ihatemoney/ihatemoney/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po
Eugenia Russell 4de78ad8ea Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 63.6% (147 of 231 strings)

Co-authored-by: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/el/
Translation: I Hate Money/I Hate Money
2021-07-09 10:00:25 +02:00

817 lines
19 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-03 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>\n"
"Language: el\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/el/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr ""
msgid "Project name"
msgstr "Τίτλος εργασίας"
#, fuzzy
msgid "New private code"
msgstr "Ιδιωτικός κωδικός"
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
msgid "Enable project history"
msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού έργων"
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "Χρήση παρακολούθησης IP για ιστορικό έργων"
msgid "Default Currency"
msgstr "Προεπιλεγμένο Νόμισμα"
msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
"multiple currencies."
msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου JSON που έχει εξαχθεί προηγουμένως"
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
msgid "Project identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό έργου"
msgid "Private code"
msgstr "Ιδιωτικός κωδικός"
msgid "Create the project"
msgstr "Δημιουργήστε το έργο"
#, python-format
msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
msgid "Get in"
msgstr "Συνδεθείτε"
msgid "Admin password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαχειριστή"
msgid "Send me the code by email"
msgstr "Στείλε μου τον κωδικό μέσω εμάιλ"
msgid "This project does not exists"
msgstr "Το έργο αυτό δεν υφίσταται"
msgid "Password mismatch"
msgstr "Ασυμφωνία κωδικού πρόσβασης"
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "What?"
msgstr "Τι?"
msgid "Payer"
msgstr "Φορέας πληρωμής"
msgid "Amount paid"
msgstr "Καταβληθέν ποσό"
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
msgid "External link"
msgstr "Εξωτερική σύνδεση"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr ""
"Ένας σύνδεσμος προς ένα εξωτερικό έγγραφο, που σχετίζεται με αυτόν τον "
"λογαριασμό"
msgid "For whom?"
msgstr "Για ποιον;"
msgid "Submit"
msgstr "Yποβολή"
msgid "Submit and add a new one"
msgstr "Υποβολή και προσθήκη νέου"
#, python-format
msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Προεπιλογή έργου: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Οι λογαριασμοί δεν μπορούν να είναι μηδενικοί"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Weights should be positive"
msgstr "Τα βάρη πρέπει να είναι θετικά"
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgid "User name incorrect"
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη"
msgid "This project already have this member"
msgstr "Αυτό το έργο έχει ήδη αυτό το μέλος"
msgid "People to notify"
msgstr "Πρόσωπα προς ενημέρωση"
msgid "Send invites"
msgstr "Αποστολή προσκλήσεων"
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου %(email)s δεν είναι έγκυρο"
msgid "Participant"
msgstr "Συμμέτοχος"
msgid "Bill"
msgstr "Λογαριασμός"
msgid "Project"
msgstr "Πρότζεκτ"
msgid "No Currency"
msgstr "Κανένα νόμισμα"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "Πάρα πολλές αποτυχημένες προσπάθειες σύνδεσης, δοκιμάστε ξανά αργότερα."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr ""
"Αυτός ο κωδικός διαχειριστή δεν είναι σωστός. Μένουν μόνο %(num)d "
"προσπάθειες."
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr "Είτε δώσατε ένα εσφαλμένο διακριτικό είτε δεν δώσατε αναγνωριστικό έργου."
msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Αυτός ο ιδιωτικός κωδικός δεν είναι ο σωστός"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Ένα εμάιλ υπενθύμισης μόλις σας στάλθηκε"
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
"Προσπαθήσαμε να σας στείλουμε ένα εμάιλ υπενθύμισης, αλλά υπήρξε ένα "
"λάθος. Μπορείτε ακόμα να χρησιμοποιήσετε το πρότζεκτ κανονικά."
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "Το αναγνωριστικό έργου είναι %(project)s"
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr ""
msgid "No token provided"
msgstr "Δεν παρέχεται διακριτικό"
msgid "Invalid token"
msgstr "Το διακριτικό δεν είναι έγκυρο"
msgid "Unknown project"
msgstr "Άγνωστο πρότζεκτ"
msgid "Password successfully reset."
msgstr "Επαναφορά του κωδικού επιτυχώς."
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Έργο που φορτώθηκε επιτυχώς"
msgid "Invalid JSON"
msgstr "Η JSON δεν είναι έγκυρη"
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Το πρότζεκτ διαγράφηκε επιτυχώς"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Έχετε κληθεί να μοιραστείτε τα έξοδά σας για %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Οι προσκλήσεις έχουν σταλθεί"
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr "%(member)s έχει προστεθεί"
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "%(name)s είναι και πάλι μέρος αυτού του έργου"
#, python-format
msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero."
msgstr ""
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr "Ο χρήστης '%(name)s' έχει αφαιρεθεί"
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited"
msgstr "Ο χρήστης \"%(name)s\" έχει τροποποιηθεί"
msgid "The bill has been added"
msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε"
msgid "The bill has been deleted"
msgstr "Ο λογαριασμός έχει διαγραφεί"
msgid "The bill has been modified"
msgstr "Ο λογαριασμός έχει τροποποιηθεί"
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση της σελίδας που ζητήσατε."
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr "Το καλύτερο που έχετε να κάνετε είναι να επιστρέψετε στην κεντρική σελίδα."
msgid "Back to the list"
msgstr "Επιστροφή στη λίστα"
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr "Οι εργασίες διαχείρισης είναι προς το παρόν απενεργοποιημένες."
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr ""
"Το έργο στο οποίο προσπαθείτε να αποκτήσετε πρόσβαση δεν υπάρχει, θέλετε "
"να"
msgid "create it"
msgstr "δημιουργήστε αυτό"
msgid "?"
msgstr ";"
msgid "Create a new project"
msgstr "Δημιουργία νέου έργου"
msgid "Number of members"
msgstr "Αριθμός μελών"
msgid "Number of bills"
msgstr "Αριθμός λογαριασμών"
msgid "Newest bill"
msgstr "Νεώτερος λογαριασμός"
msgid "Oldest bill"
msgstr "Παλαιότερος λογαριασμός"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
msgid "edit"
msgstr "επιμελειθήτε"
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
msgid "show"
msgstr "εμφάνιση"
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "Ο πίνακας ελέγχου είναι προς το παρόν απενεργοποιημένος."
msgid "Download Mobile Application"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Get it on"
msgstr "Συνδεθείτε"
msgid "you sure?"
msgstr "Είστε σίγουρος;"
msgid "Edit project"
msgstr "Επεξεργασία έργου"
msgid "Import JSON"
msgstr "Εισαγωγή JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
msgid "Download project's data"
msgstr "Κατεβάστε τα δεδομένα του έργου"
msgid "Bill items"
msgstr "Στοιχεία λογαριασμού"
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr ""
"Κατεβάστε τη λίστα των λογαριασμών με τον ιδιοκτήτη, το ποσό, την "
"αιτία,... "
msgid "Settle plans"
msgstr "Διευθέτηση σχεδίων"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr ""
"Κατεβάστε τη λίστα των συναλλαγών που απαιτούνται για την εξόφληση των "
"τρεχόντων λογαριασμών."
msgid "Can't remember the password?"
msgstr "Δεν μπορείτε να θυμηθείτε τον κωδικό πρόσβασης;"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις απορρήτου"
msgid "Edit the project"
msgstr "Επεξεργαστείτε το έργο"
msgid "Edit this bill"
msgstr "Επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό"
msgid "Add a bill"
msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
msgid "Select none"
msgstr "Επιλογή κανενός"
msgid "Add participant"
msgstr "Προσθήκη συμμετέχοντος"
msgid "Edit this member"
msgstr "Επεξεργασία αυτού του μέλους"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr ""
msgid "Send the invitations"
msgstr "Αποστολή των προσκλήσεων"
msgid "Download"
msgstr "Κατεβάστε"
msgid "Disabled Project History"
msgstr "Απενεργοποιημένο ιστορικό έργου"
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History"
msgstr "Ενεργοποιημένο ιστορικό έργου"
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "History Settings Changed"
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων ιστορικού"
msgid "changed"
msgstr "μεταβολή"
msgid "from"
msgstr "από"
msgid "to"
msgstr "προς"
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Κλείστε"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής;"
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής"
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr "Προστέθηκε"
msgid "Removed"
msgstr "Καταργήθηκε"
msgid "and"
msgstr "και"
msgid "owers list"
msgstr "λίστα οφειλών"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Διαγραφή αποθηκευμένων διευθύνσεων IP"
msgid "No history to erase"
msgstr "Δεν υπάρχει ιστορία για διαγραφή"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Απαλοιφή ιστορικού έργου"
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Δεν υπάρχουν διευθύνσεις IP προς διαγραφή"
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Διαγραφή αποθηκευμένων διευθύνσεων IP"
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
msgid "Event"
msgstr "Εκδήλωση"
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "From IP"
msgstr "Από IP"
msgid "added"
msgstr "προστέθηκε"
msgid "Project private code changed"
msgstr "Ο ιδιωτικός κωδικός έργου άλλαξε"
msgid "Project renamed to"
msgstr "Το έργο μετονομάστηκε σε"
msgid "Project contact email changed to"
msgstr "Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου επικοινωνίας έργου άλλαξε σε"
msgid "Project settings modified"
msgstr "Τροποποιημένες ρυθμίσεις έργου"
msgid "deactivated"
msgstr "απενεργοποιήθη"
msgid "reactivated"
msgstr "επανενεργοποιήθη"
msgid "renamed to"
msgstr "μετονομάστηκε σε"
msgid "External link changed to"
msgstr "Ο εξωτερικός σύνδεσμος άλλαξε σε"
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
#, python-format
msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Ποσό σε %(currency)s"
msgid "modified"
msgstr "τροποποιήθη"
msgid "removed"
msgstr "αφαιρέθηκε"
msgid "changed in a unknown way"
msgstr "άλλαξε με άγνωστο τρόπο"
msgid "Nothing to list"
msgstr "Τίποτα προς καταγραφή"
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr "Κάποιος πιθανώς διέγραψε το ιστορικό του έργου."
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr ""
msgid "Try out the demo"
msgstr ""
msgid "You're sharing a house?"
msgstr ""
msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr ""
msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr ""
msgid "We can help!"
msgstr ""
msgid "Log in to an existing project"
msgstr ""
msgid "Log in"
msgstr ""
msgid "can't remember your password?"
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
msgid ""
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
msgid "Account manager"
msgstr ""
msgid "Bills"
msgstr ""
msgid "Settle"
msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgid "Languages"
msgstr ""
msgid "Projects"
msgstr ""
msgid "Start a new project"
msgstr ""
msgid "History"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "Other projects :"
msgstr ""
msgid "switch to"
msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Code"
msgstr ""
msgid "Mobile Application"
msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgid "Administation Dashboard"
msgstr ""
msgid "\"I hate money\" is a free software"
msgstr ""
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(amount)s each"
msgstr ""
msgid "Invite people"
msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills"
msgstr ""
msgid "Older bills"
msgstr ""
msgid "When?"
msgstr ""
msgid "Who paid?"
msgstr ""
msgid "For what?"
msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Added on %(date)s"
msgstr ""
msgid "Everyone"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr ""
msgid "No bills"
msgstr ""
msgid "Nothing to list yet."
msgstr ""
msgid "You probably want to"
msgstr ""
msgid "add a bill"
msgstr ""
msgid "add participants"
msgstr ""
msgid "Password reminder"
msgstr ""
msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails."
msgstr ""
msgid "Return to home page"
msgstr ""
msgid "Your projects"
msgstr ""
msgid "Reset your password"
msgstr ""
msgid "Invite people to join this project"
msgstr ""
msgid "Share Identifier & code"
msgstr ""
msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means."
msgstr ""
msgid "Identifier:"
msgstr ""
msgid "Share the Link"
msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr ""
msgid "Send via Emails"
msgstr ""
msgid ""
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
"about the\n"
" creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you."
msgstr ""
msgid "Who pays?"
msgstr ""
msgid "To whom?"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr "επανενεργοποιήστε το"
msgid "Paid"
msgstr "Εξοφλήθη"
msgid "Spent"
msgstr "Ξοδεύτηκε"
msgid "Expenses by Month"
msgstr "Δαπάνες ανά μήνα"
msgid "Period"
msgstr "Περίοδος"
#~ msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "each"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This access code will be sent to"
#~ " your friends. It is stored as-"
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
#~ " a personal password!"
#~ msgstr ""