mirror of
https://github.com/spiral-project/ihatemoney.git
synced 2025-05-08 13:51:50 +02:00

Currently translated at 63.6% (147 of 231 strings) Co-authored-by: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/el/ Translation: I Hate Money/I Hate Money
817 lines
19 KiB
Text
817 lines
19 KiB
Text
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-07-03 22:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
|
||
"-hate-money/el/>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||
"accepted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project name"
|
||
msgstr "Τίτλος εργασίας"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New private code"
|
||
msgstr "Ιδιωτικός κωδικός"
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
|
||
|
||
msgid "Enable project history"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού έργων"
|
||
|
||
msgid "Use IP tracking for project history"
|
||
msgstr "Χρήση παρακολούθησης IP για ιστορικό έργων"
|
||
|
||
msgid "Default Currency"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένο Νόμισμα"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
|
||
"multiple currencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import previously exported JSON file"
|
||
msgstr "Εισαγωγή αρχείου JSON που έχει εξαχθεί προηγουμένως"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Εισαγωγή"
|
||
|
||
msgid "Project identifier"
|
||
msgstr "Αναγνωριστικό έργου"
|
||
|
||
msgid "Private code"
|
||
msgstr "Ιδιωτικός κωδικός"
|
||
|
||
msgid "Create the project"
|
||
msgstr "Δημιουργήστε το έργο"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
||
"choose a new identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Get in"
|
||
msgstr "Συνδεθείτε"
|
||
|
||
msgid "Admin password"
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαχειριστή"
|
||
|
||
msgid "Send me the code by email"
|
||
msgstr "Στείλε μου τον κωδικό μέσω εμάιλ"
|
||
|
||
msgid "This project does not exists"
|
||
msgstr "Το έργο αυτό δεν υφίσταται"
|
||
|
||
msgid "Password mismatch"
|
||
msgstr "Ασυμφωνία κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
||
|
||
msgid "Password confirmation"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||
|
||
msgid "What?"
|
||
msgstr "Τι?"
|
||
|
||
msgid "Payer"
|
||
msgstr "Φορέας πληρωμής"
|
||
|
||
msgid "Amount paid"
|
||
msgstr "Καταβληθέν ποσό"
|
||
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Νόμισμα"
|
||
|
||
msgid "External link"
|
||
msgstr "Εξωτερική σύνδεση"
|
||
|
||
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ένας σύνδεσμος προς ένα εξωτερικό έγγραφο, που σχετίζεται με αυτόν τον "
|
||
"λογαριασμό"
|
||
|
||
msgid "For whom?"
|
||
msgstr "Για ποιον;"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Yποβολή"
|
||
|
||
msgid "Submit and add a new one"
|
||
msgstr "Υποβολή και προσθήκη νέου"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Project default: %(currency)s"
|
||
msgstr "Προεπιλογή έργου: %(currency)s"
|
||
|
||
msgid "Bills can't be null"
|
||
msgstr "Οι λογαριασμοί δεν μπορούν να είναι μηδενικοί"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
msgid "Weights should be positive"
|
||
msgstr "Τα βάρη πρέπει να είναι θετικά"
|
||
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Βάρος"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
msgid "User name incorrect"
|
||
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη"
|
||
|
||
msgid "This project already have this member"
|
||
msgstr "Αυτό το έργο έχει ήδη αυτό το μέλος"
|
||
|
||
msgid "People to notify"
|
||
msgstr "Πρόσωπα προς ενημέρωση"
|
||
|
||
msgid "Send invites"
|
||
msgstr "Αποστολή προσκλήσεων"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||
msgstr "Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου %(email)s δεν είναι έγκυρο"
|
||
|
||
msgid "Participant"
|
||
msgstr "Συμμέτοχος"
|
||
|
||
msgid "Bill"
|
||
msgstr "Λογαριασμός"
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Πρότζεκτ"
|
||
|
||
msgid "No Currency"
|
||
msgstr "Κανένα νόμισμα"
|
||
|
||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||
msgstr "Πάρα πολλές αποτυχημένες προσπάθειες σύνδεσης, δοκιμάστε ξανά αργότερα."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτός ο κωδικός διαχειριστή δεν είναι σωστός. Μένουν μόνο %(num)d "
|
||
"προσπάθειες."
|
||
|
||
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||
msgstr "Είτε δώσατε ένα εσφαλμένο διακριτικό είτε δεν δώσατε αναγνωριστικό έργου."
|
||
|
||
msgid "This private code is not the right one"
|
||
msgstr "Αυτός ο ιδιωτικός κωδικός δεν είναι ο σωστός"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||
msgstr "Ένα εμάιλ υπενθύμισης μόλις σας στάλθηκε"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||
"still use the project normally."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προσπαθήσαμε να σας στείλουμε ένα εμάιλ υπενθύμισης, αλλά υπήρξε ένα "
|
||
"λάθος. Μπορείτε ακόμα να χρησιμοποιήσετε το πρότζεκτ κανονικά."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||
msgstr "Το αναγνωριστικό έργου είναι %(project)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No token provided"
|
||
msgstr "Δεν παρέχεται διακριτικό"
|
||
|
||
msgid "Invalid token"
|
||
msgstr "Το διακριτικό δεν είναι έγκυρο"
|
||
|
||
msgid "Unknown project"
|
||
msgstr "Άγνωστο πρότζεκτ"
|
||
|
||
msgid "Password successfully reset."
|
||
msgstr "Επαναφορά του κωδικού επιτυχώς."
|
||
|
||
msgid "Project successfully uploaded"
|
||
msgstr "Έργο που φορτώθηκε επιτυχώς"
|
||
|
||
msgid "Invalid JSON"
|
||
msgstr "Η JSON δεν είναι έγκυρη"
|
||
|
||
msgid "Project successfully deleted"
|
||
msgstr "Το πρότζεκτ διαγράφηκε επιτυχώς"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||
msgstr "Έχετε κληθεί να μοιραστείτε τα έξοδά σας για %(project)s"
|
||
|
||
msgid "Your invitations have been sent"
|
||
msgstr "Οι προσκλήσεις έχουν σταλθεί"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(member)s has been added"
|
||
msgstr "%(member)s έχει προστεθεί"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||
msgstr "%(name)s είναι και πάλι μέρος αυτού του έργου"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||
"list until its balance becomes zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||
msgstr "Ο χρήστης '%(name)s' έχει αφαιρεθεί"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||
msgstr "Ο χρήστης \"%(name)s\" έχει τροποποιηθεί"
|
||
|
||
msgid "The bill has been added"
|
||
msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε"
|
||
|
||
msgid "The bill has been deleted"
|
||
msgstr "Ο λογαριασμός έχει διαγραφεί"
|
||
|
||
msgid "The bill has been modified"
|
||
msgstr "Ο λογαριασμός έχει τροποποιηθεί"
|
||
|
||
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||
msgstr "Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση της σελίδας που ζητήσατε."
|
||
|
||
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||
msgstr "Το καλύτερο που έχετε να κάνετε είναι να επιστρέψετε στην κεντρική σελίδα."
|
||
|
||
msgid "Back to the list"
|
||
msgstr "Επιστροφή στη λίστα"
|
||
|
||
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||
msgstr "Οι εργασίες διαχείρισης είναι προς το παρόν απενεργοποιημένες."
|
||
|
||
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το έργο στο οποίο προσπαθείτε να αποκτήσετε πρόσβαση δεν υπάρχει, θέλετε "
|
||
"να"
|
||
|
||
msgid "create it"
|
||
msgstr "δημιουργήστε αυτό"
|
||
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr ";"
|
||
|
||
msgid "Create a new project"
|
||
msgstr "Δημιουργία νέου έργου"
|
||
|
||
msgid "Number of members"
|
||
msgstr "Αριθμός μελών"
|
||
|
||
msgid "Number of bills"
|
||
msgstr "Αριθμός λογαριασμών"
|
||
|
||
msgid "Newest bill"
|
||
msgstr "Νεώτερος λογαριασμός"
|
||
|
||
msgid "Oldest bill"
|
||
msgstr "Παλαιότερος λογαριασμός"
|
||
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Ενέργειες"
|
||
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "επιμελειθήτε"
|
||
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "διαγραφή"
|
||
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "εμφάνιση"
|
||
|
||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||
msgstr "Ο πίνακας ελέγχου είναι προς το παρόν απενεργοποιημένος."
|
||
|
||
msgid "Download Mobile Application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get it on"
|
||
msgstr "Συνδεθείτε"
|
||
|
||
msgid "you sure?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουρος;"
|
||
|
||
msgid "Edit project"
|
||
msgstr "Επεξεργασία έργου"
|
||
|
||
msgid "Import JSON"
|
||
msgstr "Εισαγωγή JSON"
|
||
|
||
msgid "Choose file"
|
||
msgstr "Επιλογή αρχείου"
|
||
|
||
msgid "Download project's data"
|
||
msgstr "Κατεβάστε τα δεδομένα του έργου"
|
||
|
||
msgid "Bill items"
|
||
msgstr "Στοιχεία λογαριασμού"
|
||
|
||
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
||
msgstr ""
|
||
"Κατεβάστε τη λίστα των λογαριασμών με τον ιδιοκτήτη, το ποσό, την "
|
||
"αιτία,... "
|
||
|
||
msgid "Settle plans"
|
||
msgstr "Διευθέτηση σχεδίων"
|
||
|
||
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κατεβάστε τη λίστα των συναλλαγών που απαιτούνται για την εξόφληση των "
|
||
"τρεχόντων λογαριασμών."
|
||
|
||
msgid "Can't remember the password?"
|
||
msgstr "Δεν μπορείτε να θυμηθείτε τον κωδικό πρόσβασης;"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
msgid "Privacy Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις απορρήτου"
|
||
|
||
msgid "Edit the project"
|
||
msgstr "Επεξεργαστείτε το έργο"
|
||
|
||
msgid "Edit this bill"
|
||
msgstr "Επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό"
|
||
|
||
msgid "Add a bill"
|
||
msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
|
||
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||
|
||
msgid "Select none"
|
||
msgstr "Επιλογή κανενός"
|
||
|
||
msgid "Add participant"
|
||
msgstr "Προσθήκη συμμετέχοντος"
|
||
|
||
msgid "Edit this member"
|
||
msgstr "Επεξεργασία αυτού του μέλους"
|
||
|
||
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Send the invitations"
|
||
msgstr "Αποστολή των προσκλήσεων"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Κατεβάστε"
|
||
|
||
msgid "Disabled Project History"
|
||
msgstr "Απενεργοποιημένο ιστορικό έργου"
|
||
|
||
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enabled Project History"
|
||
msgstr "Ενεργοποιημένο ιστορικό έργου"
|
||
|
||
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enabled IP Address Recording"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "History Settings Changed"
|
||
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων ιστορικού"
|
||
|
||
msgid "changed"
|
||
msgstr "μεταβολή"
|
||
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr "από"
|
||
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "προς"
|
||
|
||
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
|
||
"project?\n"
|
||
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
||
"action cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείστε"
|
||
|
||
msgid "Confirm Delete"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής;"
|
||
|
||
msgid "Delete Confirmation"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
||
"cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Προστέθηκε"
|
||
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "Καταργήθηκε"
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "και"
|
||
|
||
msgid "owers list"
|
||
msgstr "λίστα οφειλών"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
|
||
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
|
||
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
|
||
"disabling project history. You can\n"
|
||
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
|
||
"them.</i></p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||
"recording disabled. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete stored IP addresses"
|
||
msgstr "Διαγραφή αποθηκευμένων διευθύνσεων IP"
|
||
|
||
msgid "No history to erase"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει ιστορία για διαγραφή"
|
||
|
||
msgid "Clear Project History"
|
||
msgstr "Απαλοιφή ιστορικού έργου"
|
||
|
||
msgid "No IP Addresses to erase"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν διευθύνσεις IP προς διαγραφή"
|
||
|
||
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
||
msgstr "Διαγραφή αποθηκευμένων διευθύνσεων IP"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Ώρα"
|
||
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Εκδήλωση"
|
||
|
||
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From IP"
|
||
msgstr "Από IP"
|
||
|
||
msgid "added"
|
||
msgstr "προστέθηκε"
|
||
|
||
msgid "Project private code changed"
|
||
msgstr "Ο ιδιωτικός κωδικός έργου άλλαξε"
|
||
|
||
msgid "Project renamed to"
|
||
msgstr "Το έργο μετονομάστηκε σε"
|
||
|
||
msgid "Project contact email changed to"
|
||
msgstr "Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου επικοινωνίας έργου άλλαξε σε"
|
||
|
||
msgid "Project settings modified"
|
||
msgstr "Τροποποιημένες ρυθμίσεις έργου"
|
||
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "απενεργοποιήθη"
|
||
|
||
msgid "reactivated"
|
||
msgstr "επανενεργοποιήθη"
|
||
|
||
msgid "renamed to"
|
||
msgstr "μετονομάστηκε σε"
|
||
|
||
msgid "External link changed to"
|
||
msgstr "Ο εξωτερικός σύνδεσμος άλλαξε σε"
|
||
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Ποσό"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Amount in %(currency)s"
|
||
msgstr "Ποσό σε %(currency)s"
|
||
|
||
msgid "modified"
|
||
msgstr "τροποποιήθη"
|
||
|
||
msgid "removed"
|
||
msgstr "αφαιρέθηκε"
|
||
|
||
msgid "changed in a unknown way"
|
||
msgstr "άλλαξε με άγνωστο τρόπο"
|
||
|
||
msgid "Nothing to list"
|
||
msgstr "Τίποτα προς καταγραφή"
|
||
|
||
msgid "Someone probably cleared the project history."
|
||
msgstr "Κάποιος πιθανώς διέγραψε το ιστορικό του έργου."
|
||
|
||
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Try out the demo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You're sharing a house?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Going on holidays with friends?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Simply sharing money with others?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "We can help!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log in to an existing project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "can't remember your password?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Δημιουργία"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||
"your friends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Account manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Settle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start a new project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Other projects :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "switch to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mobile Application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Administation Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(amount)s each"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invite people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You should start by adding participants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add a new bill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Newer bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Older bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Who paid?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "For what?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "How much?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added on %(date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nothing to list yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You probably want to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "add a bill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "add participants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Password reminder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||
"emails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Return to home page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset your password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invite people to join this project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Share Identifier & code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
||
"communication means."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Identifier:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Share the Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Send via Emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
||
"about the\n"
|
||
" creation of this budget management project and we will "
|
||
"send them an email for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Who pays?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To whom?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Who?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "deactivate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reactivate"
|
||
msgstr "επανενεργοποιήστε το"
|
||
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Εξοφλήθη"
|
||
|
||
msgid "Spent"
|
||
msgstr "Ξοδεύτηκε"
|
||
|
||
msgid "Expenses by Month"
|
||
msgstr "Δαπάνες ανά μήνα"
|
||
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Περίοδος"
|
||
|
||
#~ msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "each"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Error while sending reminder email"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This access code will be sent to"
|
||
#~ " your friends. It is stored as-"
|
||
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
|
||
#~ " a personal password!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|