ihatemoney/ihatemoney/translations/zh_HANS-CN/LC_MESSAGES/messages.po
Baptiste Jonglez 495fe7f5b1 Import and cleanup translations from master (23ed467d37)
Cleanup is done with:

    pybabel update --ignore-obsolete -i ihatemoney/messages.pot -d ihatemoney/translations/
2020-05-21 23:43:03 +02:00

527 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 15:41+0000\n"
"Last-Translator: Muge Niu <mugeniu12138@gmail.com>\n"
"Language: zh_HANS_CN\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/zh_Hans/>"
"\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr "金额或符号无效。仅限数字与+-*/符号。"
msgid "Project name"
msgstr "账目名称"
msgid "Private code"
msgstr "共享密钥"
msgid "Email"
msgstr "邮箱"
msgid "Project identifier"
msgstr "账目名称"
msgid "Create the project"
msgstr "创建账目明细"
#, python-format
msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr "账目(“%(project)s”)已存在,请选择一个新名称"
msgid "Get in"
msgstr "进入"
msgid "Admin password"
msgstr "管理密码"
msgid "Send me the code by email"
msgstr "通过邮件发送"
msgid "This project does not exists"
msgstr "账目不存在"
msgid "Password mismatch"
msgstr "密码错误"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Password confirmation"
msgstr "密码确认"
msgid "Reset password"
msgstr "密码重置"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "What?"
msgstr "什么?"
msgid "Payer"
msgstr "支付人"
msgid "Amount paid"
msgstr "支付金额"
msgid "For whom?"
msgstr "成员?"
msgid "Submit"
msgstr "确定"
msgid "Submit and add a new one"
msgstr "确定并添加另一个"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "数字不能为零"
msgid "Name"
msgstr "姓名"
msgid "Weights should be positive"
msgstr "权重必须大于零"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "User name incorrect"
msgstr "用户名称不正确"
msgid "This project already have this member"
msgstr "此项目已经包含此成员了"
msgid "People to notify"
msgstr "通知的人"
msgid "Send invites"
msgstr "发送邀请"
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "此邮箱%(email)s不存在"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "输入错误太多次了,请稍后重试。"
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr "管理密码有误,只剩 %(num)d次尝试机会"
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr "你输入了错误的符号或没有项目标识符。"
msgid "This private code is not the right one"
msgstr "专用码不正确"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "你新建了一个‘%(project)s'来分担你的花费"
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr ""
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "项目的标识符是%(project)s"
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr ""
msgid "No token provided"
msgstr "没有符号"
msgid "Invalid token"
msgstr "无效符号"
msgid "Unknown project"
msgstr "未知项目"
msgid "Password successfully reset."
msgstr "密码重置成功"
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "项目成功删除"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "你被邀请进入 %(project)s来分担你的花费"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "你的申请已发出"
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr "已添加%(member)s"
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "%(name)s 已经在项目里了"
#, python-format
msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero."
msgstr "用户 '%(name)s'已被暂停在余额为0之前会继续显示在用户列表里"
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr "用户 '%(name)s'已被移除"
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited"
msgstr "用户'%(name)s'已编辑"
msgid "The bill has been added"
msgstr "帐单已添加"
msgid "The bill has been deleted"
msgstr "账单已删除"
msgid "The bill has been modified"
msgstr "帐单已修改"
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "对不起,未找到该页面"
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr "最好的办法是返回主页"
msgid "Back to the list"
msgstr "返回列表"
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr "管理任务目前禁用。"
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr "该项目不存在,你是否要"
msgid "create it"
msgstr "创建"
msgid "?"
msgstr ""
msgid "Create a new project"
msgstr "新建项目"
msgid "Project"
msgstr "项目"
msgid "Number of members"
msgstr "会员人数"
msgid "Number of bills"
msgstr "帐单数目"
msgid "Newest bill"
msgstr "最新账单"
msgid "Oldest bill"
msgstr "最旧帐单"
msgid "Actions"
msgstr "操作"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "操作面板失效"
msgid "you sure?"
msgstr "确定?"
msgid "Edit project"
msgstr "编辑项目"
msgid "Download project's data"
msgstr "下载项目数据"
msgid "Bill items"
msgstr "单据项目"
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr "下载帐单清单包含所有者,数目,理由… "
msgid "Settle plans"
msgstr "解决方案"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr "下载结账的交易记录。"
msgid "Can't remember the password?"
msgstr "忘记密码?"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Edit the project"
msgstr "编辑项目"
msgid "Edit this bill"
msgstr "编辑帐单"
msgid "Add a bill"
msgstr "添加账单"
msgid "Select all"
msgstr "全选"
msgid "Select none"
msgstr "全不选"
msgid "Add participant"
msgstr "添加参与人"
msgid "Edit this member"
msgstr "编辑成员"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgid "Send the invitations"
msgstr "发送邀请"
msgid "Download"
msgstr "下载"
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "轻松管理你分享的<br />花费"
msgid "Try out the demo"
msgstr "试试小样"
msgid "You're sharing a house?"
msgstr "你与人合租吗?"
msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr "与朋友一起度假吗?"
msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr "简单的与他人共享钱吗?"
msgid "We can help!"
msgstr "我们可以帮助!"
msgid "Log in to an existing project"
msgstr "登陆已知项目"
msgid "Log in"
msgstr "登录"
msgid "can't remember your password?"
msgstr "记不住密码?"
msgid "Create"
msgstr "创建"
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
msgstr "进入码已发送给朋友,会被保存在服务器,不要重复使用私人密码!"
msgid "Account manager"
msgstr "账户经理"
msgid "Bills"
msgstr "帐单"
msgid "Settle"
msgstr "解决"
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Languages"
msgstr "语言"
msgid "Projects"
msgstr "项目"
msgid "Start a new project"
msgstr "开始一个新项目"
msgid "Other projects :"
msgstr "其他项目:"
msgid "switch to"
msgstr "切换到"
msgid "Dashboard"
msgstr "操作面板"
msgid "Logout"
msgstr "退出"
msgid "Code"
msgstr "代码"
msgid "Mobile Application"
msgstr "手机软件"
msgid "Documentation"
msgstr "文件"
msgid "Administation Dashboard"
msgstr "管理面板"
msgid "\"I hate money\" is a free software"
msgstr "“I hate money\"是一个免费软件"
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr "你可以贡献自己的力量让它变得更好!"
msgid "deactivate"
msgstr "暂停"
msgid "reactivate"
msgstr "激活"
msgid "Invite people"
msgstr "邀请别人"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "从添加参与人开始"
msgid "Add a new bill"
msgstr "添加新帐单"
msgid "When?"
msgstr "什么时候?"
msgid "Who paid?"
msgstr "谁付的钱?"
msgid "For what?"
msgstr "什么东西?"
msgid "How much?"
msgstr "多少?"
#, python-format
msgid "Added on %(date)s"
msgstr "添加到%(date)s"
msgid "each"
msgstr ""
msgid "No bills"
msgstr "没有账单"
msgid "Nothing to list yet."
msgstr "没有列表"
msgid "You probably want to"
msgstr "你想要"
msgid "add a bill"
msgstr "添加账单"
msgid "add participants"
msgstr "添加参与人"
msgid "Password reminder"
msgstr "密码提醒"
msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails."
msgstr "重置密码的链接已发送给你,请检查邮箱。"
msgid "Return to home page"
msgstr "返回主页"
msgid "Your projects"
msgstr "你的项目"
msgid "Reset your password"
msgstr "重设密码"
msgid "Invite people to join this project"
msgstr "邀请其他人加入项目"
msgid "Share Identifier & code"
msgstr "分享标识符与码"
msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means."
msgstr "你可以通过任何通信手段分享项目标识符与专用码"
msgid "Identifier:"
msgstr "标识符:"
msgid "Share the Link"
msgstr "分享链接"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "你可以直接通过你喜欢的媒体分享链接"
msgid "Send via Emails"
msgstr "邮件发送"
msgid ""
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
"about the\n"
" creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you."
msgstr ""
"指定一个邮箱接收通知\n"
"创建预算管理项目,我们会把它通过邮件发送给你"
msgid "Who pays?"
msgstr "谁付款?"
msgid "To whom?"
msgstr "给谁?"
msgid "Who?"
msgstr "谁?"
msgid "Paid"
msgstr "付款"
msgid "Spent"
msgstr "花费"
msgid "Balance"
msgstr "余额"