ihatemoney/ihatemoney/translations/te/LC_MESSAGES/messages.po
Weblate (bot) 710aee9711
Translations update from Hosted Weblate (#1312)
Co-authored-by: Harshini K <harshinikondepudi@gmail.com>
Co-authored-by: Yamin Siahmargooei <yamin8000@yahoo.com>
Co-authored-by: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>
Co-authored-by: Khang Tran <tranchikhang@outlook.com>
Co-authored-by: NtWriteCode <github@gyorffi.hu>
Co-authored-by: szabi <szabikun1@gmail.com>
2024-07-08 19:56:00 +02:00

1065 lines
26 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Harshini K <harshinikondepudi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/te/>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "మీ ఖర్చులను పంచుకోవడానికి మీరు '%(project)s'ని సృష్టించారు"
#, fuzzy
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr ""
"మీరు ఇచ్చిన లెక్కింపు సరైనది కాదు . సంఖ్యలు మరియు + - * / మాత్రమే "
"అంగీకరించబడతాయి."
msgid "Project name"
msgstr "ప్రాజెక్ట్ పేరు"
#, fuzzy
msgid "Current private code"
msgstr "కొత్త ప్రైవేట్ కోడ్"
msgid "Enter existing private code to edit project"
msgstr "ప్రాజెక్ట్‌ను సవరించడానికి ఇప్పటికీ ఉన్న ప్రైవేట్ కోడ్ ని ఎంటర్ చేయండి"
msgid "New private code"
msgstr "కొత్త ప్రైవేట్ కోడ్"
msgid "Enter a new code if you want to change it"
msgstr "మీరు ముందు కోడ్ ని మార్చాలి అంటే కొత్త కోడ్ ఇవ్వండి"
msgid "Email"
msgstr "ఇమెయిల్"
msgid "Enable project history"
msgstr "ప్రాజెక్ట్ చరిత్రను చూపించు"
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "ప్రాజెక్ట్ చరిత్ర కోసం IP ట్రాకింగ్‌ని ఉపయోగించు"
#, fuzzy
msgid "Default Currency"
msgstr "డిఫాల్ట్ కరెన్సీ"
msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills"
msgstr ""
"డిఫాల్ట్ కరెన్సీని సెట్ చేయడం వలన బిల్లుల మధ్య కరెన్సీ మార్పిడిని "
"కుదురుతుంది"
msgid "Unknown error"
msgstr "గుర్తించలేని ఎర్రర్"
msgid "Invalid private code."
msgstr "ప్రైవేట్ కోడ్ తప్పు."
msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
"multiple currencies."
msgstr ""
"ఈ ప్రాజెక్ట్ బహుళ కరెన్సీలలో బిల్లులను కలిగి ఉన్నందున 'నో కరెన్సీ'కి సెట్"
" చెయ్యడం కుదరదు."
msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "కాస్పెండ్ తో అనుకూలమైనది"
#, fuzzy
msgid "Project identifier"
msgstr "ప్రాజెక్ట్ ఐడెంటిఫైయర్"
#, fuzzy
msgid "Private code"
msgstr "ప్రైవేట్ కోడ్"
msgid "Create the project"
msgstr "ప్రాజెక్ట్ ని సృష్టించు"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
"ఈ ఐడెంటిఫైయర్ (\"%(project)s\")తో ప్రాజెక్ట్ ఇప్పటికే ఉంది. దయచేసి కొత్త "
"ఐడెంటిఫైయర్‌ని ఎంచుకోండి"
msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?"
msgstr "నిజమైన కరెన్సీ ఏది: యురొ నా లేదా పెట్రో డాలర్ నా ?"
msgid "euro"
msgstr "యురొ"
msgid "Please, validate the captcha to proceed."
msgstr "ముందుకు సాగడం కొరకు క్యాప్చాను వాలిడేట్ చేయండి."
msgid "Enter private code to confirm deletion"
msgstr "తొలగింపును ధృవీకరించడం కొరకు ప్రయివేట్ కోడ్‌ను నమోదు చేయండి"
msgid "Get in"
msgstr "లోపలి వేళ్ళు"
#, fuzzy
msgid "Admin password"
msgstr "అడ్మిన్ పాస్ వర్డ్"
msgid "Send me the code by email"
msgstr "నాకు ఇమెయిల్ ద్వారా కోడ్ ని పంపు"
msgid "This project does not exists"
msgstr "ఈ ప్రాజెక్ట్ కనుగొనబడలేదు"
msgid "Password mismatch"
msgstr "పాస్వర్డ్ సరిపోలడం లేదు"
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "పాస్ వర్డ్"
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "పాస్ వర్డ్ ధృవీకరణ"
msgid "Reset password"
msgstr "పాస్ వర్డ్ రీసెట్ చేయి"
msgid "When?"
msgstr "ఎప్పుడు?"
msgid "What?"
msgstr "ఏమిటి?"
msgid "Who paid?"
msgstr "ఎవరు చెల్లించారు?"
msgid "How much?"
msgstr "ఎంత?"
msgid "Currency"
msgstr "కరెన్సీ"
msgid "External link"
msgstr "బాహ్య లింకు"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr "ఈ బిల్లుకు సంబంధించిన డాక్యుమెంట్ కు లింక్"
msgid "For whom?"
msgstr "ఎవరి కోసం?"
msgid "Submit"
msgstr "సమర్పించు"
#, fuzzy
msgid "Submit and add a new one"
msgstr "సమర్పించి, కొత్తదాన్ని జోడించండి"
#, fuzzy, python-format
msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "ప్రాజెక్ట్ డిఫాల్ట్: %(currency)s"
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
msgid "Weights should be positive"
msgstr "బరువులు సానుకూలంగా ఉండాలి"
msgid "Weight"
msgstr "బరువు"
msgid "Add"
msgstr "కూడు"
msgid "The participant name is invalid"
msgstr "పాల్గొనేవారి పేరు చెల్లదు"
msgid "This project already have this participant"
msgstr "ఈ ప్రాజెక్ట్‌లో ఇప్పటికే ఈ పాల్గునేవారు ఉన్నారు"
msgid "People to notify"
msgstr "తెలియజేయాల్సిన వ్యక్తులు"
msgid "Send the invitations"
msgstr ""
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "ఇమెయిల్ %(email)s చెల్లుబాటు కాదు"
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"క్షమించండి, ఆహ్వాన ఇమెయిల్‌లను పంపడానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఎర్రర్ "
"వొచింది . దయచేసి సర్వర్ యొక్క ఇమెయిల్ కాన్ఫిగరేషన్‌ను తనిఖీ చేయండి లేదా "
"నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి."
#. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} మరియు {dual_object_1}"
#. Last two items of a list with more than 3 items
msgid "{previous_object}, and {end_object}"
msgstr "{previous_object}, మరియు {end_object}"
#. Two items in a middle of a list with more than 5 objects
msgid "{previous_object}, {next_object}"
msgstr "{previous_object}, {next_object}"
#. First two items of a list with more than 3 items
msgid "{start_object}, {next_object}"
msgstr "{start_object}, {next_object}"
msgid "No Currency"
msgstr "కరెన్సీ కాదు"
#. Form error with only one error
msgid "{prefix}: {error}"
msgstr "{prefix}: {error}"
#. Form error with a list of errors
msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
#, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr ""
"చాలా ఎక్కువ లాగిన్ ప్రయత్నాలు విఫలమయ్యాయి, దయచేసి తర్వాత మళ్లీ "
"ప్రయత్నించండి."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr ""
"ఈ అడ్మిన్ పాస్‌వర్డ్ సరైనది కాదు. %(num)d ప్రయత్నాలు మాత్రమే మిగిలి "
"ఉన్నాయి."
msgid "Provided token is invalid"
msgstr "ఇవ్వబడ్డ టోకెన్ చెల్లుబాటు కాదు"
msgid "This private code is not the right one"
msgstr "ఈ రహస్య కోడ్ సరైనది కాదు"
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "మీకు ఇప్పుడే రిమైండర్ ఇమెయిల్ పంపబడింది"
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
"మేము మీకు రిమైండర్ ఇమెయిల్ పంపడానికి ప్రయత్నించాము, కానీ ఒక ఎర్రర్ "
"వొచింది . మీరు ప్రాజెక్ట్‌ను సాధారణంగా ఉపయోగించవచ్చు."
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions."
msgstr ""
"క్షమించండి, పాస్‌వర్డ్ రీసెట్ సూచనలతో కూడిన ఇమెయిల్‌ను మీకు "
"పంపుతున్నప్పుడు ఎర్రర్ వొచింది. దయచేసి సర్వర్ యొక్క ఇమెయిల్ "
"కాన్ఫిగరేషన్‌ను తనిఖీ చేయండి లేదా నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి."
msgid "No token provided"
msgstr "ఎలాంటి టోకెన్ ఇవ్వబడలేదు"
msgid "Invalid token"
msgstr "చెల్లని టోకెన్"
msgid "Unknown project"
msgstr "తెలియని ప్రాజెక్ట్"
msgid "Password successfully reset."
msgstr "పాస్ వర్డ్ విజయవంతంగా రీసెట్ చేయబడింది."
msgid "Project settings have been changed successfully."
msgstr ""
msgid "Unable to parse CSV"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency"
msgstr ""
"డిఫాల్ట్ కరెన్సీ లేకుండా ప్రాజెక్ట్‌కు బహుళ కరెన్సీలలో బిల్లులను "
"జోడించలేరు"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "ప్రాజెక్ట్ విజయవంతంగా అప్ లోడ్ చేయబడింది"
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "ప్రాజెక్ట్ విజయవంతంగా తొలగించబడింది"
msgid "Error deleting project"
msgstr "ప్రాజెక్ట్‌ను తొలగించడంలో ఎర్రర్ వొచింది"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "%(project)s కోసం మీ ఖర్చులను పంచుకోవడానికి మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "మీ ఆహ్వానాలు పంపబడ్డాయి"
#, fuzzy
msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
msgstr ""
"క్షమించండి, ఆహ్వాన ఇమెయిల్‌లను పంపడానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఎర్రర్ "
"వొచింది . దయచేసి సర్వర్ యొక్క ఇమెయిల్ కాన్ఫిగరేషన్‌ను తనిఖీ చేయండి లేదా "
"నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి."
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr "%(member)s కలపబడ్డారు"
msgid "Error activating participant"
msgstr "పాల్గొనేవారిని యాక్టివేట్ చేయడంలో ఎర్రర్ వొచింది"
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "%(name)s మళ్ళీ ఈ ప్రాజెక్ట్ లో కలపబడ్డారు"
msgid "Error removing participant"
msgstr "పాల్గొనేవారిని తొలగించడంలో ఎర్రర్ వొచింది"
#, python-format
msgid ""
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
"list until its balance reach zero."
msgstr ""
"పార్టిసిపెంట్ '%(name)s' డియాక్టివేట్ చేయబడ్డారు. వీరి బ్యాలెన్స్ "
"సున్నాకి చేరే వరకు జాబితాలో కనిపిస్తుంది."
#, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
msgstr "పార్టిసిపెంట్ '%(name)s' తీసివేయబడ్డారు"
#, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been modified"
msgstr ""
msgid "The bill has been added"
msgstr ""
msgid "Error deleting bill"
msgstr ""
msgid "The bill has been deleted"
msgstr ""
msgid "The bill has been modified"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history"
msgstr ""
msgid "Deleted project history."
msgstr ""
msgid "Error deleting recorded IP addresses"
msgstr ""
msgid "Deleted recorded IP addresses in project history."
msgstr ""
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr ""
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr ""
msgid "Back to the list"
msgstr ""
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr ""
msgid "create it"
msgstr ""
msgid "?"
msgstr ""
msgid "Create a new project"
msgstr ""
msgid "Project"
msgstr ""
msgid "Number of participants"
msgstr ""
msgid "Number of bills"
msgstr ""
msgid "Newest bill"
msgstr ""
msgid "Oldest bill"
msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr ""
msgid "edit"
msgstr ""
msgid "Delete project"
msgstr ""
msgid "show"
msgstr ""
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr ""
msgid "Download Mobile Application"
msgstr ""
msgid "Get it on"
msgstr ""
msgid "Edit project"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import project"
msgstr "ప్రాజెక్ట్ ని సృష్టించు"
msgid "Download project's data"
msgstr ""
msgid "Bill items"
msgstr ""
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr ""
msgid "Settle plans"
msgstr ""
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr ""
msgid "Can't remember the password?"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
msgid "Save changes"
msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "గతంలో ఎగుమతి చేసిన JSON ఫైల్‌ని దిగుమతి చేయి"
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Edit this bill"
msgstr ""
msgid "Add a bill"
msgstr ""
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone"
msgstr ""
msgid "No one"
msgstr ""
msgid "More options"
msgstr ""
msgid "Add participant"
msgstr ""
msgid "Edit this participant"
msgstr ""
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Disabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "History Settings Changed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s"
msgstr ""
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Confirm deletion"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr ""
msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgstr ""
msgid "You can enable history on the settings page."
msgstr ""
msgid ""
"The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
"history."
msgstr ""
msgid "You can clear the project history to remove them."
msgstr ""
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Event"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "From IP"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Project %(name)s added"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s added"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s added"
msgstr ""
msgid "Project private code changed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Project renamed to %(new_project_name)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Project contact email changed to %(new_email)s"
msgstr ""
msgid "Project settings modified"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s deactivated"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s reactivated"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s renamed to %(new_name)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s renamed to %(new_description)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "చెల్లింపుదారు"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "తేదీ"
#, python-format
msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s modified"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s modified"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s removed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s removed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Project %(name)s changed in an unknown way"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s changed in an unknown way"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s changed in an unknown way"
msgstr ""
msgid "Nothing to list"
msgstr ""
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr ""
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr ""
msgid "Try out the demo"
msgstr ""
msgid "You're sharing a house?"
msgstr ""
msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr ""
msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr ""
msgid "We can help!"
msgstr ""
msgid "Log in to an existing project"
msgstr ""
msgid "Log in"
msgstr ""
msgid "can't remember your password?"
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr ""
msgid ""
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
msgid "Account manager"
msgstr ""
msgid "Bills"
msgstr ""
msgid "Settle"
msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgid "Languages"
msgstr ""
msgid "Projects"
msgstr ""
msgid "Start a new project"
msgstr ""
msgid "History"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "RSS Feed"
msgstr ""
msgid "Other projects :"
msgstr ""
msgid "switch to"
msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code"
msgstr ""
msgid "Mobile Application"
msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgid "Administation Dashboard"
msgstr ""
msgid "Legal information"
msgstr ""
msgid "\"I hate money\" is free software"
msgstr ""
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(amount)s each"
msgstr ""
msgid "you sure?"
msgstr ""
msgid "Invite people"
msgstr ""
msgid "Newer bills"
msgstr ""
msgid "Older bills"
msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "For what?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Added on %(date)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "No bills"
msgstr ""
msgid "Nothing to list yet."
msgstr ""
msgid "Add your first bill"
msgstr ""
msgid "Add the first participant"
msgstr ""
msgid "Password reminder"
msgstr ""
msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails."
msgstr ""
msgid "Return to home page"
msgstr ""
msgid "Your projects"
msgstr ""
msgid "Reset your password"
msgstr ""
msgid "Invite people to join this project"
msgstr ""
msgid "Share an invitation link"
msgstr ""
msgid ""
"The easiest way to invite people is to give them the following invitation"
" link.<br />They will be able to access the project, manage participants,"
" add/edit/delete bills. However, they will not have access to important "
"settings such as changing the private code or deleting the whole project."
msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails"
msgstr ""
msgid ""
"Specify a list of email adresses (separated by comma) of people you want "
"to notify about the creation of this project. We will send them an email "
"with the invitation link."
msgstr ""
msgid "Share Identifier & code"
msgstr ""
msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means.<br />Anyone with the private code will have access "
"to the full project, including changing settings such as the private code"
" or project email address, or even deleting the whole project."
msgstr ""
msgid "Identifier:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Private code:"
msgstr "ప్రైవేట్ కోడ్"
msgid "the private code was defined when you created the project"
msgstr ""
msgid "Who pays?"
msgstr ""
msgid "To whom?"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Paid"
msgstr ""
msgid "Spent"
msgstr ""
msgid "Expenses by Month"
msgstr ""
msgid "Period"
msgstr ""
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "దిగుమతి చెయ్యి"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "చెల్లించిన మొత్తం"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "బిల్లులు శూన్యం కాకూడదు"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "ప్రాజెక్ట్ ఐడెంటిఫైయర్ %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "చెల్లని JSON"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Send invites"
#~ msgstr "ఆహ్వానాలు పంపు"
#~ msgid " show"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit the project"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You probably want to"
#~ msgstr ""
#~ msgid "add a bill"
#~ msgstr ""
#~ msgid "add participants"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You can share the project identifier "
#~ "and the private code by any "
#~ "communication means."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Share the Link"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Specify a (comma separated) list of "
#~ "email adresses you want to notify "
#~ "about the\n"
#~ " creation of this budget "
#~ "management project and we will send "
#~ "them an email for you."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Specify a (comma separated) list of "
#~ "email adresses you want to notify "
#~ "about the\n"
#~ " creation of this budget "
#~ "management project and we will send "
#~ "them an email with the invitation "
#~ "link."
#~ msgstr ""