ihatemoney/ihatemoney/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po
MediMilk cf77b4c346
Some checks failed
Check doc / test_doc (push) Has been cancelled
Docker build / test (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / lint (push) Has been cancelled
Docker build / build_upload (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (mariadb, minimal, 3.11) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (mariadb, normal, 3.11) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (mariadb, normal, 3.9) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (postgresql, minimal, 3.11) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (postgresql, normal, 3.11) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (postgresql, normal, 3.9) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, minimal, 3.10) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, minimal, 3.11) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, minimal, 3.12) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, minimal, 3.7) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, minimal, 3.9) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, normal, 3.10) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, normal, 3.11) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, normal, 3.12) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, normal, 3.7) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, normal, 3.8) (push) Has been cancelled
Lint & unit tests / test (sqlite, normal, 3.9) (push) Has been cancelled
Corrected typo Administation > Administration (#1332)
Co-authored-by: MediMilk <chadricksoup@gmail.com>
2024-11-16 11:55:04 +01:00

1162 lines
27 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>\n"
"Language: el\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/el/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr ""
msgid "Project name"
msgstr "Τίτλος εργασίας"
#, fuzzy
msgid "Current private code"
msgstr "Ιδιωτικός κωδικός"
msgid "Enter existing private code to edit project"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "New private code"
msgstr "Ιδιωτικός κωδικός"
msgid "Enter a new code if you want to change it"
msgstr "Εισαγάγετε έναν νέο κωδικό εάν θέλετε να τον αλλάξετε"
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
msgid "Enable project history"
msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού έργων"
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "Χρήση παρακολούθησης IP για ιστορικό έργων"
msgid "Default Currency"
msgstr "Προεπιλεγμένο Νόμισμα"
msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο πρότζεκτ"
#, fuzzy
msgid "Invalid private code."
msgstr "Ιδιωτικός κωδικός"
msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
"multiple currencies."
msgstr ""
"Αυτό το έργο δεν μπορεί να οριστεί σε \"χωρίς νόμισμα\" επειδή περιέχει "
"λογαριασμούς σε πολλαπλά νομίσματα."
msgid "Compatible with Cospend"
msgstr ""
msgid "Project identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό έργου"
msgid "Private code"
msgstr "Ιδιωτικός κωδικός"
msgid "Create the project"
msgstr "Δημιουργήστε το έργο"
#, python-format
msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
"Ένα έργο με αυτό το αναγνωριστικό (\"%(project)s\") υπάρχει ήδη. Παρακαλώ"
" επιλέξτε ένα νέο αναγνωριστικό"
msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "euro"
msgstr "Περίοδος"
msgid "Please, validate the captcha to proceed."
msgstr ""
msgid "Enter private code to confirm deletion"
msgstr "Εισαγάγετε ιδιωτικό κωδικό για επιβεβαίωση της διαγραφής"
msgid "Get in"
msgstr "Συνδεθείτε"
msgid "Admin password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαχειριστή"
msgid "Send me the code by email"
msgstr "Στείλε μου τον κωδικό μέσω εμάιλ"
msgid "This project does not exists"
msgstr "Το έργο αυτό δεν υφίσταται"
msgid "Password mismatch"
msgstr "Ασυμφωνία κωδικού πρόσβασης"
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
msgid "When?"
msgstr ""
msgid "What?"
msgstr "Τι?"
msgid "Who paid?"
msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
msgid "External link"
msgstr "Εξωτερική σύνδεση"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr ""
"Ένας σύνδεσμος προς ένα εξωτερικό έγγραφο, που σχετίζεται με αυτόν τον "
"λογαριασμό"
msgid "For whom?"
msgstr "Για ποιον;"
msgid "Submit"
msgstr "Yποβολή"
msgid "Submit and add a new one"
msgstr "Υποβολή και προσθήκη νέου"
#, python-format
msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Προεπιλογή έργου: %(currency)s"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Weights should be positive"
msgstr "Τα βάρη πρέπει να είναι θετικά"
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#, fuzzy
msgid "The participant name is invalid"
msgstr "Ο χρήστης '%(name)s' έχει αφαιρεθεί"
#, fuzzy
msgid "This project already have this participant"
msgstr "Αυτό το έργο έχει ήδη αυτό το μέλος"
msgid "People to notify"
msgstr ""
msgid "Send the invitations"
msgstr "Αποστολή των προσκλήσεων"
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου %(email)s δεν είναι έγκυρο"
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
#. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr ""
#. Last two items of a list with more than 3 items
msgid "{previous_object}, and {end_object}"
msgstr ""
#. Two items in a middle of a list with more than 5 objects
msgid "{previous_object}, {next_object}"
msgstr ""
#. First two items of a list with more than 3 items
msgid "{start_object}, {next_object}"
msgstr ""
msgid "No Currency"
msgstr "Κανένα νόμισμα"
#. Form error with only one error
msgid "{prefix}: {error}"
msgstr "{prefix}: {error}"
#. Form error with a list of errors
msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "Πάρα πολλές αποτυχημένες προσπάθειες σύνδεσης, δοκιμάστε ξανά αργότερα."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr ""
"Αυτός ο κωδικός διαχειριστή δεν είναι σωστός. Μένουν μόνο %(num)d "
"προσπάθειες."
msgid "Provided token is invalid"
msgstr ""
msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Αυτός ο ιδιωτικός κωδικός δεν είναι ο σωστός"
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Ένα εμάιλ υπενθύμισης μόλις σας στάλθηκε"
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
"Προσπαθήσαμε να σας στείλουμε ένα εμάιλ υπενθύμισης, αλλά υπήρξε ένα "
"λάθος. Μπορείτε ακόμα να χρησιμοποιήσετε το πρότζεκτ κανονικά."
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions."
msgstr ""
msgid "No token provided"
msgstr "Δεν παρέχεται διακριτικό"
msgid "Invalid token"
msgstr "Το διακριτικό δεν είναι έγκυρο"
msgid "Unknown project"
msgstr "Άγνωστο πρότζεκτ"
msgid "Password successfully reset."
msgstr "Επαναφορά του κωδικού επιτυχώς."
msgid "Project settings have been changed successfully."
msgstr ""
msgid "Unable to parse CSV"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency"
msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Έργο που φορτώθηκε επιτυχώς"
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Το πρότζεκτ διαγράφηκε επιτυχώς"
msgid "Error deleting project"
msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Έχετε κληθεί να μοιραστείτε τα έξοδά σας για %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Οι προσκλήσεις έχουν σταλθεί"
msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr "%(member)s έχει προστεθεί"
msgid "Error activating participant"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "%(name)s είναι και πάλι μέρος αυτού του έργου"
msgid "Error removing participant"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
"list until its balance reach zero."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
msgstr "Ο χρήστης '%(name)s' έχει αφαιρεθεί"
#, fuzzy, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been modified"
msgstr "Ο χρήστης '%(name)s' έχει αφαιρεθεί"
msgid "The bill has been added"
msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε"
msgid "Error deleting bill"
msgstr ""
msgid "The bill has been deleted"
msgstr "Ο λογαριασμός έχει διαγραφεί"
msgid "The bill has been modified"
msgstr "Ο λογαριασμός έχει τροποποιηθεί"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error deleting project history"
msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού έργων"
#, fuzzy
msgid "Deleted project history."
msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού έργων"
#, fuzzy
msgid "Error deleting recorded IP addresses"
msgstr "Διαγραφή αποθηκευμένων διευθύνσεων IP"
msgid "Deleted recorded IP addresses in project history."
msgstr ""
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση της σελίδας που ζητήσατε."
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr "Το καλύτερο που έχετε να κάνετε είναι να επιστρέψετε στην κεντρική σελίδα."
msgid "Back to the list"
msgstr "Επιστροφή στη λίστα"
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr "Οι εργασίες διαχείρισης είναι προς το παρόν απενεργοποιημένες."
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr ""
"Το έργο στο οποίο προσπαθείτε να αποκτήσετε πρόσβαση δεν υπάρχει, θέλετε "
"να"
msgid "create it"
msgstr "δημιουργήστε αυτό"
msgid "?"
msgstr ";"
msgid "Create a new project"
msgstr "Δημιουργία νέου έργου"
msgid "Project"
msgstr "Πρότζεκτ"
#, fuzzy
msgid "Number of participants"
msgstr "Προσθήκη συμμετέχοντος"
msgid "Number of bills"
msgstr "Αριθμός λογαριασμών"
msgid "Newest bill"
msgstr "Νεώτερος λογαριασμός"
msgid "Oldest bill"
msgstr "Παλαιότερος λογαριασμός"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
msgid "edit"
msgstr "επιμελειθήτε"
#, fuzzy
msgid "Delete project"
msgstr "Επεξεργασία έργου"
msgid "show"
msgstr "εμφάνιση"
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "Ο πίνακας ελέγχου είναι προς το παρόν απενεργοποιημένος."
msgid "Download Mobile Application"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Get it on"
msgstr "Συνδεθείτε"
msgid "Edit project"
msgstr "Επεξεργασία έργου"
#, fuzzy
msgid "Import project"
msgstr "Επεξεργασία έργου"
msgid "Download project's data"
msgstr "Κατεβάστε τα δεδομένα του έργου"
msgid "Bill items"
msgstr "Στοιχεία λογαριασμού"
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr ""
"Κατεβάστε τη λίστα των λογαριασμών με τον ιδιοκτήτη, το ποσό, την "
"αιτία,... "
msgid "Settle plans"
msgstr "Διευθέτηση σχεδίων"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr ""
"Κατεβάστε τη λίστα των συναλλαγών που απαιτούνται για την εξόφληση των "
"τρεχόντων λογαριασμών."
msgid "Can't remember the password?"
msgstr "Δεν μπορείτε να θυμηθείτε τον κωδικό πρόσβασης;"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις απορρήτου"
msgid "Save changes"
msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου JSON που έχει εξαχθεί προηγουμένως"
msgid "Choose file"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
msgid "Edit this bill"
msgstr "Επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό"
msgid "Add a bill"
msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone"
msgstr ""
msgid "No one"
msgstr ""
msgid "More options"
msgstr ""
msgid "Add participant"
msgstr "Προσθήκη συμμετέχοντος"
#, fuzzy
msgid "Edit this participant"
msgstr "Προσθήκη συμμετέχοντος"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Κατεβάστε"
msgid "Disabled Project History"
msgstr "Απενεργοποιημένο ιστορικό έργου"
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History"
msgstr "Ενεργοποιημένο ιστορικό έργου"
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "History Settings Changed"
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων ιστορικού"
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s"
msgstr ""
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής;"
msgid "Close"
msgstr "Κλείστε"
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής"
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr ""
msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgstr ""
msgid "You can enable history on the settings page."
msgstr ""
msgid ""
"The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
"history."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You can clear the project history to remove them."
msgstr "Κάποιος πιθανώς διέγραψε το ιστορικό του έργου."
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Διαγραφή αποθηκευμένων διευθύνσεων IP"
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Δεν υπάρχουν διευθύνσεις IP προς διαγραφή"
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Διαγραφή αποθηκευμένων διευθύνσεων IP"
msgid "No history to erase"
msgstr "Δεν υπάρχει ιστορία για διαγραφή"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Απαλοιφή ιστορικού έργου"
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
msgid "Event"
msgstr "Εκδήλωση"
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "From IP"
msgstr "Από IP"
#, fuzzy, python-format
msgid "Project %(name)s added"
msgstr "Τίτλος εργασίας"
#, fuzzy, python-format
msgid "Bill %(name)s added"
msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε"
#, python-format
msgid "Participant %(name)s added"
msgstr ""
msgid "Project private code changed"
msgstr "Ο ιδιωτικός κωδικός έργου άλλαξε"
#, fuzzy, python-format
msgid "Project renamed to %(new_project_name)s"
msgstr "Το αναγνωριστικό έργου είναι %(new_project_name)s"
#, fuzzy, python-format
msgid "Project contact email changed to %(new_email)s"
msgstr "Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου επικοινωνίας έργου άλλαξε σε"
msgid "Project settings modified"
msgstr "Τροποποιημένες ρυθμίσεις έργου"
#, python-format
msgid "Participant %(name)s deactivated"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s reactivated"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s renamed to %(new_name)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s renamed to %(new_description)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "Φορέας πληρωμής"
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#, python-format
msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Ποσό σε %(currency)s"
#, fuzzy, python-format
msgid "Bill %(name)s modified"
msgstr "Ο λογαριασμός έχει τροποποιηθεί"
#, python-format
msgid "Participant %(name)s modified"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "Bill %(name)s removed"
msgstr "Ο χρήστης '%(name)s' έχει αφαιρεθεί"
#, fuzzy, python-format
msgid "Participant %(name)s removed"
msgstr "Ο χρήστης '%(name)s' έχει αφαιρεθεί"
#, fuzzy, python-format
msgid "Project %(name)s changed in an unknown way"
msgstr "άλλαξε με άγνωστο τρόπο"
#, fuzzy, python-format
msgid "Bill %(name)s changed in an unknown way"
msgstr "άλλαξε με άγνωστο τρόπο"
#, fuzzy, python-format
msgid "Participant %(name)s changed in an unknown way"
msgstr "άλλαξε με άγνωστο τρόπο"
msgid "Nothing to list"
msgstr "Τίποτα προς καταγραφή"
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr "Κάποιος πιθανώς διέγραψε το ιστορικό του έργου."
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr ""
msgid "Try out the demo"
msgstr ""
msgid "You're sharing a house?"
msgstr ""
msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr ""
msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr ""
msgid "We can help!"
msgstr ""
msgid "Log in to an existing project"
msgstr ""
msgid "Log in"
msgstr ""
msgid "can't remember your password?"
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
msgid ""
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
msgid "Account manager"
msgstr ""
msgid "Bills"
msgstr ""
msgid "Settle"
msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgid "Languages"
msgstr ""
msgid "Projects"
msgstr ""
msgid "Start a new project"
msgstr ""
msgid "History"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "RSS Feed"
msgstr ""
msgid "Other projects :"
msgstr ""
msgid "switch to"
msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code"
msgstr ""
msgid "Mobile Application"
msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgid "Administration Dashboard"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Legal information"
msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής"
msgid "\"I hate money\" is free software"
msgstr ""
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(amount)s each"
msgstr ""
msgid "you sure?"
msgstr "Είστε σίγουρος;"
msgid "Invite people"
msgstr ""
msgid "Newer bills"
msgstr ""
msgid "Older bills"
msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "For what?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Added on %(date)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr ""
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
msgid "No bills"
msgstr ""
msgid "Nothing to list yet."
msgstr ""
msgid "Add your first bill"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Add the first participant"
msgstr "Προσθήκη συμμετέχοντος"
msgid "Password reminder"
msgstr ""
msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails."
msgstr ""
msgid "Return to home page"
msgstr ""
msgid "Your projects"
msgstr ""
msgid "Reset your password"
msgstr ""
msgid "Invite people to join this project"
msgstr ""
msgid "Share an invitation link"
msgstr ""
msgid ""
"The easiest way to invite people is to give them the following invitation"
" link.<br />They will be able to access the project, manage participants,"
" add/edit/delete bills. However, they will not have access to important "
"settings such as changing the private code or deleting the whole project."
msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails"
msgstr ""
msgid ""
"Specify a list of email adresses (separated by comma) of people you want "
"to notify about the creation of this project. We will send them an email "
"with the invitation link."
msgstr ""
msgid "Share Identifier & code"
msgstr ""
msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means.<br />Anyone with the private code will have access "
"to the full project, including changing settings such as the private code"
" or project email address, or even deleting the whole project."
msgstr ""
msgid "Identifier:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Private code:"
msgstr "Ιδιωτικός κωδικός"
msgid "the private code was defined when you created the project"
msgstr ""
msgid "Who pays?"
msgstr ""
msgid "To whom?"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr "επανενεργοποιήστε το"
msgid "Paid"
msgstr "Εξοφλήθη"
msgid "Spent"
msgstr "Ξοδεύτηκε"
msgid "Expenses by Month"
msgstr "Δαπάνες ανά μήνα"
msgid "Period"
msgstr "Περίοδος"
#~ msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "each"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This access code will be sent to"
#~ " your friends. It is stored as-"
#~ "is by the server, so don\\'t reuse"
#~ " a personal password!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Participant"
#~ msgstr "Συμμέτοχος"
#~ msgid "Bill"
#~ msgstr "Λογαριασμός"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Επιλογή όλων"
#~ msgid "Select none"
#~ msgstr "Επιλογή κανενός"
#~ msgid "changed"
#~ msgstr "μεταβολή"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "από"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "προς"
#~ msgid "Added"
#~ msgstr "Προστέθηκε"
#~ msgid "Removed"
#~ msgstr "Καταργήθηκε"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "και"
#~ msgid "owers list"
#~ msgstr "λίστα οφειλών"
#~ msgid "added"
#~ msgstr "προστέθηκε"
#~ msgid "Project renamed to"
#~ msgstr "Το έργο μετονομάστηκε σε"
#~ msgid "deactivated"
#~ msgstr "απενεργοποιήθη"
#~ msgid "reactivated"
#~ msgstr "επανενεργοποιήθη"
#~ msgid "renamed to"
#~ msgstr "μετονομάστηκε σε"
#~ msgid "External link changed to"
#~ msgstr "Ο εξωτερικός σύνδεσμος άλλαξε σε"
#~ msgid "modified"
#~ msgstr "τροποποιήθη"
#~ msgid "removed"
#~ msgstr "αφαιρέθηκε"
#~ msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Είτε δώσατε ένα εσφαλμένο διακριτικό "
#~ "είτε δεν δώσατε αναγνωριστικό έργου."
#~ msgid "User name incorrect"
#~ msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη"
#~ msgid "People to notify"
#~ msgstr "Πρόσωπα προς ενημέρωση"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Καταβληθέν ποσό"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Οι λογαριασμοί δεν μπορούν να είναι μηδενικοί"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "Το αναγνωριστικό έργου είναι %(project)s"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "sending you an email with password "
#~ "reset instructions. Please check the "
#~ "email configuration of the server or "
#~ "contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "Η JSON δεν είναι έγκυρη"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Είστε σίγουρος;"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "Εισαγωγή JSON"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Send invites"
#~ msgstr "Αποστολή προσκλήσεων"
#~ msgid " show"
#~ msgstr "εμφάνιση"
#~ msgid "Edit the project"
#~ msgstr "Επεξεργαστείτε το έργο"
#~ msgid "You probably want to"
#~ msgstr ""
#~ msgid "add a bill"
#~ msgstr ""
#~ msgid "add participants"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You can share the project identifier "
#~ "and the private code by any "
#~ "communication means."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Share the Link"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Specify a (comma separated) list of "
#~ "email adresses you want to notify "
#~ "about the\n"
#~ " creation of this budget "
#~ "management project and we will send "
#~ "them an email for you."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Specify a (comma separated) list of "
#~ "email adresses you want to notify "
#~ "about the\n"
#~ " creation of this budget "
#~ "management project and we will send "
#~ "them an email with the invitation "
#~ "link."
#~ msgstr ""