n’est pas correct. " "Plus que %(num)d tentatives." -#: web.py:167 msgid "You either provided a bad token or no project identifier." msgstr "L’identifiant du projet ou le token fourni n’est pas correct." -#: web.py:195 msgid "This private code is not the right one" msgstr "Le code que vous avez entré n’est pas correct" -#: web.py:242 #, python-format msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgstr "Vous venez de créer « %(project)s » pour partager vos dépenses" -#: web.py:260 #, python-format msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgstr "%(msg_compl)sL’identifiant de ce projet est %(project)s" -#: web.py:281 msgid "A link to reset your password has been sent to your email." msgstr "Un lien pour changer votre mot de passe vous a été envoyé par mail." -#: web.py:291 msgid "No token provided" msgstr "Aucun token n’a été fourni" -#: web.py:294 msgid "Invalid token" msgstr "Token invalide" -#: web.py:297 msgid "Unknown project" msgstr "Project inconnu" -#: web.py:303 msgid "Password successfully reset." msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès." -#: web.py:351 msgid "Project successfully deleted" msgstr "Projet supprimé" -#: web.py:401 #, python-format msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgstr "Vous avez été invité à partager vos dépenses pour %(project)s" -#: web.py:408 msgid "Your invitations have been sent" msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées" -#: web.py:439 #, python-format msgid "%(member)s had been added" msgstr "%(member)s a bien été ajouté" -#: web.py:452 #, python-format msgid "%(name)s is part of this project again" msgstr "%(name)s a rejoint le projet" -#: web.py:461 #, python-format msgid "" "User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users " "list until its balance becomes zero." msgstr "" -"Le membre « %(name)s » a été désactivé. Il continuera d’apparaître jusqu'à " -"ce que son solde soit nul." +"Le membre « %(name)s » a été désactivé. Il continuera d’apparaître " +"jusqu'à ce que son solde soit nul." -#: web.py:465 #, python-format msgid "User '%(name)s' has been removed" msgstr "Le membre « %(name)s » a été supprimé" -#: web.py:480 #, python-format msgid "User '%(name)s' has been edited" msgstr "Le membre « %(name)s » a été édité" -#: web.py:500 msgid "The bill has been added" msgstr "La facture a bien été ajoutée" -#: web.py:520 msgid "The bill has been deleted" msgstr "La facture a été supprimée" -#: web.py:538 msgid "The bill has been modified" msgstr "La facture a été modifiée" -#: templates/add_bill.html:9 templates/edit_member.html:9 msgid "Back to the list" msgstr "Retourner à la liste" -#: templates/admin.html:10 msgid "Administration tasks are currently disabled." msgstr "Les tâches d’administration sont actuellement désactivées." -#: templates/authenticate.html:6 msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to" msgstr "Le projet auquel vous essayez d’accéder n’existe pas, souhaitez vous" -#: templates/authenticate.html:8 msgid "create it" msgstr "le créer" -#: templates/authenticate.html:8 msgid "?" msgstr " ?" -#: templates/create_project.html:4 msgid "Create a new project" msgstr "Créer un nouveau projet" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Project" msgstr "Projets" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Number of members" msgstr "Nombre de membres" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Number of bills" msgstr "Nombre de factures" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Newest bill" msgstr "Facture la plus récente" -#: templates/dashboard.html:5 msgid "Oldest bill" msgstr "Facture la plus ancienne" -#: templates/dashboard.html:5 templates/list_bills.html:101 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: templates/dashboard.html:17 templates/list_bills.html:65 -#: templates/list_bills.html:111 msgid "edit" msgstr "éditer" -#: templates/dashboard.html:18 templates/forms.html:83 -#: templates/list_bills.html:112 msgid "delete" msgstr "supprimer" -#: templates/dashboard.html:25 msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgstr "Le tableau de bord est actuellement désactivée." -#: templates/edit_project.html:6 templates/list_bills.html:24 msgid "you sure?" msgstr "c’est sûr ?" -#: templates/edit_project.html:11 msgid "Edit this project" msgstr "Éditer ce projet" -#: templates/edit_project.html:15 msgid "Download this project's data" msgstr "Télécharger les données de ce projet" -#: templates/forms.html:27 msgid "Can't remember the password?" msgstr "Vous ne vous souvenez plus du code d’accès ?" -#: templates/forms.html:30 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: templates/forms.html:82 msgid "Edit the project" msgstr "Éditer le projet" -#: templates/forms.html:91 msgid "Edit this bill" msgstr "Éditer cette facture" -#: templates/forms.html:91 templates/list_bills.html:89 msgid "Add a bill" msgstr "Ajouter une facture" -#: templates/forms.html:103 msgid "Select all" msgstr "Tout cocher" -#: templates/forms.html:103 msgid "Select none" msgstr "Tout décocher" -#: templates/forms.html:122 msgid "Type user name here" msgstr "Nouveau participant" -#: templates/forms.html:129 msgid "Edit this member" msgstr "Éditer ce participant" -#: templates/forms.html:145 msgid "Send the invitations" msgstr "Envoyer les invitations" -#: templates/forms.html:146 msgid "No, thanks" msgstr "Non merci" -#: templates/forms.html:157 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: templates/home.html:7 msgid "Manage your shared
expenses, easily" msgstr "Gérez vos dépenses
partagées, facilement" -#: templates/home.html:9 msgid "Try out the demo" msgstr "Essayez la démo" -#: templates/home.html:13 msgid "You're sharing a house?" msgstr "Vous êtes en colocation ?" -#: templates/home.html:13 msgid "Going on holidays with friends?" msgstr "Partez en vacances avec des amis ?" -#: templates/home.html:13 msgid "Simply sharing money with others?" msgstr "Ça vous arrive de partager de l’argent avec d’autres ?" -#: templates/home.html:13 msgid "We can help!" msgstr "On peut vous aider !" -#: templates/home.html:21 msgid "Log to an existing project" msgstr "Se connecter à un projet existant" -#: templates/home.html:25 msgid "log in" msgstr "se connecter" -#: templates/home.html:26 msgid "can't remember your password?" msgstr "vous ne vous souvenez plus du code d’accès ?" -#: templates/home.html:34 templates/home.html:42 msgid "or create a new one" msgstr "ou créez en un nouveau" -#: templates/home.html:38 msgid "let's get started" msgstr "c’est parti !" -#: templates/home.html:51 msgid "" "This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the " "server, so don\\'t reuse a personal password!" msgstr "" -"Ce code d’accès va être envoyé à vos amis et stocké en clair sur le serveur. " -"N’utilisez pas un mot de passe personnel !" +"Ce code d’accès va être envoyé à vos amis et stocké en clair sur le " +"serveur. N’utilisez pas un mot de passe personnel !" -#: templates/layout.html:5 msgid "Account manager" msgstr "Gestion de comptes" -#: templates/layout.html:39 msgid "Bills" msgstr "Factures" -#: templates/layout.html:40 msgid "Settle" msgstr "Remboursements" -#: templates/layout.html:41 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: templates/layout.html:48 msgid "options" msgstr "options" -#: templates/layout.html:50 msgid "Project settings" msgstr "Options du projet" -#: templates/layout.html:54 msgid "switch to" msgstr "aller à" -#: templates/layout.html:57 msgid "Start a new project" msgstr "Nouveau projet" -#: templates/layout.html:59 msgid "Logout" msgstr "Se déconnecter" -#: templates/layout.html:66 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" -#: templates/layout.html:89 msgid "This is a free software" msgstr "Ceci est un logiciel libre" -#: templates/layout.html:89 msgid "you can contribute and improve it!" msgstr "vous pouvez y contribuer et l’améliorer !" -#: templates/list_bills.html:63 msgid "deactivate" msgstr "désactiver" -#: templates/list_bills.html:70 msgid "reactivate" msgstr "ré-activer" -#: templates/list_bills.html:82 msgid "Invite people to join this project!" msgstr "Invitez d’autres personnes à rejoindre ce projet !" -#: templates/list_bills.html:83 msgid "Add a new bill" msgstr "Nouvelle facture" -#: templates/list_bills.html:101 msgid "When?" msgstr "Quand ?" -#: templates/list_bills.html:101 msgid "Who paid?" msgstr "Qui a payé ?" -#: templates/list_bills.html:101 msgid "For what?" msgstr "Pour quoi ?" -#: templates/list_bills.html:101 templates/settle_bills.html:22 msgid "How much?" msgstr "Combien ?" -#: templates/list_bills.html:109 msgid "each" msgstr "chacun" -#: templates/list_bills.html:120 msgid "Nothing to list yet. You probably want to" msgstr "Rien à lister pour l’instant. Vous voulez surement" -#: templates/list_bills.html:120 msgid "add a bill" msgstr "ajouter une facture" -#: templates/password_reminder.html:4 msgid "Password reminder" msgstr "Rappel du code d’accès" -#: templates/recent_projects.html:2 msgid "Your projects" msgstr "Vos projets" -#: templates/reset_password.html:7 msgid "Reset your password" msgstr "Changez votre mot de passe" -#: templates/send_invites.html:4 msgid "Invite people to join this project" msgstr "Invitez des personnes à rejoindre ce projet" -#: templates/send_invites.html:5 msgid "" "Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify " "about the\n" @@ -558,7 +430,6 @@ msgstr "" "Entrez les adresses des personnes que vous souhaitez inviter,\n" "séparées par des virgules, on s’occupe de leur envoyer un email." -#: templates/send_invites.html:7 msgid "" "If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n" "password by other communication means. Or even directly share the " @@ -568,27 +439,21 @@ msgstr "" "et son mot de passe par un autre moyen de communication. Ou directement " "partager le lien suivant :" -#: templates/settle_bills.html:22 msgid "Who pays?" msgstr "Qui doit payer ?" -#: templates/settle_bills.html:22 msgid "To whom?" msgstr "Pour qui ?" -#: templates/statistics.html:21 msgid "Who?" msgstr "Qui ?" -#: templates/statistics.html:21 msgid "Paid" msgstr "A payé" -#: templates/statistics.html:21 msgid "Spent" msgstr "A dépensé" -#: templates/statistics.html:21 msgid "Balance" msgstr "Solde" @@ -623,3 +488,4 @@ msgstr "Solde" #~ msgid "Invite" #~ msgstr "Invitez" +