ihatemoney/ihatemoney/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po
MediMilk cf77b4c346
Some checks failed
Check doc / test_doc (push) Has been cancelled
Docker build / test (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / lint (push) Has been cancelled
Docker build / build_upload (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (mariadb, minimal, 3.11) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (mariadb, normal, 3.11) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (mariadb, normal, 3.9) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (postgresql, minimal, 3.11) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (postgresql, normal, 3.11) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (postgresql, normal, 3.9) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, minimal, 3.10) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, minimal, 3.11) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, minimal, 3.12) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, minimal, 3.7) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, minimal, 3.9) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, normal, 3.10) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, normal, 3.11) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, normal, 3.12) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, normal, 3.7) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, normal, 3.8) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, normal, 3.9) (push) Has been cancelled
Corrected typo Administation > Administration (#1332)
Co-authored-by: MediMilk <chadricksoup@gmail.com>
2024-11-16 11:55:04 +01:00

1046 lines
23 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Nati Lintzer <nlintzer@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/he/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 "
"&& n % 10 == 0) ? 2 : 3))\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "יצרת את פרויקט '%(project)s' כדי לחלוק את הוצאותיך"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr "כמות או ביטוי לא תקין. יש להזין רק מספרים וסימני הפעולה + - * /."
msgid "Project name"
msgstr "שם הפרויקט"
#, fuzzy
msgid "Current private code"
msgstr "קוד פרטי חדש"
msgid "Enter existing private code to edit project"
msgstr ""
msgid "New private code"
msgstr "קוד פרטי חדש"
msgid "Enter a new code if you want to change it"
msgstr "הזן.י קוד חדש אם תרצה.י לשנות את הקוד"
msgid "Email"
msgstr "דוא\"ל"
msgid "Enable project history"
msgstr "אפשר היסטוריית פרויקט"
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "השתמש במעקב IP עבור היסטוריית פרויקט"
msgid "Default Currency"
msgstr "מטבע ברירת המחדל"
msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills"
msgstr "בחירת מטבע ברירת מחדל מאפשרת המרת מטבע בין חשבונות"
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"
msgid "Invalid private code."
msgstr "קוד פרטי לא תקין."
msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
"multiple currencies."
msgstr ""
"בפרויקט זה לא ניתן להגדיר 'ללא מטבע' מכיוון שהוא כולל חשבונות במספר "
"מטבעות."
msgid "Compatible with Cospend"
msgstr ""
msgid "Project identifier"
msgstr "מזהה פרויקט"
msgid "Private code"
msgstr "קוד פרטי"
msgid "Create the project"
msgstr "צור את הפרויקט"
#, python-format
msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr "פרויקט עם המזהה (\"%(project)s\") כבר קיים. אנא בחרו מזהה חדש"
msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?"
msgstr "איזה מהם הוא מטבע אמיתי: אירו או דולר פטרו?"
msgid "euro"
msgstr "אירו"
msgid "Please, validate the captcha to proceed."
msgstr "אנא אמת את ה-Captcha כדי להמשיך."
msgid "Enter private code to confirm deletion"
msgstr "הזן את הקוד הפרטי כדי לאשר מחיקה"
msgid "Get in"
msgstr "היכנס"
msgid "Admin password"
msgstr "סיסמת מנהל"
msgid "Send me the code by email"
msgstr "שלח לי את הקוד בדוא\"ל"
msgid "This project does not exists"
msgstr "פרויקט זה לא קיים"
msgid "Password mismatch"
msgstr "חוסר התאמה בסיסמה"
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
msgid "Password confirmation"
msgstr "אימות סיסמה"
msgid "Reset password"
msgstr "איפוס סיסמה"
msgid "When?"
msgstr "מתי?"
msgid "What?"
msgstr "מה?"
msgid "Who paid?"
msgstr "מי שילם?"
msgid "How much?"
msgstr "כמה?"
msgid "Currency"
msgstr "מטבע"
msgid "External link"
msgstr "קישור חיצוני"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr "קישור למסמך חיצוני, בקשר לחשבון הזה"
msgid "For whom?"
msgstr "עבור מי?"
msgid "Submit"
msgstr "הזן"
msgid "Submit and add a new one"
msgstr "הזן והוסף אחד חדש"
#, python-format
msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "ברירת המחדל בפרויקט: %(currency)s"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "Weights should be positive"
msgstr "משקלים צריכים להיות חיוביים"
msgid "Weight"
msgstr "משקל"
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
msgid "The participant name is invalid"
msgstr "שם המשתתף אינו תקין"
msgid "This project already have this participant"
msgstr "המשתתף כבר נמצא בפרויקט זה"
msgid "People to notify"
msgstr "אנשים להתריע להם"
msgid "Send the invitations"
msgstr "שלח את ההזמנות"
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "כתובת הדוא\"ל %(email)s אינה תקינה"
msgid "Logout"
msgstr "להתנתק"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"מצטערים, אך אירעה שגיאה בעת ששלחנו לכם את המייל עם הוראות איפוס הסיסמה. "
"אנא בדקו את הגדרות המייל בשרת או פנו למנהל השרת:%(admin_email)s"
#. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} ו- {dual_object_1}"
#. Last two items of a list with more than 3 items
msgid "{previous_object}, and {end_object}"
msgstr "{previous_object}, ו- {end_object}"
#. Two items in a middle of a list with more than 5 objects
msgid "{previous_object}, {next_object}"
msgstr "{previous_object}, {next_object}"
#. First two items of a list with more than 3 items
msgid "{start_object}, {next_object}"
msgstr "{start_object}, {next_object}"
msgid "No Currency"
msgstr "ללא מטבע"
#. Form error with only one error
msgid "{prefix}: {error}"
msgstr "{prefix}: {error}"
#. Form error with a list of errors
msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "יותר מדי ניסיון התחברות כושלים."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr "סיסמת המנהל הזו שגויה. נותרו %(num)d ניסיונות."
msgid "Provided token is invalid"
msgstr "הטוקן שהוזן אינו תקין"
msgid "This private code is not the right one"
msgstr "קוד פרטי זה שגוי"
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "דוא\"ל תזכורת נשלח אליך כעת"
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
"ניסינו לשלוח לך דוא\"ל תזכורת, אבל הייתה שגיאה. תוכל.י להמשיך להשתמש "
"בפרויקט כרגיל."
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions."
msgstr ""
"מצטערים, אך אירעה שגיאה בעת ששלחנו לכם את המייל עם הוראות איפוס הסיסמה. "
"בבקשה תבדקו את הגדרות המייל בשרת או פנו למנהל השרת."
msgid "No token provided"
msgstr "טוקן לא הוזן"
msgid "Invalid token"
msgstr "טוקן לא תקין"
msgid "Unknown project"
msgstr "פרויקט לא ידוע"
msgid "Password successfully reset."
msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה."
msgid "Project settings have been changed successfully."
msgstr ""
msgid "Unable to parse CSV"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr "תכונה חסרה:%(attribute)s"
msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency"
msgstr "לא ניתן להוסיף חשבונות במספר מטבעות לפרויקט ללא מטבע ברירת מחדל"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "הפרויקט הועלה בהצלחה"
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "הפרויקט נמחק בהצלחה"
msgid "Error deleting project"
msgstr "שגיאה במחיקת הפרויקט"
msgid "Unable to logout"
msgstr "לא ניתן להתנתק"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "הוזמנת לשתף הוצאות בפרויקט %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "ההזמנות שלך נשלחו"
msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
msgstr "מצטערים, אך אירעה שגיאה בעת שליחת ההזמנות."
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr "%(member)s נוסף"
msgid "Error activating participant"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr ""
msgid "Error removing participant"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
"list until its balance reach zero."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been modified"
msgstr ""
msgid "The bill has been added"
msgstr "החשבון נוסף"
msgid "Error deleting bill"
msgstr "שגיאה בעת מחיקת החשבון"
#, fuzzy
msgid "The bill has been deleted"
msgstr "ההוצאה נמחקה"
msgid "The bill has been modified"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr "%(lang)s אינה שפה נתמכת"
msgid "Error deleting project history"
msgstr "שגיאה במחיקת הסטוריית הפרויקט"
msgid "Deleted project history."
msgstr "הסטוריית הפרויקט נמחקה."
msgid "Error deleting recorded IP addresses"
msgstr ""
msgid "Deleted recorded IP addresses in project history."
msgstr ""
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "מצטערים, לא הצלחנו לגשת לדף שחיפשת."
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr "כנראה שהדבר הטוב ביותר לעשות הוא לחזור לעמוד הראשי."
msgid "Back to the list"
msgstr "חזרה לרשימה"
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr "פעולות ניהול מבוטלות לעת עתה."
msgid "Authentication"
msgstr "הזדהות"
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr ""
msgid "create it"
msgstr ""
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "Create a new project"
msgstr "צור פרויקט חדש"
msgid "Project"
msgstr "פרויקט"
msgid "Number of participants"
msgstr "מספר משתתפים"
msgid "Number of bills"
msgstr "מספר חשבונות"
msgid "Newest bill"
msgstr "החשבון החדש ביותר"
msgid "Oldest bill"
msgstr "החשבון הישן ביותר"
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
msgid "edit"
msgstr "ערוך"
msgid "Delete project"
msgstr "מחק פרויקט"
msgid "show"
msgstr ""
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr ""
msgid "Download Mobile Application"
msgstr "הורד אפליקציית מובייל"
msgid "Get it on"
msgstr ""
msgid "Edit project"
msgstr ""
msgid "Import project"
msgstr "ייבא פרוייקטים"
msgid "Download project's data"
msgstr ""
msgid "Bill items"
msgstr ""
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr ""
msgid "Settle plans"
msgstr ""
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr ""
msgid "Can't remember the password?"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
msgid "Save changes"
msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr ""
msgid "Import previously exported project"
msgstr "ייבא פרוייקט קודם מיוצא"
msgid "Choose file"
msgstr "בחר קובץ"
msgid "Edit this bill"
msgstr "ערוך את החשבון"
msgid "Add a bill"
msgstr "הוסף חשבון"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone"
msgstr "כולם"
msgid "No one"
msgstr "אף אחד"
msgid "More options"
msgstr "יותר אפשרויות"
msgid "Add participant"
msgstr "הוסף משתתפים"
msgid "Edit this participant"
msgstr "ערוך את המשתתף"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgid "Download"
msgstr "הורד"
msgid "Disabled Project History"
msgstr "היסטורית פרויקט מושבתת"
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "History Settings Changed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s"
msgstr ""
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Confirm deletion"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr ""
msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgstr ""
msgid "You can enable history on the settings page."
msgstr ""
msgid ""
"The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
"history."
msgstr ""
msgid "You can clear the project history to remove them."
msgstr ""
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr "זמן"
msgid "Event"
msgstr "אירוע"
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "From IP"
msgstr "מכתובת IP"
#, python-format
msgid "Project %(name)s added"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s added"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s added"
msgstr ""
msgid "Project private code changed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Project renamed to %(new_project_name)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Project contact email changed to %(new_email)s"
msgstr ""
msgid "Project settings modified"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s deactivated"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s reactivated"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s renamed to %(new_name)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s renamed to %(new_description)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "משלם"
msgid "Amount"
msgstr "סכום"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#, python-format
msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s modified"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s modified"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s removed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s removed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Project %(name)s changed in an unknown way"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s changed in an unknown way"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s changed in an unknown way"
msgstr ""
msgid "Nothing to list"
msgstr "אין מה להציג"
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr ""
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr ""
msgid "Try out the demo"
msgstr "נסו את הדמו"
msgid "You're sharing a house?"
msgstr ""
msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr ""
msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr ""
msgid "We can help!"
msgstr "אנחנו יכולים לעזור!"
msgid "Log in to an existing project"
msgstr "התחבר לפרויקט קיים"
msgid "Log in"
msgstr "התחבר"
msgid "can't remember your password?"
msgstr "לא זוכרים את הסיסמה?"
msgid "Create"
msgstr ""
msgid ""
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
msgid "Account manager"
msgstr "מנהל החשבון"
msgid "Bills"
msgstr ""
msgid "Settle"
msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgid "Languages"
msgstr "שפות"
msgid "Projects"
msgstr "פרויקטים"
msgid "Start a new project"
msgstr "התחל פרוייקט חדש"
msgid "History"
msgstr "הסטוריה"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "RSS Feed"
msgstr ""
msgid "Other projects :"
msgstr "פרויקטים אחרים:"
msgid "switch to"
msgstr "שנה ל"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code"
msgstr "קוד"
msgid "Mobile Application"
msgstr "יישום לנייד"
msgid "Documentation"
msgstr "דוקומנטציה"
msgid "Administration Dashboard"
msgstr ""
msgid "Legal information"
msgstr "מידע משפטי"
msgid "\"I hate money\" is free software"
msgstr "\"אני שונא כסף\" היא תוכנה חינמית"
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr "אתה יכול לתרום ולשפר אותו!"
#, python-format
msgid "%(amount)s each"
msgstr ""
msgid "you sure?"
msgstr "האם אתה בטוח?"
msgid "Invite people"
msgstr "הזמן אנשים"
msgid "Newer bills"
msgstr ""
msgid "Older bills"
msgstr "הוצאות ישנות"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "כדאי להתחיל בהוספת משתמשים"
msgid "Add a new bill"
msgstr "הוסף הוצאה חדשה"
msgid "For what?"
msgstr "עבור מה?"
#, python-format
msgid "Added on %(date)s"
msgstr "נוסף בתאריך %(date)s"
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr ""
msgid "delete"
msgstr "מחק"
msgid "No bills"
msgstr "אין הוצאות"
msgid "Nothing to list yet."
msgstr ""
msgid "Add your first bill"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Add the first participant"
msgstr "ערוך את המשתתף"
msgid "Password reminder"
msgstr "תזכורת סיסמה"
msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails."
msgstr "נשלח לחשבונך לינק לאיפוס הסיסמה, אנא בדוק את תיבת הדוא\"ל שלך."
msgid "Return to home page"
msgstr "חזור לעמוד הבית"
msgid "Your projects"
msgstr "הפרויקטים שלך"
msgid "Reset your password"
msgstr "אפס את סיסמתך"
msgid "Invite people to join this project"
msgstr "הזמן אנשים להצטרף לפרויקט"
msgid "Share an invitation link"
msgstr ""
msgid ""
"The easiest way to invite people is to give them the following invitation"
" link.<br />They will be able to access the project, manage participants,"
" add/edit/delete bills. However, they will not have access to important "
"settings such as changing the private code or deleting the whole project."
msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr "סרוק את הברקוד"
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr "השתמש במכשיר נייד עם יישום תואם."
msgid "Send via Emails"
msgstr "שלח באמצעות דוא\"ל"
msgid ""
"Specify a list of email adresses (separated by comma) of people you want "
"to notify about the creation of this project. We will send them an email "
"with the invitation link."
msgstr ""
msgid "Share Identifier & code"
msgstr "שתף מזהה וקוד"
msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means.<br />Anyone with the private code will have access "
"to the full project, including changing settings such as the private code"
" or project email address, or even deleting the whole project."
msgstr ""
msgid "Identifier:"
msgstr "מזהה:"
#, fuzzy
msgid "Private code:"
msgstr "קוד פרטי"
msgid "the private code was defined when you created the project"
msgstr ""
msgid "Who pays?"
msgstr "מי משלם?"
msgid "To whom?"
msgstr "למי?"
msgid "Who?"
msgstr "מי?"
msgid "Balance"
msgstr "מאזן"
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Paid"
msgstr "שולם"
msgid "Spent"
msgstr ""
msgid "Expenses by Month"
msgstr "הוצאות לפי חודש"
msgid "Period"
msgstr "תקופה"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "ייבא"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "כמות ששולמה"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "חשבונות לא יכולים להיות ריקים"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "מזהה הפרויקט הוא %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "פורמט JSON לא תקין"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "ייבא JSON"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Send invites"
#~ msgstr "שלח הזמנות"
#~ msgid " show"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit the project"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You probably want to"
#~ msgstr "אתה כנראה רוצה"
#~ msgid "add a bill"
#~ msgstr ""
#~ msgid "add participants"
#~ msgstr "הוסף משתמשים"
#~ msgid ""
#~ "You can share the project identifier "
#~ "and the private code by any "
#~ "communication means."
#~ msgstr "אתה יכול לשתף את מזהה הפרויקט והקוד הפרטי באמצעות כל אמצעי תקשורת."
#~ msgid "Share the Link"
#~ msgstr "שתף את הלינק"
#~ msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
#~ msgstr "אתה יכול לשתף ישירות את הלינק באמצעי המועדף עליך"
#~ msgid ""
#~ "Specify a (comma separated) list of "
#~ "email adresses you want to notify "
#~ "about the\n"
#~ " creation of this budget "
#~ "management project and we will send "
#~ "them an email for you."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Specify a (comma separated) list of "
#~ "email adresses you want to notify "
#~ "about the\n"
#~ " creation of this budget "
#~ "management project and we will send "
#~ "them an email with the invitation "
#~ "link."
#~ msgstr ""