diff --git a/umap/locale/am_ET/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/am_ET/LC_MESSAGES/django.mo index aa3847b4..a32590be 100644 Binary files a/umap/locale/am_ET/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/am_ET/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/am_ET/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/am_ET/LC_MESSAGES/django.po index 99645061..ec014dd9 100644 --- a/umap/locale/am_ET/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/am_ET/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,17 +8,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: Alazar Tekle , 2015\n" -"Language-Team: Amharic (Ethiopia) (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/am_ET/)\n" +"Language-Team: Amharic (Ethiopia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/am_ET/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: am_ET\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "የሚስጥር የማረሚያ መስመሩ %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "ሁሉም ማረም ይችላል" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "በሚስጥር የመረሚያ መስመሩ ብቻ የሚታረም" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "ስም" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "ዝርዝሮች" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "ፈቃዱ በዝርዝር ከተቀመጠ ገፅ ጛር አገናኝ" + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "የድረ-ገፅ አድራሻ ተምሳሌ በኦ.ኤስ.ኤም. የታይል ፎርማት" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "በማረሚያ ሳጥኑ ውስጥ የታይል ሌየሮቹ ቅደም ተከተል" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "አራሚዎች ብቻ ማረም ይችላሉ" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "ባለቤት ብቻ ማረም ይችላል" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "ሁሉም (የህዝብ)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "አድራሻው ያለው ሁሉ" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "አራሚዎች ብቻ" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "መገለጫ" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "መሀከል" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "ዙም" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "ጠቁም" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "በመጫን ላይ ያለውን ተጠቃሚ ጠቁም?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "የካርታውን ፈቃድ ከልስ" + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "ፈቃድ" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "ባለቤት" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "አራሚዎች" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "ያለበትን ሁኔታ አርም" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "ያለበትን ሁኔታ አጋራ" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "ሁኔታዎች" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "ድቃይ" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "በመጫን ላይ አሳይ" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "ሌየሩ በመጫን ላይ አሳይ" + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "የ %(current_user)s'ን ካርታ አስስ" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "እባክዎ አቅራቢ ይምረጡ" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "የካርታዎን ሌየሮች ይምረጡ" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "ፒ.ኦ.አይ. ይጨምሩ፡ ማርከሮች፣ መስመሮች፣ ፖሊጎኖች ..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "የፒ.ኦ.አይ. ከለሮችን እና ጠቋሚዎችን ያስተዳድሩ" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "የካርታ አማራጮችን ያስተዳድሩ። ትንሽ ካርታ አሳይ፣ ተጠቃሚውን በመጫን ላይ አሳይ ..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "ጂዖስትራክቸርድ የሆነ መረጃ በጅምላ አምጣ (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "ለመረጃዎ ፈቃድ ይምረጡ" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "ካርታዎን ያካትቱ እና ይጋሩ" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "እንዲሁም ነፃ እና ክፍት ነው !" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "ካርታ ፍጠር" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "በማሳያው ተለማመድ" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -27,351 +246,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "ይህ ለሙከራ እና ፕሪ-ሮሊግ ሪሊዞች የሚያገለግል ማሳያ ነው። ቋሚ የሆነ ማሳያ ከፈለጉ እባክዎ %(stable_url)s ይጠቀሙ። እንዲሁም የራስዎን ማስቀመጥ ይችላሉ፣ ነፃ እና ክፍት ነው!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "ካርታ ፍጠር" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "የኔ ካርታዎች" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "ግባ" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "ግባ" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "ውጣ" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "ካርታዎች መሀከል ፈልግ" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "ፈልግ" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "የሚስጥር የማረሚያ መስመሩ %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "ሁሉም ማረም ይችላል" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "በሚስጥር የመረሚያ መስመሩ ብቻ የሚታረም" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "ስም" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "ዝርዝሮች" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "ፈቃዱ በዝርዝር ከተቀመጠ ገፅ ጛር አገናኝ" - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "የድረ-ገፅ አድራሻ ተምሳሌ በኦ.ኤስ.ኤም. የታይል ፎርማት" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "በማረሚያ ሳጥኑ ውስጥ የታይል ሌየሮቹ ቅደም ተከተል" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "አራሚዎች ብቻ ማረም ይችላሉ" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "ባለቤት ብቻ ማረም ይችላል" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "ሁሉም (የህዝብ)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "አድራሻው ያለው ሁሉ" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "አራሚዎች ብቻ" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "መገለጫ" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "መሀከል" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "ዙም" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "ጠቁም" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "በመጫን ላይ ያለውን ተጠቃሚ ጠቁም?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "የካርታውን ፈቃድ ከልስ" - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "ፈቃድ" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "ባለቤት" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "አራሚዎች" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "ያለበትን ሁኔታ አርም" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "ያለበትን ሁኔታ አጋራ" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "ሁኔታዎች" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "ድቃይ" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "በመጫን ላይ አሳይ" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "ሌየሩ በመጫን ላይ አሳይ" - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "የ %(current_user)s'ን ካርታ አስስ" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "እባክዎ አቅራቢ ይምረጡ" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "የካርታዎን ሌየሮች ይምረጡ" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "ፒ.ኦ.አይ. ይጨምሩ፡ ማርከሮች፣ መስመሮች፣ ፖሊጎኖች ..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "የፒ.ኦ.አይ. ከለሮችን እና ጠቋሚዎችን ያስተዳድሩ" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "የካርታ አማራጮችን ያስተዳድሩ። ትንሽ ካርታ አሳይ፣ ተጠቃሚውን በመጫን ላይ አሳይ ..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "ጂዖስትራክቸርድ የሆነ መረጃ በጅምላ አምጣ (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "ለመረጃዎ ፈቃድ ይምረጡ" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "ካርታዎን ያካትቱ እና ይጋሩ" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "እንዲሁም ነፃ እና ክፍት ነው !" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "በማሳያው ተለማመድ" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "የዩማፖች ካርታ" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "ካርታዎችን ተመልከት፣ ስሜትህን አነቃቃ!" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "ገብተዋል። በመቀጠል ላይ ..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "በ" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "ተጨማሪ" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "የኔ ካርታዎች" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "ግባ" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "ግባ" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "ስለ" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "ውጣ" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "" -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "ካርታው አልተገኘም" -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "ካርታዎች መሀከል ፈልግ" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "ፈልግ" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "ካርታውን አሳይ" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "ካርታዎ ተፈጥሯል! ይህንን ካርታ ከሌላ ኮምፒውተር ላይ ሆነው ለማረም ከፈለጉ የሚከተለውን አድራሻ ይጠቀሙ %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "እንኳን ደስ አለዎ ካርታዎ ተፈጥሯል!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "ካርታው ታድሷል!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "የካርታ አራሚዎች በትክክል ታድሰዋል!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "ካርታውን የሚሰርዘው ባለቤቱ ብቻ ነው።" -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "ካርታዎ ተዳቅሏል! ይህንን ካርታ ከሌላ ኮምፒውተር ላይ ሆነው ለማረም ከፈለጉ የሚከተለውን አድራሻ ይጠቀሙ %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "እንኳን ደስ አለዎ ካርታዎ ተዳቅሏል!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "ሌየሩ በትክክል ተሰርዟ" diff --git a/umap/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo index d42f0a2f..0b905c08 100644 Binary files a/umap/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 5fd29cd0..0a6df803 100644 --- a/umap/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,22 +4,242 @@ # # Translators: # Eyad Alomar, 2023 +# Eyad Alomar, 2023 # Med Limem Smida , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-22 14:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: Eyad Alomar, 2023\n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ar/)\n" +"Last-Translator: Med Limem Smida , 2018\n" +"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "يمكن للجميع التعدبل" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "قابل للتعديل فقط مع رابط تعديلٍ سري" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "الموقع مفتوح للقراءة فقط لغاية الصيانة" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "الإسم" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "تفاصيل" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "" + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "للناشرين فقط إمكانية التغيير" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "لصاحبها فقط إمكانية التغيير" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "الجميع (العموم)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "أي شخص يمتلك الرابط" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "الناشرون فقط" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "تقديم" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "وسط" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "تكبير" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "تموقع" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "حدد موقع المستعمل عند التحميل ؟" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "إختر رخصة الخريطة." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "الترخيص" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "عرض هذه الطبقة عند التحميل" + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "الرجوع إلى الصفحة الرئيسية" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "تصفح خرائط %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)sلا يملك أي خريطة. " + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "الرجاء الدخول بحسابك" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "إسم المستخدم" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "كلمة السر" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "تسجيل الدخول" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "إختر الطبقات على خريطتك" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "إختر رخصة بياناتك" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "أنشئ خريطةً" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -28,351 +248,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "أنشئ خريطةً" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "خرائطي" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "دخول" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "تسجيل" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "تسجيل خروج" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "البحث عن خرائط" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "ابحث" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:115 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "يمكن للجميع التعدبل" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "قابل للتعديل فقط مع رابط تعديلٍ سري" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "الموقع مفتوح للقراءة فقط لغاية الصيانة" - -#: umap/models.py:17 -msgid "name" -msgstr "الإسم" - -#: umap/models.py:48 -msgid "details" -msgstr "تفاصيل" - -#: umap/models.py:49 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "" - -#: umap/models.py:63 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "" - -#: umap/models.py:71 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "للناشرين فقط إمكانية التغيير" - -#: umap/models.py:117 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "لصاحبها فقط إمكانية التغيير" - -#: umap/models.py:120 -msgid "everyone (public)" -msgstr "الجميع (العموم)" - -#: umap/models.py:121 -msgid "anyone with link" -msgstr "أي شخص يمتلك الرابط" - -#: umap/models.py:122 -msgid "editors only" -msgstr "الناشرون فقط" - -#: umap/models.py:123 -msgid "blocked" -msgstr "" - -#: umap/models.py:126 umap/models.py:256 -msgid "description" -msgstr "تقديم" - -#: umap/models.py:127 -msgid "center" -msgstr "وسط" - -#: umap/models.py:128 -msgid "zoom" -msgstr "تكبير" - -#: umap/models.py:129 -msgid "locate" -msgstr "تموقع" - -#: umap/models.py:129 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "حدد موقع المستعمل عند التحميل ؟" - -#: umap/models.py:132 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "إختر رخصة الخريطة." - -#: umap/models.py:133 -msgid "licence" -msgstr "الترخيص" - -#: umap/models.py:138 -msgid "owner" -msgstr "" - -#: umap/models.py:139 -msgid "editors" -msgstr "" - -#: umap/models.py:140 -msgid "edit status" -msgstr "" - -#: umap/models.py:141 -msgid "share status" -msgstr "" - -#: umap/models.py:142 -msgid "settings" -msgstr "" - -#: umap/models.py:210 -msgid "Clone of" -msgstr "" - -#: umap/models.py:261 -msgid "display on load" -msgstr "" - -#: umap/models.py:262 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "عرض هذه الطبقة عند التحميل" - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "الرجوع إلى الصفحة الرئيسية" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "تصفح خرائط %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)sلا يملك أي خريطة. " - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "الرجاء الدخول بحسابك" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "إسم المستخدم" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "كلمة السر" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "تسجيل الدخول" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "إختر الطبقات على خريطتك" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "إختر رخصة بياناتك" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "" -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:214 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "خرائطي" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "دخول" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "تسجيل" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 -msgid "Feedback" +#: templates/umap/navigation.html:16 +msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "غير كلمة السر" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "تسجيل خروج" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "الرجاء إدخال كلمة السر القديمة، لغرض الحماية، ثم إدخال كلمة السر الجديدة مرتين للتثبت من حسن رقنها. " -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "كلمة السر القديمة" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "كلمة السر الجديدة" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "تأكيد كلمة السر الجديدة" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "تغيير ناجح لكلمة السر" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "" -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "" -#: umap/views.py:220 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "البحث عن خرائط" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "ابحث" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "" -#: umap/views.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "قد تم إعداد خريطتك! إذا تريد تغيير هذه الخريطة من خلال حاسوب آخر، الرجاء إتباع هذا الرابط : %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:529 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "" - -#: umap/views.py:561 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "" -#: umap/views.py:587 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "" -#: umap/views.py:612 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "لا يمكن إلا لصاحب الخريطة حذفها." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "" -#: umap/views.py:809 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "تم حذف الطبقة بنجاح." diff --git a/umap/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo index f6596594..442c9644 100644 Binary files a/umap/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po index caee1dc7..d0a6f3e9 100644 --- a/umap/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,21 +6,241 @@ # lillyvip , 2013-2014 # yohanboniface , 2014 # Пламен, 2021 +# Пламен, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: Пламен, 2021\n" -"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/bg/)\n" +"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Тайно редактиране на линк е %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Всеки може да редактира" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Само може да се редактира с тайно редактиран линк" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "име" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "детайли" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Линк към страницата с подробно описание за лиценза." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "URL шаблон, използван формат OSM плочи" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Поръчка на tilelayers в полето за редактиране" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Само редактори могат да редактират" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Само притежателят може да редактира" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "всеки (публично)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "всеки които има линк" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "само редакторите" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "описание" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "център" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "мащаб" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "локализирай" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Локализирай потребител при зареждане?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Избери лиценз за картата." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "лиценз" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "притежател" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "редактори" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "статус на редактиране" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "сподели статус" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "настройки" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Клониране на" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "покажи при зареждане" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Покажи този слой при зареждане" + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Разгледай картите на %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Потр. име" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Вход" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Моля изберете провайдер" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Изберете слоевете на своята карта" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Добави POIs: маркери, линии, полигони ..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Промени POIs цветове и икони" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Играй с опциите на картата: покажи миникарта, локализирай потребителя при зареждане ..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Внасяне на географски данни (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Избери лиценз за своите данни" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Вгради и сподели картата" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "И това е отворен код!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Създай карта" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Играй си с демото" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -29,351 +249,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Това е само демо пример, използван за тестове и предварителни издания. Ако имате нужда от стабилна версия, моля използвайте %(stable_url)s. Можете също така да бъде хост на вашата собствена версия, това е отворен код !" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Създай карта" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Моите карти" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Влизане" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Регистрация" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Излизане" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Търсене на карти" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Търсене" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Тайно редактиране на линк е %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Всеки може да редактира" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Само може да се редактира с тайно редактиран линк" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "име" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "детайли" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Линк към страницата с подробно описание за лиценза." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "URL шаблон, използван формат OSM плочи" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Поръчка на tilelayers в полето за редактиране" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Само редактори могат да редактират" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Само притежателят може да редактира" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "всеки (публично)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "всеки които има линк" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "само редакторите" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "описание" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "център" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "мащаб" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "локализирай" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Локализирай потребител при зареждане?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Избери лиценз за картата." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "лиценз" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "притежател" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "редактори" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "статус на редактиране" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "сподели статус" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "настройки" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Клониране на" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "покажи при зареждане" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Покажи този слой при зареждане" - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Разгледай картите на %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Потр. име" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Парола" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Вход" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Моля изберете провайдер" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Изберете слоевете на своята карта" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Добави POIs: маркери, линии, полигони ..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Промени POIs цветове и икони" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Играй с опциите на картата: покажи миникарта, локализирай потребителя при зареждане ..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Внасяне на географски данни (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Избери лиценз за своите данни" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Вгради и сподели картата" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "И това е отворен код!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Играй си с демото" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Карта от картите на uMaps" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Вдъхнови се, разгледай други карти " -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "В процес на включване. Продължение..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "от" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Още" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Моите карти" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Влизане" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Регистрация" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Относно" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Излизане" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "" -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Няма такава карта." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Търсене на карти" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Виж картата" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Вашата карта е създадена! Ако искате да редактирате тази карта от друг компютър, моля използвайте този линк : %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Поздравления, вашата карта е създадена!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Карта е актуализирана!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Редакторите на картата актуализират с успех!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Само собственикът може да изтрие картата." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Вашата карта е клонирана! Ако искате да редактирате тази карта от друг компютър, моля използвайте този линк: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Поздравления, вашата карта е клонирана!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Слоят е изтрит успешно." diff --git a/umap/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo index d85e505a..6f8d65b6 100644 Binary files a/umap/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index c5f3cc2f..309a9afd 100644 --- a/umap/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,21 +5,241 @@ # Translators: # jmontane, 2014 # Joan Montané, 2014,2019 +# Joan Montané, 2014,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané, 2014,2019\n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ca/)\n" +"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "L'enllaç d'edició secret és %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Tothom pot editar" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Només es pot editar amb l'enllaç d'edició secret" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "El lloc és en mode lectura per manteniment" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "nom" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "detalls" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Enllaç a una pàgina on es detalla la llicència." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "La plantilla de l'URL usa el format de tesel·les de l'OSM" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Ordre de les capes de tessel·les al quadre d'edició" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Només els editors poden editar" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Només el propietari pot editar" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "tothom (públic)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "qualsevol amb l'enllaç" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "només els editors" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "blocat" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "descripció" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "centre" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "escala" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "ubica" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Voleu ubicar l'usuari en carregar?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Trieu la llicència del mapa." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "llicència" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "propietari" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "editors" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "edita l'estat" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "comparteix l'estat" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "paràmetres" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Clon de" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "mostra en carregar" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Mostra aquesta capa en carregar." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Vés a la pàgina d'inici" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Explora els mapes de %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s no té cap mapa." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Inicieu sessió amb el vostre compte" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Inicia sessió" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Trieu un proveïdor" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "El uMap us permet crear mapes amb capes de l'OpenStreetMap en un minut i inserir-los en el vostre lloc web." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Trieu les capes del mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Afegeiu PDI: marcadors, línies, polígons..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Gestioneu els colors i les icones dels PDI" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Gestioneu les opcions del mapa: mostreu un minimapa, ubiqueu l'usuari en carregar..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Importa en lot dades geoestructurades (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Trieu la llicència de les dades" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Incrusteu i compartiu el vostre mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "I és codi obert!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Crea un mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Jugueu amb la demostració" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -28,351 +248,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Aquesta és una versió de demostració, usada per a fer proves i desplegar versions. Si us cal un versió estable, useu %(stable_url)s. També podeu hostatjar la vostra pròpia còpia, és codi lliure!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Crea un mapa" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Els meus mapes" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Entra" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Crea un compte" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Surt" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Cerca mapes" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "L'enllaç d'edició secret és %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Tothom pot editar" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Només es pot editar amb l'enllaç d'edició secret" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "El lloc és en mode lectura per manteniment" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "nom" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "detalls" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Enllaç a una pàgina on es detalla la llicència." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "La plantilla de l'URL usa el format de tesel·les de l'OSM" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Ordre de les capes de tessel·les al quadre d'edició" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Només els editors poden editar" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Només el propietari pot editar" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "tothom (públic)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "qualsevol amb l'enllaç" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "només els editors" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "blocat" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "descripció" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "centre" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "escala" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "ubica" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Voleu ubicar l'usuari en carregar?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Trieu la llicència del mapa." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "llicència" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "propietari" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "editors" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "edita l'estat" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "comparteix l'estat" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "paràmetres" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Clon de" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "mostra en carregar" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Mostra aquesta capa en carregar." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Vés a la pàgina d'inici" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Explora els mapes de %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s no té cap mapa." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Inicieu sessió amb el vostre compte" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Inicia sessió" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Trieu un proveïdor" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "El uMap us permet crear mapes amb capes de l'OpenStreetMap en un minut i inserir-los en el vostre lloc web." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Trieu les capes del mapa" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Afegeiu PDI: marcadors, línies, polígons..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Gestioneu els colors i les icones dels PDI" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Gestioneu les opcions del mapa: mostreu un minimapa, ubiqueu l'usuari en carregar..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Importa en lot dades geoestructurades (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Trieu la llicència de les dades" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Incrusteu i compartiu el vostre mapa" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "I és codi obert!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Jugueu amb la demostració" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Mapa dels uMaps" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Inspireu-vos, exploreu mapes" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Heu iniciat sessió. S'està continuant..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "per" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Més" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Els meus mapes" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Entra" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Crea un compte" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Canvia la contrasenya" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Surt" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Canvi de contrasenya" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Introduïu la contrasenya antiga, per raons de seguretat, i després introduïu-ne la nova dues vegades perquè puguem verificar correctament." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Contrasenya antiga" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Contrasenya nova" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmació de la contrasenya nova" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Canvia la contrasenya" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "La contrasenya s'ha canviat la contrasenya correctament" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "S'ha canviat la contrasenya." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "No s'ha trobat el mapa" -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Cerca mapes" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Mostra el mapa" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "S'ha creat el vostre mapa! Si voleu editar aquest mapa en un altre ordinador, useu aquest enllaç: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Enhorabona, s'ha creat el vostre mapa!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "S'ha actualitzat el mapa!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "S'han actualitzat els editors del mapa correctament!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Només el propietari pot suprimir el mapa." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "S'ha clonat el vostre mapa! Si voleu editar aquest mapa en un altre ordinador, useu aquest enllaç: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Enhorabona, s'ha clonat el vostre mapa!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "S'ha suprimit la capa correctament." diff --git a/umap/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.mo index a41ed23d..54a66a78 100644 Binary files a/umap/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po index db82000d..9c1b9657 100644 --- a/umap/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Aleš Fiala , 2023 # Jakub A. Tesinsky, 2014 # Jakub A. Tesinsky, 2014 +# Jiří Podhorecký, 2018-2019 # Jiří Podhorecký, 2019 # Jiří Podhorecký, 2018 # Jiří Podhorecký, 2018 @@ -14,17 +15,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: Aleš Fiala , 2023\n" -"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/cs_CZ/)\n" +"Last-Translator: Jiří Podhorecký, 2018-2019\n" +"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Tajný odkaz umožňující úpravu mapy je %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Kdokoli může editovat" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Lze upravovat jen pomocí tajného odkazu" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "Stránka je jen ke čtení kvůli údržbě" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "název" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "podrobnosti" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Odkaz na stránku s podrobnějším popisem licence." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "Vzor URL ve formátu pro dlaždice OSM " + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Pořadí vrstev při editaci" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Jen přispěvovatelé mohou editovat" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Jen vlastník může editovat" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "kdokoli (veřejná)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "kdokoli kdo má odkaz" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "jen připěvovatelé" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "blokováno" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "popis" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "střed" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "přiblížení" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "lokalizuj" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Najdi poluhu uživatele na startu?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Vyberte si licenci mapy." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "licence" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "vlastník" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "přispěvovatelé" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "kdo může provádět úpravy" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "nastavení sdílení" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "nastavení" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Kopie" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "zobrazit při startu" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Zobrazit tuto vrstvu na startu." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Vezměte mě na domovskou stránku" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Prohlížej si mapy uživatele %(current_user)s'" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s nemá mapy." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Přihlaste se prosím k účtu" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Přihlásit se" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Vyberte poskytovatele mapy" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMap umožňuje vytvářet mapy s vrstvami OpenStreetMap za okamžik a vložit je do svých stránek." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Vyberte si vrstvy své mapy." + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Přidejte značky, čáry, trasy, oblasti." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Vyberte si barvy a grafické styly" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Nastavte další možnosti - minimapu, lokalizaci uživatele, ..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Import existujících geodat v mnoha formátech (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Vyberte si licenci pro svá data" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Sdílejte a vložte svou mapu do jiných webů" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "A je to celé open source!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Vytvořit mapu" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Vyzkoušejte si to hned" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -33,351 +253,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Toto je ukázková verze, používaná na testování nových vydání uMap. Pokud potřebujete stabilní verzi, použijte %(stable_url)s. Můžete si taky stáhnout celý projekt a nainstalovat na svém serveru, je to open source!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Vytvořit mapu" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Moje mapy" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Přihlásit se" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Registrovat" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Odhlásit se" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Prohledávejte mapy" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Hledej" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Tajný odkaz umožňující úpravu mapy je %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Kdokoli může editovat" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Lze upravovat jen pomocí tajného odkazu" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "Stránka je jen ke čtení kvůli údržbě" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "název" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "podrobnosti" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Odkaz na stránku s podrobnějším popisem licence." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "Vzor URL ve formátu pro dlaždice OSM " - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Pořadí vrstev při editaci" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Jen přispěvovatelé mohou editovat" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Jen vlastník může editovat" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "kdokoli (veřejná)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "kdokoli kdo má odkaz" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "jen připěvovatelé" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "blokováno" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "popis" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "střed" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "přiblížení" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "lokalizuj" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Najdi poluhu uživatele na startu?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Vyberte si licenci mapy." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "licence" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "vlastník" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "přispěvovatelé" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "kdo může provádět úpravy" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "nastavení sdílení" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "nastavení" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Kopie" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "zobrazit při startu" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Zobrazit tuto vrstvu na startu." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Vezměte mě na domovskou stránku" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Prohlížej si mapy uživatele %(current_user)s'" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s nemá mapy." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Přihlaste se prosím k účtu" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Uživatelské jméno" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Přihlásit se" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Vyberte poskytovatele mapy" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMap umožňuje vytvářet mapy s vrstvami OpenStreetMap za okamžik a vložit je do svých stránek." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Vyberte si vrstvy své mapy." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Přidejte značky, čáry, trasy, oblasti." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Vyberte si barvy a grafické styly" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Nastavte další možnosti - minimapu, lokalizaci uživatele, ..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Import existujících geodat v mnoha formátech (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Vyberte si licenci pro svá data" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Sdílejte a vložte svou mapu do jiných webů" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "A je to celé open source!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Vyzkoušejte si to hned" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Mapa všch uMap" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Inspirujte se, koukněte na mapy jiných" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Jste přihlášeni. Jedeme dál ..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr ", autor:" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Více" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Moje mapy" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Přihlásit se" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Registrovat" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "O uMap" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Odhlásit se" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Změna hesla" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Z bezpečnostních důvodů zadejte své staré heslo a dvakrát zadejte nové heslo, abychom mohli ověřit, že jste jej zadali správně." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Staré heslo" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Potvrzení nového hesla" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Změnit moje heslo" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Změna hesla byla úspěšná" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Vaše heslo bylo změněno." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Mapa nenalezena" -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Prohledávejte mapy" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Hledej" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Prohlídnout si tuto mapu" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Vaše mapa byla vytvořena! Pokud chcete upravovat tuto mapu z jiného počítače, použijte tento odkaz: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Gratulujeme, vaše mapa byla vytvořena!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Mapa byla aktualizována!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Seznam přispěvovatelů byl úspěšně upraven!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Jen vlastník může vymzat tuto mapu." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Byla vytvořena kopie mapy! Pokud chcete upravovat tuto mapu z jiného počítače, použijte tento odkaz: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Gratulujeme, byla vytvořena kopie mapy!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Vrstva úspěšně vymazána." diff --git a/umap/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo index af28c911..5d914cdc 100644 Binary files a/umap/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/da/LC_MESSAGES/django.po index 06b28bab..8981f351 100644 --- a/umap/locale/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,23 +4,243 @@ # # Translators: # Kåre Thor Olsen , 2019 +# Kåre Thor Olsen , 2019 # Mikkel Kirkgaard Nielsen , 2018 # Neogeografen , 2013-2014,2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: Neogeografen , 2013-2014,2020\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/da/)\n" +"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen , 2018\n" +"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Hemmeligt redigeringslink er %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Alle kan redigere" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Er kun redigerbart med et hemmeligt link" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "Webstedet er skrivebeskyttet pga. vedligeholdelse" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "navn" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "detaljer" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Link til en side hvor der er flere oplysninger om licensen." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "URL-skabelon i OSM flise-format" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Rækkefølge af flise-lag i redigeringsboksen" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Kun redaktører kan redigere" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Kun ejeren kan redigere" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "alle (offentlig)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "alle med et link" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "kun redaktører " + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "blokeret" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "beskrivelse" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "center" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "zoom" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "lokaliser" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Lokaliser brugeren ved indlæsning?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Vælg kortlicensen." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "licens" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "ejer" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "redaktører" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "redigeringsstatus" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "delingsstatus" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "indstillinger" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Kloning af" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "vis ved indlæsning" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Vis dette lag ved indlæsning." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Før mig til hjemmesiden" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Gennemse %(current_user)ss kort" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s har ingen kort." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Log på din konto" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Log ind" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Vælg en udbyder" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMap gør det muligt at oprette kort med OpenStreetMap-lag på et øjeblik, og indlejre dem på dit websted." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Vælg lag til dit kort" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Tilføj POI'er: markører, linjer, polygoner..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Håndter farver og ikoner for POI'er" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Håndter kortindstillinger: vis et miniaturekort, lokaliser brugeren ved indlæsning..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Batchimport af geostrukturerede data (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Vælg en licens til dine geodata" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Indlejr og del dit kort" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "Og det er open source!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Lav et kort" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Leg med demoen" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -29,351 +249,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Dette er en demo-instans som bruges til test og at forhåndsudrulle frigivelser. Hvis du har brug for en mere stabil instans, så brug %(stable_url)s. Du kan også drive din helt egen instans, det er open source!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Lav et kort" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Mine kort" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Log ind" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Opret konto" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Log ud" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Søg i kortene" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Hemmeligt redigeringslink er %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Alle kan redigere" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Er kun redigerbart med et hemmeligt link" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "Webstedet er skrivebeskyttet pga. vedligeholdelse" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "navn" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "detaljer" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Link til en side hvor der er flere oplysninger om licensen." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "URL-skabelon i OSM flise-format" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Rækkefølge af flise-lag i redigeringsboksen" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Kun redaktører kan redigere" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Kun ejeren kan redigere" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "alle (offentlig)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "alle med et link" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "kun redaktører " - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "blokeret" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "beskrivelse" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "center" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "zoom" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "lokaliser" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Lokaliser brugeren ved indlæsning?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Vælg kortlicensen." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "licens" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "ejer" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "redaktører" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "redigeringsstatus" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "delingsstatus" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "indstillinger" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Kloning af" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "vis ved indlæsning" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Vis dette lag ved indlæsning." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Før mig til hjemmesiden" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Gennemse %(current_user)ss kort" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s har ingen kort." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Log på din konto" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Log ind" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Vælg en udbyder" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMap gør det muligt at oprette kort med OpenStreetMap-lag på et øjeblik, og indlejre dem på dit websted." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Vælg lag til dit kort" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Tilføj POI'er: markører, linjer, polygoner..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Håndter farver og ikoner for POI'er" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Håndter kortindstillinger: vis et miniaturekort, lokaliser brugeren ved indlæsning..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Batchimport af geostrukturerede data (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Vælg en licens til dine geodata" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Indlejr og del dit kort" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "Og det er open source!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Leg med demoen" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Kort over uMaps" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Bliv inspireret, gennemse kort" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Du er logget ind. Fortsætter..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "af" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Mere" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Mine kort" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Log ind" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Opret konto" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Om" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Skift adgangskode" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Log ud" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Ændring af adgangskode" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Af sikkerhedshensyn skal du indtaste din gamle adgangskode, dernæst indtastes den nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at du har skrevet den korrekt." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Gammel adgangskode" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Ny adgangskode" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Bekræft ny adgangskode" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Ændr min adgangskode" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Adgangskode ændret" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Din adgangskode blev ændret." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Ingen kort fundet." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Søg i kortene" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Vis kortet" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Dit kort er oprettet! Hvis du ønsker at redigere kortet fra en anden computer, så brug følgende link: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Tillykke, dit kort er oprettet!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Kortet blev opdateret!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Kortredaktører blev opdateret!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Kun ejeren kan slette kortet." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Dit kort er klonet! Hvis du ønsker at redigere kortet fra en anden computer, så brug følgende link: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Tillykke, dit kort er klonet!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Lag blev slettet." diff --git a/umap/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index fd978ff1..454c0660 100644 Binary files a/umap/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 90421dff..b4ff06d9 100644 --- a/umap/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Ettore Atalan , 2016 # hno2 , 2013-2014 # Jannis Leidel , 2016 +# pgeo, 2023 # Klumbumbus, 2013-2014,2018-2019 # YOHAN BONIFACE , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: pgeo, 2023\n" +"Last-Translator: YOHAN BONIFACE , 2012\n" "Language-Team: German (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +26,226 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Geheimer Bearbeitungslink ist %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Jeder kann bearbeiten" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Nur mit geheimem Bearbeitungslink zu bearbeiten" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "Die Seite ist wegen Wartungsarbeiten im Nur-Lesen-Modus." + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "Name" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "Details" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Verlinke auf eine Seite mit der Lizenz." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "Das URL-Template nutzt das OSM Tile Format" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Reihenfolge der Karten-Ebenen in der Bearbeiten-Box" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Nur Bearbeiter können bearbeiten" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Nur der Ersteller kann bearbeiten" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "Jeder (Öffentlich)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "Jeder mit Link" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "Nur Bearbeiter " + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "blockiert" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "Beschreibung" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "Mittelpunkt" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "Zoom" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "lokalisiere" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Standort des Benutzers beim Seitenaufruf bestimmen?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Kartenlizenz auswählen" + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "Lizenz" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "Ersteller" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "Bearbeiter" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "Bearbeitungsstatus" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "Teilen-Status" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Duplikat von" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "Beim Seitenaufruf einblenden" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Zur Startseite zurückkehren" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Schaue dir %(current_user)s's Karten an" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s hat keine Karten." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrem Konto an" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Anmeldung" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Bitte wähle einen Anbieter" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "Mit uMap kannst du Karten mit OpenStreetMap-Ebenen in einer Minute erstellen und in deine Seite einbinden." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Wähle die Ebenen deiner Karte" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Füge POIs hinzu: Marker, Linien, Flächen,..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Verwalte Farben und Icons der POIs" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Verwalte Karteneinstellungen: eine Übersichtskarte anzeigen, den Nutzer beim Seitenaufruf lokalisieren,..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Stapelverarbeitung beim Importieren von geotechnischen Daten (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Wähle die Lizenz deiner Daten." + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Teile und binde deine Karte ein" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "Und es ist Open Source!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Erstelle eine Karte" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Spiele mit der Demo" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -34,351 +254,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Dies ist eine Demo-Instanz, die für Tests und Vorveröffentlichungen verwendet wird. Wenn du eine stabile Instanz benötigst, benutze bitte %(stable_url)s. Du kannst auch deine eigene Instanz hosten, uMap ist Open Source!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Erstelle eine Karte" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Meine Karten" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Einloggen" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Anmelden" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Ausloggen" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Karten suchen" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Geheimer Bearbeitungslink ist %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Jeder kann bearbeiten" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Nur mit geheimem Bearbeitungslink zu bearbeiten" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "Die Seite ist wegen Wartungsarbeiten im Nur-Lesen-Modus." - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "Name" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "Details" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Verlinke auf eine Seite mit der Lizenz." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "Das URL-Template nutzt das OSM Tile Format" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Reihenfolge der Karten-Ebenen in der Bearbeiten-Box" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Nur Bearbeiter können bearbeiten" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Nur der Ersteller kann bearbeiten" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "Jeder (Öffentlich)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "Jeder mit Link" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "Nur Bearbeiter " - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "blockiert" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "Beschreibung" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "Mittelpunkt" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "Zoom" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "lokalisiere" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Standort des Benutzers beim Seitenaufruf bestimmen?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Kartenlizenz auswählen" - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "Lizenz" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "Ersteller" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "Bearbeiter" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "Bearbeitungsstatus" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "Teilen-Status" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Duplikat von" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "Beim Seitenaufruf einblenden" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Zur Startseite zurückkehren" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Schaue dir %(current_user)s's Karten an" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s hat keine Karten." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrem Konto an" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Anmeldung" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Bitte wähle einen Anbieter" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "Mit uMap kannst du Karten mit OpenStreetMap-Ebenen in einer Minute erstellen und in deine Seite einbinden." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Wähle die Ebenen deiner Karte" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Füge POIs hinzu: Marker, Linien, Flächen,..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Verwalte Farben und Icons der POIs" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Verwalte Karteneinstellungen: eine Übersichtskarte anzeigen, den Nutzer beim Seitenaufruf lokalisieren,..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Stapelverarbeitung beim Importieren von geotechnischen Daten (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Wähle die Lizenz deiner Daten." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Teile und binde deine Karte ein" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "Und es ist Open Source!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Spiele mit der Demo" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Karte aller „uMap“-Karten" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an." -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Du bist eingeloggt. Weiterleitung..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "von" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Mehr" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Meine Karten" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Einloggen" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Anmelden" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Über" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Ausloggen" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Passwortänderung" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Bitte gib aus Sicherheitsgründen dein altes Passwort ein und dann zweimal dein neues, um sicherzustellen, dass du es korrekt eingegeben hast." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Altes Passwort" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Neues Passwort bestätigen" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Mein Passwort ändern" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Passwortänderung erfolgreich" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Keine Karte gefunden." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Karten suchen" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Diese Karte anzeigen" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Deine Karte wurde erstellt! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde erstellt!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Karte wurde aktualisiert!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Bearbeiter erfolgreich geändert" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Nur der Ersteller kann die Karte löschen." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Deine Karte wurde kopiert! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde kopiert!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Ebene erfolgreich gelöscht." diff --git a/umap/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo index e6c4c985..b7ef0d49 100644 Binary files a/umap/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/el/LC_MESSAGES/django.po index 6e3bf250..c8aade21 100644 --- a/umap/locale/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: Yannis Kaskamanidis , 2021,2023\n" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/el/)\n" @@ -23,7 +23,226 @@ msgstr "" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Ο μυστικός σύνδεσμος επεξεργασίας είναι %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Επεξεργασία από όλους" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Επεξεργάσιμο μόνο με μυστικό σύνδεσμο" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "Λόγω συντήρησης, ο ιστότοπος είναι μόνο για ανάγνωση" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "Όνομα" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Σύνδεσμος σελίδας Αναλυτικής Άδειας Χρήσης." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "Πρότυπο URL που χρησιμοποιεί μορφοποίηση πλακιδίων OSM" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Σειρά των υπόβαθρων στο πλαίσιο επεξεργασίας" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Μόνο οι συντάκτες μπορούν να κάνουν επεξεργασία" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Μόνο ο ιδιοκτήτης μπορεί να κάνει επεξεργασία" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "Όλοι (κοινό)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "Οποιοσδήποτε έχει τον σύνδεσμο" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "Μόνο συντάκτες" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "Αποκλεισμένο" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "Κέντρο" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "Εστίαση" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "Εντοπισμός θέσης" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Εντοπισμός θέσης χρήστη κατά την φόρτωση;" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Επιλογή άδειας χρήσης του χάρτη." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "Άδεια" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "Ιδιοκτήτης" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "Συντάκτες" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "Κατάσταση διαμοιρασμού" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Κλώνος του" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "Εμφάνιση κατά την φόρτωση" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Εμφάνιση αυτού του επιπέδου κατά την φόρτωση." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Επιστροφή στην αρχική σελίδα" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Περιήγηση στους χάρτες του χρήστη %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "Ο %(current_user)s χρήστης δεν έχει χάρτες" + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε με τον λογαριασμό σας" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν πάροχο" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "Το uMap σου επιτρέπει να δημιουργήσεις πολύ γρήγορα χάρτες μεOpenStreetMap και να τους ενσωματώσεις στον ιστότοπο σου." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Επιλέξτε επίπεδα από τον χάρτη σας" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Προσθήκη σημείων ενδιαφέροντος: δείκτες, γραμμές, πολύγωνα..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Διαχείριση χρωμάτων και συμβόλων των σημείων ενδιαφέροντος" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Διαχείριση επιλογών χάρτη: εμφάνιση χάρτη προσανατολισμού, γεωεντοπισμός χρήστη κατά την φόρτωση..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Μαζική εισαγωγή δομημένων γεωγραφικών δεδομένων (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Επιλογή άδειας χρήσης των δεδομένων σας" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Ενσωματώστε και διαμοιραστείτε τον χάρτης σας" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "Και είναι ανοικτού κώδικα!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Δημιουργία χάρτη" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Δοκιμή με την έκδοση επίδειξης" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -32,351 +251,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Αυτή είναι μια έκδοση επίδειξης, που χρησιμοποιήθηκε για δοκιμές και προκαταρκτικές εκδόσεις. Αν χρειάζεστε μια σταθερή έκδοση, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την %(stable_url)s. Μπορείτε, επίσης, να φιλοξενήσετε τη δική σας έκδοση, είναι ανοικτού κώδικα!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Δημιουργία χάρτη" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Οι χάρτες μου" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Σύνδεση" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Εγγραφή" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Αποσύνδεση" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Αναζήτηση χαρτών" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Ο μυστικός σύνδεσμος επεξεργασίας είναι %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Επεξεργασία από όλους" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Επεξεργάσιμο μόνο με μυστικό σύνδεσμο" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "Λόγω συντήρησης, ο ιστότοπος είναι μόνο για ανάγνωση" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "Όνομα" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Σύνδεσμος σελίδας Αναλυτικής Άδειας Χρήσης." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "Πρότυπο URL που χρησιμοποιεί μορφοποίηση πλακιδίων OSM" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Σειρά των υπόβαθρων στο πλαίσιο επεξεργασίας" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Μόνο οι συντάκτες μπορούν να κάνουν επεξεργασία" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Μόνο ο ιδιοκτήτης μπορεί να κάνει επεξεργασία" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "Όλοι (κοινό)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "Οποιοσδήποτε έχει τον σύνδεσμο" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "Μόνο συντάκτες" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "Αποκλεισμένο" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "Κέντρο" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "Εστίαση" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "Εντοπισμός θέσης" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Εντοπισμός θέσης χρήστη κατά την φόρτωση;" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Επιλογή άδειας χρήσης του χάρτη." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "Άδεια" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "Ιδιοκτήτης" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "Συντάκτες" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "Κατάσταση διαμοιρασμού" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Κλώνος του" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "Εμφάνιση κατά την φόρτωση" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Εμφάνιση αυτού του επιπέδου κατά την φόρτωση." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Επιστροφή στην αρχική σελίδα" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Περιήγηση στους χάρτες του χρήστη %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "Ο %(current_user)s χρήστης δεν έχει χάρτες" - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε με τον λογαριασμό σας" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Σύνδεση" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν πάροχο" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "Το uMap σου επιτρέπει να δημιουργήσεις πολύ γρήγορα χάρτες μεOpenStreetMap και να τους ενσωματώσεις στον ιστότοπο σου." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Επιλέξτε επίπεδα από τον χάρτη σας" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Προσθήκη σημείων ενδιαφέροντος: δείκτες, γραμμές, πολύγωνα..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Διαχείριση χρωμάτων και συμβόλων των σημείων ενδιαφέροντος" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Διαχείριση επιλογών χάρτη: εμφάνιση χάρτη προσανατολισμού, γεωεντοπισμός χρήστη κατά την φόρτωση..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Μαζική εισαγωγή δομημένων γεωγραφικών δεδομένων (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Επιλογή άδειας χρήσης των δεδομένων σας" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Ενσωματώστε και διαμοιραστείτε τον χάρτης σας" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "Και είναι ανοικτού κώδικα!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Δοκιμή με την έκδοση επίδειξης" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Χάρτης των uMaps" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Περιηγήσου και αναζήτησε την έμπνευση στους παρακάτω χάρτες!" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Είστε συνδεδεμένοι. Συνέχεια..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "Από" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Περισσότερα" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Οι χάρτες μου" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Σύνδεση" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Εγγραφή" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Σχετικά" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον παλιό κωδικό πρόσβασης και μετά εισάγετε τον νέο κωδικό πρόσβασης δύο φορές, ώστε να επιβεβαιωθεί ότι πληκτρολογήθηκε σωστά." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Παλιός κωδικός πρόσβασης" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Αλλαγή του κωδικού πρόσβασης" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης ήταν επιτυχημένη" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε" -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Δεν βρέθηκε χάρτης." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Αναζήτηση χαρτών" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Προβολή του χάρτη" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Ο χάρτης σας δημιουργήθηκε! Αν επιθυμείτε να τον επεξεργαστείτε από κάποιον άλλο υπολογιστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Συγχαρητήρια, ο χάρτης σας δημιουργήθηκε!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Ο χάρτης ενημερώθηκε!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Η ενημέρωση των συντακτών χάρτη ήταν επιτυχής!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Μονό ο ιδιοκτήτης μπορεί να διαγράψει αυτό τον χάρτη." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Ο χάρτης κλωνοποιήθηκε! Αν θέλετε να τον επεξεργαστείτε από κάποιον άλλο υπολογιστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Συγχαρητήρια ο χάρτης σας κλωνοποιήθηκε!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Το επίπεδο διαγράφηκε με επιτυχία." diff --git a/umap/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/en/LC_MESSAGES/django.po index 47d22b2c..12f9e742 100644 --- a/umap/locale/en/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/en/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-31 07:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: forms.py:40 +#: forms.py:43 #, python-format msgid "Secret edit link is %s" msgstr "" -#: forms.py:44 models.py:110 +#: forms.py:47 models.py:110 msgid "Everyone can edit" msgstr "" -#: forms.py:45 +#: forms.py:48 msgid "Only editable with secret edit link" msgstr "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" msgid "blocked" msgstr "" -#: models.py:121 models.py:270 +#: models.py:121 models.py:271 msgid "description" msgstr "" @@ -126,15 +126,15 @@ msgstr "" msgid "settings" msgstr "" -#: models.py:225 +#: models.py:226 msgid "Clone of" msgstr "" -#: models.py:274 +#: models.py:275 msgid "display on load" msgstr "" -#: models.py:275 +#: models.py:276 msgid "Display this layer on load." msgstr "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "" -#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:245 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "" @@ -343,44 +343,48 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "" -#: views.py:250 +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "" -#: views.py:547 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "" - -#: views.py:552 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "" - -#: views.py:582 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "" -#: views.py:607 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "" -#: views.py:632 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "" -#: views.py:655 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "" -#: views.py:660 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "" -#: views.py:826 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "" diff --git a/umap/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index 29add12b..760a58c6 100644 Binary files a/umap/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 7c919fce..fe6a2453 100644 --- a/umap/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# 3c4f354c26c2c190ba28f9c2666d7fdb_003e9d1 , 2014 # Gonzalo Gabriel Perez , 2019 # Igor Támara , 2013 # 3c4f354c26c2c190ba28f9c2666d7fdb_003e9d1 , 2014 @@ -12,17 +13,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: 3c4f354c26c2c190ba28f9c2666d7fdb_003e9d1 , 2014,2016-2017,2020\n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/es/)\n" +"Last-Translator: Rafael Ávila Coya , 2014\n" +"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "El enlace secreto de edición es %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Todos pueden editar" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Sólo puede editarse con el enlace secreto de edición" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "El sitio está en sólo lectura por mantenimiento" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "nombre" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "detalles" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Enlace a una página donde se detalla la licencia." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "Plantilla URL usando el formato de teselas OSM" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Orden de las capas de teselas en la caja de edición" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Solo los editores pueden editar" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Solo el propietario puede editar" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "todo el mundo (público)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "cualquiera que tenga el enlace" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "sólo editores" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "bloqueado" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "descripción" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "centrar" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "acercar/alejar" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "ubicar" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "¿Al cargar ubicar al usuario?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Elija la licencia del mapa." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "licencia" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "propietario" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "editores" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "estado de la edición" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "compartir estado" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "ajustes" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Clon de" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "mostrar al cargar" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Mostrar esta capa al cargar." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Lléveme a la página principal" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Navegar los mapas de %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s no tiene mapas." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Inicie sesión con su cuenta" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Usuario" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Elige un proveedor" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMap te permite crear mapas con capas de OpenStreetMap en un minuto y embeberlo en tu sitio." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Elija las capas de su mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Añade PDIs: marcadores, líneas, polígonos..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Elija los colores y los iconos de los PDIs" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Gestiona opciones del mapa: mostrar un minimapa, localizar al usuario al cargar..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Importa por lotes datos geoestructurados (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Elige la licencia de tus datos" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Embebe y comparte tu mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "Y es de código abierto!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Crea un mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Juega con el demo" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -31,351 +251,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Esta es una instancia de demostración, usada para pruebas y lanzamientos previos. Si necesita una instancia estable, use %(stable_url)s. También puede instalar su propia instancia en su servidor; ¡es código abierto!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Crea un mapa" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Mis mapas" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Ingresar" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Regístrarse" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Salir" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Buscar mapas" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "El enlace secreto de edición es %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Todos pueden editar" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Sólo puede editarse con el enlace secreto de edición" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "El sitio está en sólo lectura por mantenimiento" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "nombre" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "detalles" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Enlace a una página donde se detalla la licencia." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "Plantilla URL usando el formato de teselas OSM" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Orden de las capas de teselas en la caja de edición" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Solo los editores pueden editar" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Solo el propietario puede editar" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "todo el mundo (público)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "cualquiera que tenga el enlace" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "sólo editores" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "bloqueado" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "descripción" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "centrar" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "acercar/alejar" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "ubicar" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "¿Al cargar ubicar al usuario?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Elija la licencia del mapa." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "licencia" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "propietario" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "editores" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "estado de la edición" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "compartir estado" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "ajustes" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Clon de" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "mostrar al cargar" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Mostrar esta capa al cargar." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Lléveme a la página principal" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Navegar los mapas de %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s no tiene mapas." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Inicie sesión con su cuenta" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Usuario" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Elige un proveedor" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMap te permite crear mapas con capas de OpenStreetMap en un minuto y embeberlo en tu sitio." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Elija las capas de su mapa" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Añade PDIs: marcadores, líneas, polígonos..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Elija los colores y los iconos de los PDIs" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Gestiona opciones del mapa: mostrar un minimapa, localizar al usuario al cargar..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Importa por lotes datos geoestructurados (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Elige la licencia de tus datos" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Embebe y comparte tu mapa" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "Y es de código abierto!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Juega con el demo" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Mapa de los uMaps" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Inspírate, navega por los mapas" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Has iniciado sesión. Continuando..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "por" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Más" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Mis mapas" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Ingresar" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Regístrarse" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Salir" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Contraseña cambiada" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Introduzca su contraseña antigua, por seguridad, y luego introduzca su nueva contraseña dos veces para que podamos verificar si ha escrito correctamente." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Contraseña antigua" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmar nueva contraseña" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Cambiar mi contraseña" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Contraseña cambiada con éxito" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Su contraseña fue guardada." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "No se encontraron mapas." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Buscar mapas" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Ver el mapa" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "¡Tu mapa ha sido creado! Si deseas editarlo desde otro ordenador, por favor usa este enlace: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "¡Enhorabuena! ¡Tu mapa ha sido creado!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "¡El mapa ha sido actualizado!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "¡Los editores del mapas han sido actualizados con éxito!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Sólo el propietario puede borrar el mapa." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "¡Tu mapa ha sido clonado! Si quieres editar este mapa desde otro ordenador, usa este enlace: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "¡Enhorabuena! ¡Tu mapa ha sido clonado!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Se eliminó la capa con éxito." diff --git a/umap/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo index b22d9f9b..b257063f 100644 Binary files a/umap/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/et/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/et/LC_MESSAGES/django.po index 818c5473..bbadebce 100644 --- a/umap/locale/et/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/et/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,21 +4,241 @@ # # Translators: # Moon Ika, 2020 +# Moon Ika, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: Moon Ika, 2020\n" -"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/et/)\n" +"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Salajane muutmislink on %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Igaüks saab muuta" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Muudetav ainult salajase muutmislingiga" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "Sait on hoolduseks kirjutuskaitstud" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "nimi" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "detailid" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Link litsentsi selgitavale lehele." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Ainult toimetajad saavad muuta" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Ainult omanik saab muuta" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "igaüks (avalik)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "kõik, kellel on link" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "ainult toimetajad" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "blokeeritud" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "kirjeldus" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "tsentreeri" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "suurenda" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "määra asukoht" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Määra kasutaja asukoht laadimisel?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Vali kaardi litsents." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "litsents" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "omanik" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "toimetajad" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "muutmise staatus" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "jagamise staatus" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "seaded" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Koopia" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "kuva laadimisel" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Kuva seda kihti laadimisel" + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Vii mind avalehele" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Sirvi kasutaja %(current_user)s kaarte" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "Kasutajal %(current_user)s pole kaarte." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Logi palun oma kontoga sisse" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Kasutajanimi" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Salasõna" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Logi sisse" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Vali palun teenusepakkuja" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMap võimaldab sul hetkega luua OpenStreetMap kihtidega kaarte ja manustada neid oma saidil." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Vali oma kaardile kihid" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Lisa POId: markerid, jooned, hulknurgad..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Halda POIde värve ja ikoone" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Halda kaardi suvandeid: kuva minikaart, määra laadimisel kasutaja asukoht..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Geostruktureeritud andmete hulgiimport (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Vali oma andmetele litsents" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Manusta ja jaga oma kaarti" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "Ja see kõik on avatud lähtekoodiga!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Loo kaart" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Mängi demoga" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -27,351 +247,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Loo kaart" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Minu kaardid" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Logi sisse" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Loo konto" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Logi välja" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Otsi kaarte" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Otsi" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Salajane muutmislink on %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Igaüks saab muuta" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Muudetav ainult salajase muutmislingiga" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "Sait on hoolduseks kirjutuskaitstud" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "nimi" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "detailid" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Link litsentsi selgitavale lehele." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Ainult toimetajad saavad muuta" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Ainult omanik saab muuta" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "igaüks (avalik)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "kõik, kellel on link" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "ainult toimetajad" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "blokeeritud" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "kirjeldus" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "tsentreeri" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "suurenda" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "määra asukoht" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Määra kasutaja asukoht laadimisel?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Vali kaardi litsents." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "litsents" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "omanik" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "toimetajad" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "muutmise staatus" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "jagamise staatus" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "seaded" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Koopia" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "kuva laadimisel" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Kuva seda kihti laadimisel" - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Vii mind avalehele" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Sirvi kasutaja %(current_user)s kaarte" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "Kasutajal %(current_user)s pole kaarte." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Logi palun oma kontoga sisse" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Kasutajanimi" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Salasõna" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Logi sisse" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Vali palun teenusepakkuja" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMap võimaldab sul hetkega luua OpenStreetMap kihtidega kaarte ja manustada neid oma saidil." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Vali oma kaardile kihid" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Lisa POId: markerid, jooned, hulknurgad..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Halda POIde värve ja ikoone" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Halda kaardi suvandeid: kuva minikaart, määra laadimisel kasutaja asukoht..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Geostruktureeritud andmete hulgiimport (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Vali oma andmetele litsents" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Manusta ja jaga oma kaarti" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "Ja see kõik on avatud lähtekoodiga!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Mängi demoga" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "uMaps'i kaart" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Sirvi kaarte ja ammuta inspiratsiooni" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Oled sisse logitud. Jätkamine..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "kasutajalt" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Rohkem" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Minu kaardid" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Logi sisse" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Loo konto" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Teave" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Muuda salasõna" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Logi välja" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Salasõna vahetamine" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Sisesta palun oma vana salasõna, seejärel kaks korda uus salasõna." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Vana salasõna" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Uus salasõna" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Uue salasõna kinnitamine" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Muuda salasõna" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Salasõna vahetamine õnnestus" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Sinu salasõna on muudetud." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Kaarti ei leitud." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Otsi kaarte" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Otsi" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Vaata kaarti" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Sinu kaart on loodud! Kui soovid oma kaarti muuta teisest arvutist, kasuta palun seda linki: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Õnnitleme, sinu kaart on loodud!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Kaart on uuendatud!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Kaardi toimetajaid uuendati edukalt!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Kaarti saab kustutada vaid selle omanik." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Sinu kaart on kopeeritud! Kui sa soovid oma kaarti muuta teisest arvutist, kasuta palun seda linki: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Sinu kaart on kopeeritud!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Kiht on kustutatud." diff --git a/umap/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.mo index 6a6d3c00..0d00b6a9 100644 Binary files a/umap/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po index 07caaec6..7aeb2c60 100644 --- a/umap/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,15 +4,16 @@ # # Translators: # Goudarz Jafari , 2020 +# *Sociologist Abedi*, 2021,2023 # *Sociologist Abedi*, 2023 # *Sociologist Abedi*, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: *Sociologist Abedi*, 2023\n" +"Last-Translator: *Sociologist Abedi*, 2021,2023\n" "Language-Team: Persian (Iran) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fa_IR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +21,226 @@ msgstr "" "Language: fa_IR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "لینک ویرایش مخفی %s است" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "همه می‌توانند ویرایش کنند" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "فقط با لینک ویرایش مخفی قابل ویرایش است" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "سایت در حال حاضر برای نگهداری فقط خواندنی است" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "نام" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "جزئیات" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "پیوندی به صفحه ای که مجوز در آن دقیق است." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "قالب آدرس اینترنتی با استفاده از قالب کاشی OSM" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "ترتیب لایه های کاشی در جعبه ویرایش" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "فقط ویراستاران می‌توانند ویرایش کنند" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "فقط مالک می‌تواند ویرایش کند" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "همه (عمومی)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "هر کسی با لینک" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "فقط ویراستاران" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "مسدود شد" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "توضیحات" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "مرکز" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "بزرگ‌نمایی" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "مکان یابی" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "کاربر را در حال بارگیری مکان یابی کنید؟" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "مجوز نقشه را انتخاب کنید." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "مجوز" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "مالک" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "ویراستاران" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "ویرایش وضعیت" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "وضعیت اشتراک گذاری" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "تنظیمات" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "کلون از" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "نمایش روی بارگذاری" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "این لایه را روی بارگذاری نمایش دهید." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "مرا به صفحه اصلی ببرید" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "نقشه‌های %(current_user)s را مرور کنید" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s هیچ نقشه‌ای ندارد" + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "لطفا با حساب کاربری خود وارد شوید" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "رمز عبور" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "ورود" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "لطفا ارائه دهنده را انتخاب کنید" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMap به شما این امکان را می‌دهد تا در یک دقیقه با لایه‌های اوپن‌استریت‌مپ نقشه ایجاد کنید و آن‌ها را در سایت خود قرار دهید." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "لایه‌های نقشه خود را انتخاب کنید" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "POI را اضافه کنید: نشانگرها، خطوط، چند ضلعی‌ها..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "رنگ‌ها و آیکون‌های POI را مدیریت کنید" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "مدیریت گزینه های نقشه: نمایش حداقل نقشه، مکان یابی کاربر در حال بارگذاری…" + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "واردات داده های زمین ساختار (geojson ، gpx ، kml ، osm ...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "مجوز داده های خود را انتخاب کنید" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "نقشه خود را جاسازی کرده و به اشتراک بگذارید" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "و متن باز است!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "ایجاد نقشه" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "با نسخه ی نمایشی کار کنید" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -29,351 +249,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "این یک نمونه آزمایشی است که برای آزمایشات و نسخه های پیش از انتشار استفاده می شود. اگر به نمونه پایدار نیاز دارید، لطفاً %(stable_url)s استفاده کنید. همچنین می توانید نمونه شخصی خود را میزبانی کنید، منبع باز است!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "ایجاد نقشه" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "نقشه‌های من" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "ورود" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "ثبت نام" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "خروج" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "جستجوی نقشه‌ها" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "جستجو" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "لینک ویرایش مخفی %s است" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "همه می‌توانند ویرایش کنند" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "فقط با لینک ویرایش مخفی قابل ویرایش است" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "سایت در حال حاضر برای نگهداری فقط خواندنی است" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "نام" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "جزئیات" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "پیوندی به صفحه ای که مجوز در آن دقیق است." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "قالب آدرس اینترنتی با استفاده از قالب کاشی OSM" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "ترتیب لایه های کاشی در جعبه ویرایش" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "فقط ویراستاران می‌توانند ویرایش کنند" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "فقط مالک می‌تواند ویرایش کند" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "همه (عمومی)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "هر کسی با لینک" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "فقط ویراستاران" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "مسدود شد" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "توضیحات" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "مرکز" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "بزرگ‌نمایی" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "مکان یابی" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "کاربر را در حال بارگیری مکان یابی کنید؟" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "مجوز نقشه را انتخاب کنید." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "مجوز" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "مالک" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "ویراستاران" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "ویرایش وضعیت" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "وضعیت اشتراک گذاری" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "تنظیمات" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "کلون از" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "نمایش روی بارگذاری" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "این لایه را روی بارگذاری نمایش دهید." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "مرا به صفحه اصلی ببرید" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "نقشه‌های %(current_user)s را مرور کنید" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s هیچ نقشه‌ای ندارد" - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "لطفا با حساب کاربری خود وارد شوید" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "نام کاربری" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "رمز عبور" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "ورود" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "لطفا ارائه دهنده را انتخاب کنید" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMap به شما این امکان را می‌دهد تا در یک دقیقه با لایه‌های اوپن‌استریت‌مپ نقشه ایجاد کنید و آن‌ها را در سایت خود قرار دهید." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "لایه‌های نقشه خود را انتخاب کنید" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "POI را اضافه کنید: نشانگرها، خطوط، چند ضلعی‌ها..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "رنگ‌ها و آیکون‌های POI را مدیریت کنید" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "مدیریت گزینه های نقشه: نمایش حداقل نقشه، مکان یابی کاربر در حال بارگذاری…" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "واردات داده های زمین ساختار (geojson ، gpx ، kml ، osm ...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "مجوز داده های خود را انتخاب کنید" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "نقشه خود را جاسازی کرده و به اشتراک بگذارید" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "و متن باز است!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "با نسخه ی نمایشی کار کنید" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "نقشه uMaps" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "الهام بگیرید، نقشه‌ها را مرور کنید" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "شما وارد سیستم شده اید. ادامه..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "توسط" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "بیشتر" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "نقشه‌های من" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "ورود" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "ثبت نام" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "درباره" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "راهنما" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "رمز عبور را تغییر دهید" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "خروج" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "تغییر رمز عبور" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "لطفاً برای حفظ امنیت گذرواژه قدیمی خود را وارد کنید و سپس رمز جدید خود را دوبار وارد کنید تا بتوانیم تأیید کنیم که شما آن را به درستی وارد کرده اید." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "رمز عبور قدیمی" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "رمز عبور جدید" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "تایید رمز عبور جدید" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "تغییر رمز عبور خود" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "تغییر رمز عبور موفقیت آمیز بود" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "رمز عبور شما تغییر کرد" -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "نقشه یافت نشد." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "جستجوی نقشه‌ها" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "جستجو" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "مشاهده نقشه" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "نقشه شما ایجاد شده است! اگر می‌خواهید این نقشه را از یک رایانه دیگر ویرایش کنید، از این لینک استفاده کنید: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "تبریک می‌گویم، نقشه شما ایجاد شده است!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "نقشه به روز شده است!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "ویراستاران نقشه با موفقیت به روز شد!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "فقط مالک آن می‌تواند نقشه را حذف کند." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "نقشه شما شبیه سازی شده است! اگر می خواهید این نقشه را از رایانه دیگری ویرایش کنید، لطفاً از این پیوند استفاده کنید: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "تبریک می گویم، نقشه شما شبیه سازی شده است!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "لایه با موفقیت حذف شد." diff --git a/umap/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo index 1949f1e0..5e645071 100644 Binary files a/umap/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po index 537f2aba..95ef9021 100644 --- a/umap/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po @@ -12,17 +12,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: Jaakko Helleranta , 2013\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fi/)\n" +"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Salainen muokkauslinkki on %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Kuka tahansa saa muokata" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Muokattavissa vain salaisella muokkauslinkillä" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "nimi" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "tarkemmat tiedot" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Linkki sivulle, jossa lisenssi on määritetty yksityiskohtaisesti." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "OSM-karttatiiliformaattia mukaileva URL-sapluuna" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Taustakarttojen järjestys muokkauslaatikossa" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Vain julkaisijat saavat muokata" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Vain omistaja saa muokata" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "kaikille (julkinen)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "linkinhaltijoille" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "vain muokkaajille" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "kuvaus" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "keskitä" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "zoomaa" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "paikanna" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Paikanna käyttäjä sivua ladattaessa?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Valitse kartan lisenssi" + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "lisenssi" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "omistaja" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "julkaisija" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "muokkaa tilaa" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "jaa status" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "asetukset" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Kloonattu kartasta" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "näytä ladattaessa" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Näytä tämä kerros ladattaessa." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Selaa %(current_user)s:n karttoja" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Valitse mieleisesi palveluntarjoaja" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Valitse karttaasi sopivat taustakartat ja data-kerrokset" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Lisää tarvittavat POIt: karttamerkkejä, viivoja, monikulmioita..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Valitse ja hallinnoi POI-merkintöjen värit ja karttakuvakkeet" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Hallitse kartta-optiot: näytä mini-kartta, paikanna käyttäjä sivun latauksessa, ..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Geostrukturoidun datan (geojson, gpx, kml, osm...) tuonti eräajona " + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Valitse tiedoillesi lisenssi" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Jaa karttasi muille ja/tai liitä se muihin sivustoihin" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "Avoin lähdekoodi rulettaa!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Luo uusi kartta" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Tongi demoa sielusi kyllyydestä!" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -31,351 +250,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Tämä on uMapin demo-instanssi, jota käytetään testaamiseen ja väliversioille. Jos tarvitset vakaan version, niin käytäthän %(stable_url)s :a. Voit myös tarjota oman instanssin - avoin lähdekoodi rulettaa!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Luo uusi kartta" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Omat kartat" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Kirjaudu palveluun" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Kirjaudu palveluun" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Etsi karttoja" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Salainen muokkauslinkki on %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Kuka tahansa saa muokata" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Muokattavissa vain salaisella muokkauslinkillä" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "nimi" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "tarkemmat tiedot" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Linkki sivulle, jossa lisenssi on määritetty yksityiskohtaisesti." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "OSM-karttatiiliformaattia mukaileva URL-sapluuna" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Taustakarttojen järjestys muokkauslaatikossa" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Vain julkaisijat saavat muokata" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Vain omistaja saa muokata" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "kaikille (julkinen)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "linkinhaltijoille" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "vain muokkaajille" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "kuvaus" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "keskitä" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "zoomaa" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "paikanna" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Paikanna käyttäjä sivua ladattaessa?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Valitse kartan lisenssi" - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "lisenssi" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "omistaja" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "julkaisija" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "muokkaa tilaa" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "jaa status" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "asetukset" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Kloonattu kartasta" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "näytä ladattaessa" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Näytä tämä kerros ladattaessa." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Selaa %(current_user)s:n karttoja" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Valitse mieleisesi palveluntarjoaja" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Valitse karttaasi sopivat taustakartat ja data-kerrokset" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Lisää tarvittavat POIt: karttamerkkejä, viivoja, monikulmioita..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Valitse ja hallinnoi POI-merkintöjen värit ja karttakuvakkeet" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Hallitse kartta-optiot: näytä mini-kartta, paikanna käyttäjä sivun latauksessa, ..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Geostrukturoidun datan (geojson, gpx, kml, osm...) tuonti eräajona " - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Valitse tiedoillesi lisenssi" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Jaa karttasi muille ja/tai liitä se muihin sivustoihin" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "Avoin lähdekoodi rulettaa!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Tongi demoa sielusi kyllyydestä!" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Kartta uMapeista" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Inspiroidu selaamalla karttoja" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Sisäänkirjautumisesi onnistui. Jatketahan..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "taholta" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Lisää" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Omat kartat" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Kirjaudu palveluun" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Kirjaudu palveluun" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Tietoja" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "" -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Karttaa ei löytynyt." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Etsi karttoja" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Katso karttaa" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Karttasi on luotu! Jos haluat muokata tätä karttaa joltain muulta tietokoneelta, käytä tätä linkkiä: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Onneksi olkoon! Uusi karttasi on luotu!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Kartta on päivitetty!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Kartan toimittajat päivitetty onnistuneesti!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Vain kartan omistaja voi poistaa kartan." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Karttasi on kloonattu! Jos haluat muokata tätä karttaa joltain muulta tietokoneelta, käytä tätä linkkiä: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Onneksi olkoon! Karttasi on kloonattu!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Kerros onnistuneesti poistettu. Pysyvästi." diff --git a/umap/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo index daf6cbda..89a2165a 100644 Binary files a/umap/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 45915266..a2e8c167 100644 --- a/umap/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-31 07:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: yohanboniface , 2013-2014,2018-2019,2023\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fr/)\n" @@ -32,16 +32,16 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: forms.py:40 +#: forms.py:43 #, python-format msgid "Secret edit link is %s" msgstr "Lien de modification secret : %s" -#: forms.py:44 models.py:110 +#: forms.py:47 models.py:110 msgid "Everyone can edit" msgstr "Tout le monde peut modifier" -#: forms.py:45 +#: forms.py:48 msgid "Only editable with secret edit link" msgstr "Modifiable seulement avec le lien de modification secret" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "seulement les modificateurs" msgid "blocked" msgstr "Bloquée" -#: models.py:121 models.py:270 +#: models.py:121 models.py:271 msgid "description" msgstr "description" @@ -141,15 +141,15 @@ msgstr "qui a accès" msgid "settings" msgstr "réglages" -#: models.py:225 +#: models.py:226 msgid "Clone of" msgstr "Clone de" -#: models.py:274 +#: models.py:275 msgid "display on load" msgstr "afficher au chargement." -#: models.py:275 +#: models.py:276 msgid "Display this layer on load." msgstr "Afficher ce calque au chargement." @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Naviguer dans les cartes" msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Vous êtes maintenant identifié. Merci de patienter..." -#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:245 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "par" @@ -358,44 +358,48 @@ msgstr "Chercher des cartes" msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: views.py:250 +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Voir la carte" -#: views.py:547 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Votre carte a été créée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s" - -#: views.py:552 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Félicitations, votre carte a bien été créée !" - -#: views.py:582 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "La carte a été mise à jour !" -#: views.py:607 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Éditeurs de la carte mis à jour !" -#: views.py:632 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer." -#: views.py:655 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Votre carte a été dupliquée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s" -#: views.py:660 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Votre carte a été dupliquée !" -#: views.py:826 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Calque supprimé." diff --git a/umap/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mo index db4d1d21..96146bae 100644 Binary files a/umap/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po index 14b2a1a4..e1cf8c3a 100644 --- a/umap/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,23 +5,243 @@ # Translators: # Navhy, 2019 # Navhy, 2019 +# Navhy, 2019 # Nemigo Galiza , 2017 # Rafael Ávila Coya , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: Navhy, 2019\n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/gl/)\n" +"Last-Translator: Rafael Ávila Coya , 2014\n" +"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "A ligazón de edición secreta é %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Calquera pode editar" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Só pode editarse ca ligazón secreta de edición" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "O sitio está só para o mantemento" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "detalles" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Ligazón a unha páxina web onde se detalla a licenza." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "Modelo de URL que usa o formato de teselas de OSM" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Orde das capas base na caixa de edición" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Só os editores poden editar" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Só o dono pode editar" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "calquera (público)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "calquera que teña a ligazón" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "só editores" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "bloqueado" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "descrición" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "centrar" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "achegar/afastar" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "localizar" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Localizar o usuario na carga?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Escolle a licenza do mapa." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "licenza" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "dono" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "editores" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "estado da edición" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "compartir o estado" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "axustes" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Clon de" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "amosar na carga" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Amosar esta capa na carga." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Lévame á páxina de inicio" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Navegador %(current_user)s dos mapas" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s non ten mapas." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Fai o favor de loguearte ca túa conta" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Sesión iniciada" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Escolle un fornecedor" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "O uMap permíteche crear mapas con capas do OpenStreetMap nun minuto e poñelos na túa páxina web." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Escoller as capas do teu mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Engadir PDI: marcaxes, liñas, polígonos..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Xestionar as cores e as iconas dos PDI" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Xestionar as opcións do mapa: amosar un minimapa, atopar ó usuario na carga..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Importación por feixes de datos xeostructurados (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Escolle a licenza dos teus datos" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Inserir en páxina e compartir o teu mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "E isto é de código aberto!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Facer un mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Xogar ca versión de proba" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -30,351 +250,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Esta é unha instancia de proba, empregada para probas e lanzamentos previos. Se precisas unha instancia estábel, emprega %(stable_url)s. Tamén podes ter a túa propia instancia, é de código aberto!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Facer un mapa" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Os meus mapas" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Iniciar a sesión" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Rexistrarse" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Saír" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Procurar mapas" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "A ligazón de edición secreta é %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Calquera pode editar" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Só pode editarse ca ligazón secreta de edición" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "O sitio está só para o mantemento" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "detalles" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Ligazón a unha páxina web onde se detalla a licenza." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "Modelo de URL que usa o formato de teselas de OSM" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Orde das capas base na caixa de edición" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Só os editores poden editar" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Só o dono pode editar" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "calquera (público)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "calquera que teña a ligazón" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "só editores" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "bloqueado" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "descrición" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "centrar" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "achegar/afastar" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "localizar" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Localizar o usuario na carga?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Escolle a licenza do mapa." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "licenza" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "dono" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "editores" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "estado da edición" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "compartir o estado" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "axustes" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Clon de" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "amosar na carga" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Amosar esta capa na carga." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Lévame á páxina de inicio" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Navegador %(current_user)s dos mapas" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s non ten mapas." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Fai o favor de loguearte ca túa conta" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuario" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Sesión iniciada" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Escolle un fornecedor" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "O uMap permíteche crear mapas con capas do OpenStreetMap nun minuto e poñelos na túa páxina web." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Escoller as capas do teu mapa" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Engadir PDI: marcaxes, liñas, polígonos..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Xestionar as cores e as iconas dos PDI" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Xestionar as opcións do mapa: amosar un minimapa, atopar ó usuario na carga..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Importación por feixes de datos xeostructurados (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Escolle a licenza dos teus datos" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Inserir en páxina e compartir o teu mapa" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "E isto é de código aberto!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Xogar ca versión de proba" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Mapa do uMaps" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Inspírate e procura mapas" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Iniciaches a sesión. Estase a continuar..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "por" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Máis" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Os meus mapas" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar a sesión" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Rexistrarse" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Mudar contrasinal" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Saír" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Contrasinal mudada" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Insire o teu contrasinal antigo, por seguranza, e despois insire o teu novo contrasinal dúas veces para que poidamos verificar se o escribiches de xeito correcto." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Contrasinal antigo" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Novo contrasinal" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmar novo contrasinal" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Mudar o meu contrasinal" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "O contrasinal foi mudado de xeito correcto" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "O seu contrasinal foi mudado." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Non se atoparon mapas." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Procurar mapas" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Ollar o mapa" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "O teu mapa foi creado! Se desexas editar este mapa dende outra computadora, emprega esta ligazón: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Parabéns! O teu mapa foi creado!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "O mapa foi actualizado!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "O editores do mapa foron actualizados de xeito exitoso!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Só o seu dono pode eliminar o mapa." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "O teu mapa foi clonado! Se desexas editar este mapa dende outra computadora, emprega esta ligazón: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Parabéns! O teu mapa foi clonado!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "A capa foi eliminada de xeito exitoso." diff --git a/umap/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo index 521bf72f..1e34c047 100644 Binary files a/umap/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/he/LC_MESSAGES/django.po index 90632730..b55de197 100644 --- a/umap/locale/he/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/he/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,17 +8,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani , 2020\n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/he/)\n" +"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "קישור העריכה הסודי הוא %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "לכולם יש הרשאות לערוך" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "רק למי שיש את קישור העריכה הסודי יכול לערוך" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "האתר הוא לקריאה בלבד לצורך תחזוקה" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "שם" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "פרטים" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "קישור לעמוד בו הרישיון מפורט." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "תבנית כתובת עם תבנית האריחים של OSM" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "סדר שכבת האריחים בתיבת העריכה" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "רק עורכים יכולים לערוך" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "רק בעלים יכולים לערוך" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "כולם (ציבורי)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "לכל מי שיש את הקישור" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "עורכים בלבד" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "חסום" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "תיאור" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "מרכז" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "תקריב" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "איתור" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "לאתר משתמש עם הטעינה?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "נא לבחור את רישיון המפה." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "רישיון" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "בעלות" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "עורכים" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "מצב עריכה" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "מצב שיתוף" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "הגדרות" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "עותק של" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "הצגה עם הטעינה" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "הצגת השכבה הזאת עם הטעינה." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "נא לעבור לדף הבית" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "עיון במפות של %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "למשתמש %(current_user)s אין מפות." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "נא להיכנס עם החשבון שלך" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "ססמה" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "כניסה" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "נא לבחור ספק" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMap מאפשר לך ליצור מפות עם שכבות של OpenStreetMap תוך דקה ולהטמיע אותן באתר שלך." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "נא לבחור את שכבות המפה שלך" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "הוספת נקודות עניין, קווים, מצולעים…" + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "ניהול נקודות עניין וסמלים" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "ניהול אפשרויות מפה, איתור משתמש עם הטעינה…" + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "ייבוא כמותי של נתונים שהורכבו לטובת מיפוי גאוגרפי (geojson,‏ gpx,‏ kml,‏ osm…)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "נא לבחור את רישיון הנתונים שלך" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "הטמעה ושיתוף של המפה שלך" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "וכל זה בקוד פתוח!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "יצירת מפה" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "משחק עם ההדגמה" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -27,351 +246,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "זה עותק לדוגמה, משמש לבדיקות ולמהדורות טרום הפצה. אם ברצונך להשתמש בעותק יציב, נא להשתמש בעותק %(stable_url)s. יש לך גם אפשרות לארח עותק משלך, המערכת היא בקוד פתוח!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "יצירת מפה" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "המפות שלי" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "כניסה" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "הרשמה" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "יציאה" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "חיפוש במפות" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "חיפוש" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "קישור העריכה הסודי הוא %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "לכולם יש הרשאות לערוך" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "רק למי שיש את קישור העריכה הסודי יכול לערוך" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "האתר הוא לקריאה בלבד לצורך תחזוקה" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "שם" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "פרטים" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "קישור לעמוד בו הרישיון מפורט." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "תבנית כתובת עם תבנית האריחים של OSM" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "סדר שכבת האריחים בתיבת העריכה" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "רק עורכים יכולים לערוך" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "רק בעלים יכולים לערוך" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "כולם (ציבורי)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "לכל מי שיש את הקישור" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "עורכים בלבד" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "חסום" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "תיאור" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "מרכז" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "תקריב" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "איתור" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "לאתר משתמש עם הטעינה?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "נא לבחור את רישיון המפה." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "רישיון" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "בעלות" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "עורכים" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "מצב עריכה" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "מצב שיתוף" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "הגדרות" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "עותק של" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "הצגה עם הטעינה" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "הצגת השכבה הזאת עם הטעינה." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "נא לעבור לדף הבית" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "עיון במפות של %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "למשתמש %(current_user)s אין מפות." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "נא להיכנס עם החשבון שלך" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "שם משתמש" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "ססמה" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "כניסה" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "נא לבחור ספק" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMap מאפשר לך ליצור מפות עם שכבות של OpenStreetMap תוך דקה ולהטמיע אותן באתר שלך." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "נא לבחור את שכבות המפה שלך" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "הוספת נקודות עניין, קווים, מצולעים…" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "ניהול נקודות עניין וסמלים" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "ניהול אפשרויות מפה, איתור משתמש עם הטעינה…" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "ייבוא כמותי של נתונים שהורכבו לטובת מיפוי גאוגרפי (geojson,‏ gpx,‏ kml,‏ osm…)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "נא לבחור את רישיון הנתונים שלך" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "הטמעה ושיתוף של המפה שלך" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "וכל זה בקוד פתוח!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "משחק עם ההדגמה" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "המפות של uMap" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "מפות שתענקנה לך השראה" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "נכנסת למערכת. ממשיכים הלאה…" -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "מאת" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "עוד" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "המפות שלי" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "כניסה" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "הרשמה" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "על אודות" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "החלפת ססמה" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "יציאה" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "החלפת ססמה" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "נא להקליד את הססמה הישנה שלך, מטעמי אבטחה, לאחר מכן את הססמה החדשה שלך פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "ססמה ישנה" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "ססמה חדשה" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "אימות ססמה חדשה" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "החלפת הססמה שלי" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "החלפת הססמה הצליחה" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "הססמה שלך הוחלפה." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "לא נמצאה מפה." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "חיפוש במפות" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "הצגת המפה" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "המפה שלך נוצרה! אם מעניין אותן לערוך את המפה הזאת ממחשב אחר נא להשתמש בקישור הבא: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "ברכותינו, המפה שלך נוצרה!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "המפה עודכנה!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "עורכי המפה עודכנו בהצלחה!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "רק לבעלים יש אפשרות למחוק את המפה." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "המפה שלך שוכפלה! אם מעניין אותך לערוך את המפה הזאת ממחשב אחר, נא להשתמש בקישור הבא: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "ברכותינו, המפה שלך שוכפלה!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "השכבה נמחקה בהצלחה." diff --git a/umap/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo index d1fee8cf..ce07cda3 100644 Binary files a/umap/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po index 0b869a9a..83f2fca7 100644 --- a/umap/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,23 +3,242 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Gábor Babos , 2017-2019 +# Gábor Babos , 2017-2019,2023 # Peter Velosy , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: Gábor Babos , 2017-2019\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/hu/)\n" +"Last-Translator: Gábor Babos , 2017-2019,2023\n" +"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Titkos szerkesztési link: %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Bárki szerkesztheti" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Kizárólag titkos szerkesztési linken szerkeszthető" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "Karbantartás miatt a webhely csak olvasható" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "név" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "részletek" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Link egy részletes licencinformációkat tartalmazó lapra." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "OSM-csempeformátumot használó URL-sablon" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Csemperétegek sorrendje a szerkesztődobozban" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Csak szerkesztők szerkeszthetik" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Csak a tulajdonos szerkesztheti" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "mindenki (nyilvános)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "a link birtokában bárki" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "csak szerkesztők" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "blokkolva" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "leírás" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "középpont" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "nagyítás" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "helymeghatározás" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Bekérje a felhasználó pozícióját betöltéskor?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Térképlicenc kiválasztása" + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "licenc" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "tulajdonos" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "szerkesztők" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "szerkeszthetőség" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "megoszthatóság" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "beállítások" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Másolat erről: " + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "megjelenítés betöltéskor" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Réteg megjelenítése betöltéskor" + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Vissza a kezdőlapra" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "%(current_user)s térképeinek böngészése" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s felhasználónak nincs térképe." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Jelentkezzék be a fiókjával" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Belépés" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Válasszon egy szolgáltatót" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "A uMap segítségével percek alatt létrehozhat OpenStreetMap-alapú térképrétegeket, amelyeket be is ágyazhat a weboldalába." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Válassza ki a térképe rétegeit" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Adjon hozzá érdekes helyeket (POI-kat): pontokat, vonalakat, sokszögeket…" + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Állítsa be a POI-k színét és ikonját" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Szabja testre a térképét: helyezzen el egy kis áttekintő térképet, betöltésnél határozza meg a felhasználó pozícióját…" + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Importáljon csoportosan geoinformatikai adatfájlokat (geojson, gpx, kml, osm…)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Válassza ki az adatai felhasználási licencét" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Ágyazza be és ossza meg a térképét" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "És mindezt nyílt forráskóddal!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Térkép készítése" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Játék a bemutatóval" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -28,351 +247,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Ez egy demonstrációs változat, amelyet tesztelésre és még nem nyilvános kiadásoknál használnak. Ha stabil változatra van szüksége, használja ezt a címet: %(stable_url)s. A uMap-et a saját szerverére is telepítheti, hiszen nyílt forráskódú!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Térkép készítése" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Térképeim" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Regisztráció" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Kijelentkezés" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Térképek keresése" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Titkos szerkesztési link: %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Bárki szerkesztheti" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Kizárólag titkos szerkesztési linken szerkeszthető" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "Karbantartás miatt a webhely csak olvasható" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "név" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "részletek" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Link egy részletes licencinformációkat tartalmazó lapra." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "OSM-csempeformátumot használó URL-sablon" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Csemperétegek sorrendje a szerkesztődobozban" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Csak szerkesztők szerkeszthetik" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Csak a tulajdonos szerkesztheti" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "mindenki (nyilvános)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "a link birtokában bárki" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "csak szerkesztők" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "blokkolva" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "leírás" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "középpont" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "nagyítás" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "helymeghatározás" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Bekérje a felhasználó pozícióját betöltéskor?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Térképlicenc kiválasztása" - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "licenc" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "tulajdonos" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "szerkesztők" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "szerkeszthetőség" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "megoszthatóság" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "beállítások" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Másolat erről: " - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "megjelenítés betöltéskor" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Réteg megjelenítése betöltéskor" - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Vissza a kezdőlapra" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "%(current_user)s térképeinek böngészése" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s felhasználónak nincs térképe." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Jelentkezzék be a fiókjával" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Felhasználónév" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Belépés" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Válasszon egy szolgáltatót" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "A uMap segítségével percek alatt létrehozhat OpenStreetMap-alapú térképrétegeket, amelyeket be is ágyazhat a weboldalába." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Válassza ki a térképe rétegeit" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Adjon hozzá érdekes helyeket (POI-kat): pontokat, vonalakat, sokszögeket…" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Állítsa be a POI-k színét és ikonját" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Szabja testre a térképét: helyezzen el egy kis áttekintő térképet, betöltésnél határozza meg a felhasználó pozícióját…" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Importáljon csoportosan geoinformatikai adatfájlokat (geojson, gpx, kml, osm…)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Válassza ki az adatai felhasználási licencét" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Ágyazza be és ossza meg a térképét" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "És mindezt nyílt forráskóddal!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Játék a bemutatóval" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "uMap-térképek térképe" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Szerezzen ihletet, böngésszen a térképek között!" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Be van jelentkezve. Továbblépés…" -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "– készítette:" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Még több" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Térképeim" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Regisztráció" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Súgó" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Jelszó módosítása" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Jelszó módosítása" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Biztonsági okokból írja be a régi jelszavát, majd adja meg kétszer a kívánt új jelszót!" -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Régi jelszó" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Új jelszó" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Új jelszó ismét" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Jelszavam módosítása" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "A jelszómódosítás sikeres" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "A jelszava megváltozott." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Ilyen térkép nem található." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Térképek keresése" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Térkép megtekintése" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "A térképe elkészült! Ha egy másik számítógépről szeretné szerkeszteni, ezt a linket használja: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Gratulálunk, a térképe elkészült!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "A térkép frissült." -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "A térképszerkesztők sikeresen frissültek." -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "A térképet csak a tulajdonosa törölheti." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Elkészült a térképe másolata. Ha egy másik számítógépről szeretné szerkeszteni, ezt a linket használja: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Gratulálunk, elkészült a térképe másolata!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "A réteg sikeresen törlődött." diff --git a/umap/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo index 6c262428..71b28c09 100644 Binary files a/umap/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/is/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/is/LC_MESSAGES/django.po index 005e1222..11335a95 100644 --- a/umap/locale/is/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/is/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,17 +8,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli , 2020\n" -"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/is/)\n" +"Language-Team: Icelandic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Leynilegur breytingatengill er %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Allir geta breytt" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Aðeins breytanlegt með leynilegum breytingatengli" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "Vefsvæðið er núna skrifvarið vegna viðhaldsvinnu" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "nafn" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "nánar" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Tengill á síðu þar sem notkunarleyfi er útskýrt." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "URL-sniðmát sem notar OSM-kortatíglasnið" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Röð kortatíglalaga í breytingareitnum" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Aðeins ritstjórar geta breytt" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Aðeins eigandi getur breytt" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "allir (opinbert)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "allir með tengil" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "aðeins ritstjórar" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "útilokað" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "lýsing" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "miðja" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "aðdráttur" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "staðsetja" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Staðsetja notanda við innhleðslu?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Veldu notkunarleyfi fyrir kortið." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "notkunarleyfi" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "eigandi" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "ritstjórar" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "staða vinnslu" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "staða deilingar" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "stillingar" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Klón af" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "birta við innhleðslu" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Birta þetta lag við innhleðslu." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Fara á forsíðuna" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Skoða landakort frá %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s er ekki með nein landakort." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Skráðu þig inn í notandaaðganginn þinn" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Notandanafn" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Innskráning" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Veldu þjónustuveitu" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMap gerir þér kleift að útbúa landakort með OpenStreetMap lögum á nokkrum mínútum og birta þau á vefsvæðinu þínu." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Veldu lög á kortið þitt" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Bættu við merkisstöðum (POI): merki, línur, flákar..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Sýsla með liti og táknmyndir merkisstaða" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Sýsla með valkosti korts: birta yfirlitskort, staðsetja notanda við innhleðslu…" + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Magnflytja inn hnattuppbyggð gögn (geostructured data: geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Veldu notkunarleyfi fyrir gögnin þín" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Settu þetta inn á vefsíðu og deildu kortinu þínu" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "And it's open source!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Útbúðu landakort" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Leiktu þér með sýnisútgáfuna" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -27,351 +246,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Þetta er sýnitilvik, notað fyrir prófanir og skoðun á eiginleikum áður en að útgáfu kemur. Ef þú þarft að nota stöðuga útgáfu, ættirðu að nota frekar %(stable_url)s. Þú getur líka hýst þitt eigið tilvik, þetta er nú einu sinni frjáls hugbúnaður með opinn grunnkóða!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Útbúðu landakort" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Landakortin mín" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Skrá inn" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Nýskrá" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Skrá út" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Leita í landakortum" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Leynilegur breytingatengill er %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Allir geta breytt" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Aðeins breytanlegt með leynilegum breytingatengli" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "Vefsvæðið er núna skrifvarið vegna viðhaldsvinnu" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "nafn" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "nánar" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Tengill á síðu þar sem notkunarleyfi er útskýrt." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "URL-sniðmát sem notar OSM-kortatíglasnið" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Röð kortatíglalaga í breytingareitnum" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Aðeins ritstjórar geta breytt" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Aðeins eigandi getur breytt" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "allir (opinbert)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "allir með tengil" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "aðeins ritstjórar" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "útilokað" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "lýsing" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "miðja" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "aðdráttur" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "staðsetja" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Staðsetja notanda við innhleðslu?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Veldu notkunarleyfi fyrir kortið." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "notkunarleyfi" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "eigandi" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "ritstjórar" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "staða vinnslu" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "staða deilingar" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "stillingar" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Klón af" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "birta við innhleðslu" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Birta þetta lag við innhleðslu." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Fara á forsíðuna" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Skoða landakort frá %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s er ekki með nein landakort." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Skráðu þig inn í notandaaðganginn þinn" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Notandanafn" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Lykilorð" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Innskráning" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Veldu þjónustuveitu" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMap gerir þér kleift að útbúa landakort með OpenStreetMap lögum á nokkrum mínútum og birta þau á vefsvæðinu þínu." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Veldu lög á kortið þitt" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Bættu við merkisstöðum (POI): merki, línur, flákar..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Sýsla með liti og táknmyndir merkisstaða" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Sýsla með valkosti korts: birta yfirlitskort, staðsetja notanda við innhleðslu…" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Magnflytja inn hnattuppbyggð gögn (geostructured data: geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Veldu notkunarleyfi fyrir gögnin þín" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Settu þetta inn á vefsíðu og deildu kortinu þínu" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "And it's open source!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Leiktu þér með sýnisútgáfuna" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Kort í uMaps" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Fáðu hugmyndir, skoðaðu önnur landakort" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Þú ert skráð/ur inn. Held áfram..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "eftir" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Meira" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Landakortin mín" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Skrá inn" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Nýskrá" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Um hugbúnaðinn" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Breyta lykilorði" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Skrá út" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Breyting á lykilorði" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Settu gamla lykilorðið þitt inn í öryggisskyni og settu síðan nýja lykilorðið þitt inn tvisvar, svo að við getum sannreynt að þú hafir slegið það rétt inn." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Gamla lykilorðið" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Nýtt lykilorð" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Staðfesting á nýju lykilorði" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Breyta lykilorðinu mínu" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Breyting á lykilorði tókst" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Lykilorðinu þínu hefur verið breytt" -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Ekkert landakort fannst." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Leita í landakortum" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Leita" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Skoða kortið" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Það tókst að útbúa landakortið þitt! Ef þú ætlar að breyta þessu landakorti úr annarri tölvu, ættirðu að nota þennan tengil: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Til hamingju, það tókst að útbúa landakortið þitt!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Kortið hefur verið uppfært!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Tókst að uppfæra vinnslu korta!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Aðeins eigandinn getur eytt landakortinu." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Það tókst að klóna landakortið þitt! Ef þú ætlar að breyta þessu landakorti úr annarri tölvu, ættirðu að nota þennan tengil: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Til hamingju, það tókst að klóna landakortið þitt!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Tókst að eyða lagi." diff --git a/umap/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo index 6a009aa1..6617ed3a 100644 Binary files a/umap/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 238a0728..ab6547e9 100644 --- a/umap/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,10 +6,12 @@ # claudiamocci , 2013 # Marco , 2017 # lucacorsato , 2014 -# Marco , 2019 +# lucacorsato , 2014 +# Marco , 2017-2019 # Marco , 2018 # Maurizio Napolitano , 2013,2017 # Mirco Zorzo , 2020 +# Mirco Zorzo , 2020 # claudiamocci , 2013 # Simone Cortesi , 2014 # YOHAN BONIFACE , 2012 @@ -17,17 +19,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: Mirco Zorzo , 2020\n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/it/)\n" +"Last-Translator: YOHAN BONIFACE , 2012\n" +"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Il link segreto per la modifica %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Chiunque può modificare" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Modificabile solo con il link segreto" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "Il sito in sola lettura per la manutenzione" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "dettagli" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Link alla pagina con i dettagli della licenza" + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "Modello dell'URL usando il formato delle tile OSM" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Ordine degli sfondi (tilelayers) nel box di modifica" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Solo gli editor possono fare modifiche" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Solo il proprietario può effettuare modifiche" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "chiunque (pubblico)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "chiunque abbia il ilnk" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "solo autori" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "bloccato" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "descrizione" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "centra" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "zoom" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "localizza" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Geolocalizzare l'utente al caricamento?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Scegliere una licenza per la mappa." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "licenza" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "proprietario" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "editor" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "stato della modifica" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "stato condivisione" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "impostazioni" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Duplicata da " + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "mostra al caricamento" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Visualizza questo layer al caricamento." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Vai alla pagina principale" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Vedi le mappe di %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s non ha mappe." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Accedi con il tuo account" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Seleziona un fornitore" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMap ti permette di creare mappe con livelli OpenStreetMap in un minuto e inserirle nel tuo sito." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Seleziona un layer per la propria mappa" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Aggiungi POI: marcatori, linee, poligoni..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Scegli colori ed icone dei POI" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Aggiungi opzioni alla mappa: mappa panoramica, geolocalizzazione di un utente al caricamento ..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "importa in automatico dati geostrutturati (geojson, gpx, kml, osm ...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Scegli la licenza per i tuoi dati" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Includi nel suo sito e condividi la mappa creata" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "Ed è software libero!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Crea una mappa" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Gioca con la demo" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -36,351 +257,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Questa è una demo da utilizzare solo per test e prototipi. Qualora sia necessaria una versione stabile si deve utilizzare l'indirizzo %(stable_url)s. Chiunque inoltre può crearsi una propria istanza, uMap è software libero!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Crea una mappa" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Le mie mappe" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Accedi" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Registrati" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Esci" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Cerca mappe" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Il link segreto per la modifica %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Chiunque può modificare" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Modificabile solo con il link segreto" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "Il sito in sola lettura per la manutenzione" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "dettagli" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Link alla pagina con i dettagli della licenza" - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "Modello dell'URL usando il formato delle tile OSM" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Ordine degli sfondi (tilelayers) nel box di modifica" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Solo gli editor possono fare modifiche" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Solo il proprietario può effettuare modifiche" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "chiunque (pubblico)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "chiunque abbia il ilnk" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "solo autori" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "bloccato" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "descrizione" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "centra" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "zoom" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "localizza" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Geolocalizzare l'utente al caricamento?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Scegliere una licenza per la mappa." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "licenza" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "proprietario" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "editor" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "stato della modifica" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "stato condivisione" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "impostazioni" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Duplicata da " - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "mostra al caricamento" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Visualizza questo layer al caricamento." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Vai alla pagina principale" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Vedi le mappe di %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s non ha mappe." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Accedi con il tuo account" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Nome utente" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Seleziona un fornitore" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMap ti permette di creare mappe con livelli OpenStreetMap in un minuto e inserirle nel tuo sito." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Seleziona un layer per la propria mappa" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Aggiungi POI: marcatori, linee, poligoni..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Scegli colori ed icone dei POI" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Aggiungi opzioni alla mappa: mappa panoramica, geolocalizzazione di un utente al caricamento ..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "importa in automatico dati geostrutturati (geojson, gpx, kml, osm ...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Scegli la licenza per i tuoi dati" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Includi nel suo sito e condividi la mappa creata" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "Ed è software libero!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Gioca con la demo" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Mappe create con uMap" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Prendi ispirazione, visualizza mappe" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Utente loggato. Continuare..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "di" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Altre mappe" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Le mie mappe" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Accedi" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Registrati" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Informazioni" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Cambia password" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Esci" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Cambia password" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Per motivi di sicurezza inserire la vecchia password, poi inserire quella nuova due volte così da verificare che sia stata scritta correttamente" -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Password vecchia" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Nuova password" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Conferma della nuova password" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Cambia la mia password" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Cambio della password effettuato con successo!" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "La tua password è stata cambiata." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Nessuna mappa trovata." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Cerca mappe" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Visualizza la mappa" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "La mappa è stata creata! Per modificarla da un altro computer, si deve utilizzare questo link: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Congratulazioni, la mappa è stata creata!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "La mappa è stata aggiornata!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Aggiornato l'elenco degli editor abilitati alla modifica della mappa!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Solo il proprietario può eliminare la mappa." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "La mappa è stata clonata! Per modificarla usando un altro computer, si deve utilizzare questo link: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Perfetto, la tua mappa è stata clonata!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Layer eliminato correttamente" diff --git a/umap/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo index df2ec31d..78fcd4b1 100644 Binary files a/umap/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index 34793714..f988b8d1 100644 --- a/umap/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,17 +9,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: tomoya muramoto , 2016,2021\n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ja/)\n" +"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "非公開の編集用リンク %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "だれでも編集可能" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "非公開の編集リンクからのみ編集可能" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "メンテナンス中のため現在読み込み専用です。" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "名称" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "詳細" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "ライセンス詳細ページへのリンク" + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "OSMタイルフォーマットを利用したURLテンプレート" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "編集ボックス内のタイルレイヤ並び順" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "指定ユーザのみ編集可能" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "所有者のみ編集可能" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "制限なし (公開)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "リンクを知っている人全員" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "編集者のみ" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "ブロック" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "概要" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "中心点" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "ズーム" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "現在地" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "読み込み時に現在地を表示?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "マップのライセンスを選択" + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "ライセンス" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "所有者" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "編集者" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "編集ステータス" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "共有状況" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "設定" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "複製元" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "読み込み時に表示" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "読み込み時にこのレイヤを表示" + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "ホームページに移動" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "%(current_user)sのマップを閲覧" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s はまだ地図を作成していません。" + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "アカウントでログインしてください" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "ログイン" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "連携アカウント選択" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMapを使うと OpenStreetMap レイヤを使った地図を作って、ウェブページに埋め込むことが簡単にできます。" + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "マップに表示させるレイヤを選択" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "POI: マーカーやライン、ポリゴンなどを追加" + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "POIのアイコンと色を調整" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "オプション選択: ミニマップの表示、表示時にユーザの位置へ移動、等々" + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "地理データの一括インポート (geojson, gpx, kml, osmなど)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "作成したデータのライセンスを選択" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "サイトへのマップ表示と共有" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "uMapは オープンソースです!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "マップを作成" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "デモを表示" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -28,351 +247,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "これはリリース前テストと試運転用のデモサーバです。安定したサーバは%(stable_url)sを利用してください。uMapはOpen Sourceですので、自分でサーバを作ることも可能です!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "マップを作成" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "自分のマップ" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "ログイン" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "サインイン" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "ログアウト" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "地図を検索" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "検索" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "非公開の編集用リンク %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "だれでも編集可能" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "非公開の編集リンクからのみ編集可能" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "メンテナンス中のため現在読み込み専用です。" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "名称" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "詳細" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "ライセンス詳細ページへのリンク" - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "OSMタイルフォーマットを利用したURLテンプレート" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "編集ボックス内のタイルレイヤ並び順" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "指定ユーザのみ編集可能" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "所有者のみ編集可能" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "制限なし (公開)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "リンクを知っている人全員" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "編集者のみ" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "ブロック" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "概要" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "中心点" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "ズーム" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "現在地" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "読み込み時に現在地を表示?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "マップのライセンスを選択" - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "ライセンス" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "所有者" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "編集者" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "編集ステータス" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "共有状況" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "設定" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "複製元" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "読み込み時に表示" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "読み込み時にこのレイヤを表示" - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "ホームページに移動" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "%(current_user)sのマップを閲覧" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s はまだ地図を作成していません。" - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "アカウントでログインしてください" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "ユーザー名" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "ログイン" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "連携アカウント選択" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMapを使うと OpenStreetMap レイヤを使った地図を作って、ウェブページに埋め込むことが簡単にできます。" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "マップに表示させるレイヤを選択" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "POI: マーカーやライン、ポリゴンなどを追加" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "POIのアイコンと色を調整" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "オプション選択: ミニマップの表示、表示時にユーザの位置へ移動、等々" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "地理データの一括インポート (geojson, gpx, kml, osmなど)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "作成したデータのライセンスを選択" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "サイトへのマップ表示と共有" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "uMapは オープンソースです!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "デモを表示" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Map of the uMaps" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Get inspired, browse maps" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "ログインしました" -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "by" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "さらに表示" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "自分のマップ" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "ログイン" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "サインイン" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "uMapについて" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "パスワードを変更" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "ログアウト" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "パスワードを変更" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "セキュリティ確認のため、古いパスワードを入力してください。次に、入力ミスがないように、新しいパスワードを2回入力してください。" -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "古いパスワード" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "新しいパスワード" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "新しいパスワードの確認" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "パスワードを変更" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "パスワード変更に成功" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "パスワードは変更されました" -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "検索結果がありません" -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "地図を検索" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "マップ表示" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "マップの作成が完了しました! このマップを他の端末から編集する場合、いかのリンクを使用してください: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "マップ作成完了です!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "マップが更新されました!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "マップ編集者の更新が完了しました!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "マップを削除できるのは所有者だけです" -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "マップの複製が完了しました! このマップを他の端末から編集する場合、以下のリンクを使用してください: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "マップの複製が完了しました!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "レイヤ削除完了" diff --git a/umap/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo index 268560d4..362f8203 100644 Binary files a/umap/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po index 66fd6839..081dafdd 100644 --- a/umap/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,17 +8,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: Dongha Hwang , 2019\n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ko/)\n" +"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "비공개 편집 링크 %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "누구나 편집할 수 있음" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "비공개 편집 링크를 가진 사람만 편집할 수 있음" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "유지보수 중입니다. 읽기 전용으로 구동 중입니다." + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "이름" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "세부 정보" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "라이선스가 명시된 페이지로 이동하는 링크입니다." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "오픈스트리트맵 타일 포맷을 이용한 URL 템플릿" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "편집 창에서 타일 레이어의 순서" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "편집자만 편집할 수 있음" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "소유주만 편집할 수 있음" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "누구나(공개)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "링크를 가지고 있는 사람" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "편집자만" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "차단됨" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "설명" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "중앙" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "줌" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "위치" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "불러오면서 위치를 잡으시겠습니까?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "지도의 라이선스를 선택해 주세요." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "라이선스" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "소유주" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "편집자" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "편집 상태" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "공유 상태" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "설정" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "원본:" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "불러오면서 표시" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "불러오면서 동시에 이 레이어를 띄웁니다." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "첫 화면으로 이동" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "%(current_user)s의 지도 탐색" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s은/는 지도를 만들지 않았습니다." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "로그인해 주세요" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "사용자명" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "제공자를 선택해 주세요" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr " uMap과 OpenStreetMap으로 쉽게 지도를 만들 수 있습니다. 만든 지도는 당신의 사이트에 넣을 수 있습니다." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "지도 레이어를 선택하세요" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "POI 추가하기: 마커, 선, 도형..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "POI의 색·아이콘 관리하기" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "지도의 옵션 관리하기: 미니맵 표시, 사용자의 위치..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "지리 데이터 가져오기(geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "라이선스 선택하기" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "지도를 삽입하고 공유하기" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "게다가 오픈소스입니다!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "지도 제작" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "데모 사용해 보기" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -27,351 +246,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "현재 테스트/맛보기용 데모 버전을 사용하고 있습니다. 안정적인 버전을 이용하고 싶다면, %(stable_url)s을/를 이용하세요. 자신만의 uMap을 호스팅할 수도 있습니다. uMap은 오픈 소스입니다!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "지도 제작" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "내 지도" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "로그인" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "로그인" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "로그아웃" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "지도 검색" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "검색" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "비공개 편집 링크 %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "누구나 편집할 수 있음" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "비공개 편집 링크를 가진 사람만 편집할 수 있음" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "유지보수 중입니다. 읽기 전용으로 구동 중입니다." - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "이름" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "세부 정보" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "라이선스가 명시된 페이지로 이동하는 링크입니다." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "오픈스트리트맵 타일 포맷을 이용한 URL 템플릿" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "편집 창에서 타일 레이어의 순서" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "편집자만 편집할 수 있음" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "소유주만 편집할 수 있음" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "누구나(공개)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "링크를 가지고 있는 사람" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "편집자만" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "차단됨" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "설명" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "중앙" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "줌" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "위치" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "불러오면서 위치를 잡으시겠습니까?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "지도의 라이선스를 선택해 주세요." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "라이선스" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "소유주" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "편집자" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "편집 상태" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "공유 상태" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "설정" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "원본:" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "불러오면서 표시" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "불러오면서 동시에 이 레이어를 띄웁니다." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "첫 화면으로 이동" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "%(current_user)s의 지도 탐색" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s은/는 지도를 만들지 않았습니다." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "로그인해 주세요" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "사용자명" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "비밀번호" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "로그인" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "제공자를 선택해 주세요" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr " uMap과 OpenStreetMap으로 쉽게 지도를 만들 수 있습니다. 만든 지도는 당신의 사이트에 넣을 수 있습니다." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "지도 레이어를 선택하세요" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "POI 추가하기: 마커, 선, 도형..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "POI의 색·아이콘 관리하기" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "지도의 옵션 관리하기: 미니맵 표시, 사용자의 위치..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "지리 데이터 가져오기(geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "라이선스 선택하기" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "지도를 삽입하고 공유하기" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "게다가 오픈소스입니다!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "데모 사용해 보기" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "uMap의 지도" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "푹 빠져 보세요, 지도를 검색해 보세요" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "로그인되었습니다. 잠시만 기다려 주세요..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "제작:" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "더 보기" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "내 지도" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "로그인" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "로그인" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "정보" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "비밀번호 변경" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "로그아웃" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "비밀번호 변경" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "이전 비밀번호를 먼저 입력해 주세요. 그러고 나서 새로운 비밀번호를 2번 입력해 주세요. 비밀번호를 올바르게 입력했는지 확인하는 절차입니다." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "이전 비밀번호" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "새로운 비밀번호" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "새로운 비밀번호 확인" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "비밀번호 변경" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "비밀번호가 성공적으로 변경되었습니다" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "비밀번호가 변경되었습니다." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "지도를 찾을 수 없습니다." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "지도 검색" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "지도 보기" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "지도가 생성되었습니다! 다른 컴퓨터에서 지도를 편집하고 싶다면 다음 링크를 사용하세요: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "축하드립니다, 지도가 생성되었습니다!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "지도가 업데이트되었습니다!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "지도 편집자가 성공적으로 업데이트되었습니다!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "소유주만 지도를 삭제할 수 있습니다." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "지도가 복제되었습니다! 다른 컴퓨터에서 지도를 편집하고 싶다면 다음 링크를 사용하세요: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "축하드립니다, 지도가 복제되었습니다!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "레이어가 성공적으로 삭제되었습니다." diff --git a/umap/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo index 622bf0b8..4df52c9c 100644 Binary files a/umap/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po index 7778f943..543b9cb9 100644 --- a/umap/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,17 +9,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: Ugne Urbelyte , 2017\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/lt/)\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Slapta redagavimo nuoroda %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Visi gali redaguoti" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Redaguojamas tik su slapta nuoroda" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "vardas" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "išsamiau" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Licenzijos aprašymo nuoroda." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "URL šablonas OSM kaladėlių formatui" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Žemėlapio sluoksnių tvarka redagavimo lange" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Tik redaktoriai gali keisti" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Tik savininkas gali keisti" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "visi (viešai)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "visi su nuoroda" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "tik keitėjai" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "aprašymas" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "centras" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "mastelis" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "nustatyti padėtį" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Nustatyti padėti užsikrovus?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Pasirinkite žemėlapio licenziją." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "licenzija" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "savininkas" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "redaktoriai" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "keisti būseną" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "pasidalinti būsena" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "nustatymai" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Kopija" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "rodyti pasikrovus" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Rodyti šį sluoksnį pasrikrovus." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Grįžti į pagrindinį puslapį" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Peržiūrėti %(current_user)s žemėlapius" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Prisijungti prie savo paskyros" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Vartotojo vardas" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Prisijungti" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Pasirinkite teikėją" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Pasirinkti žemėlapio sluoksnius" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Pridėti POI: žymės, linijos, poligonai.." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Valdyti POI spalvas ir ikonėles" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Valdyti žemėlapio nustatymus: rodyti mini žemėlapį, automatiškai nustatyti padėtį.." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Masiškai importuoti geografinius duomenis (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Nustatyti duomenų licenziją" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Įterpti ir dalintis savo žemėlapiu" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "Juk tai atviras kodas!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Kurti žemėlapį" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Išbandyti demo" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -28,351 +247,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Tai demonstracinė versija, naudojama testavimui ir naujų versijų demonstravimui. Jei Jums reikia stabilios versijos, tada geriau naudokitės %(stable_url)s. Jūs taip pat gali pasileisti savo puslapį, juk tai atviras kodas!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Kurti žemėlapį" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Mano žemėlapiai" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Prisijungti" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Užsiregistruoti" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Atsijungti" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Ieškoti žemėlapių" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Ieškoti" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Slapta redagavimo nuoroda %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Visi gali redaguoti" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Redaguojamas tik su slapta nuoroda" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "vardas" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "išsamiau" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Licenzijos aprašymo nuoroda." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "URL šablonas OSM kaladėlių formatui" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Žemėlapio sluoksnių tvarka redagavimo lange" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Tik redaktoriai gali keisti" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Tik savininkas gali keisti" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "visi (viešai)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "visi su nuoroda" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "tik keitėjai" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "aprašymas" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "centras" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "mastelis" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "nustatyti padėtį" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Nustatyti padėti užsikrovus?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Pasirinkite žemėlapio licenziją." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "licenzija" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "savininkas" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "redaktoriai" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "keisti būseną" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "pasidalinti būsena" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "nustatymai" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Kopija" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "rodyti pasikrovus" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Rodyti šį sluoksnį pasrikrovus." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Grįžti į pagrindinį puslapį" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Peržiūrėti %(current_user)s žemėlapius" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Prisijungti prie savo paskyros" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Vartotojo vardas" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Slaptažodis" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Prisijungti" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Pasirinkite teikėją" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Pasirinkti žemėlapio sluoksnius" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Pridėti POI: žymės, linijos, poligonai.." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Valdyti POI spalvas ir ikonėles" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Valdyti žemėlapio nustatymus: rodyti mini žemėlapį, automatiškai nustatyti padėtį.." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Masiškai importuoti geografinius duomenis (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Nustatyti duomenų licenziją" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Įterpti ir dalintis savo žemėlapiu" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "Juk tai atviras kodas!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Išbandyti demo" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "uMap žemėlapis" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Peržiūrėkite žemėlapius, raskite įkvėpimą" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Sėkmingai prisijungėte. Kraunasi..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "pagal" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Daugiau" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Mano žemėlapiai" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Prisijungti" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Užsiregistruoti" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Apie" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Keisti slaptažodį" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Atsijungti" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Slaptažodžio keitimas" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Saugumo sumetimais, įveskite savo dabartinį slaptažodį. Tuomet įveskite naują slaptažodį du kartus." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Senas slaptažodis" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Naujas slaptažodis" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Naujo slaptažodžio patvirtinimas" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Keisti mano slaptažodį" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Slaptažodžio pakeitimas sėkmingas." -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Nerasta." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Ieškoti žemėlapių" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Peržiūrėti žemėlapį" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Jūsų žemėlapis sėkmingai sukurtas! Jei norite redaguoti jį iš kito kompiuterio, pasinaudokite šia nuoroda: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Sveikinam, Jūsų žemėlapis sukurtas!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Žemėlapis atnaujintas!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Žemėlapio keitėjai atnaujinti!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Tik savininkas gali ištrinti žemėlapį." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Jūsų žemėlapis nukopijuotas! Jei norite redaguoti jį iš kito kompiuterio, pasinaudokite šia nuoroda: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Sveikinam, Jūsų žemėlapis buvo nukopijuotas!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Sluoksnis sėkmingai ištrintas." diff --git a/umap/locale/ms/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/ms/LC_MESSAGES/django.mo index 88c67b3b..6724f513 100644 Binary files a/umap/locale/ms/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/ms/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/ms/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/ms/LC_MESSAGES/django.po index 9f49d159..765c9e0f 100644 --- a/umap/locale/ms/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/ms/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-31 07:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) , 2021,2023\n" "Language-Team: Malay (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ms/)\n" @@ -19,16 +19,16 @@ msgstr "" "Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: forms.py:40 +#: forms.py:43 #, python-format msgid "Secret edit link is %s" msgstr "Pautan suntingan rahsia ialah %s" -#: forms.py:44 models.py:110 +#: forms.py:47 models.py:110 msgid "Everyone can edit" msgstr "Sesiapa pun boleh sunting" -#: forms.py:45 +#: forms.py:48 msgid "Only editable with secret edit link" msgstr "Hanya boleh disunting dengan pautan rahsia" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "penyunting sahaja" msgid "blocked" msgstr "disekat" -#: models.py:121 models.py:270 +#: models.py:121 models.py:271 msgid "description" msgstr "keterangan" @@ -128,15 +128,15 @@ msgstr "status perkongsian" msgid "settings" msgstr "tetapan" -#: models.py:225 +#: models.py:226 msgid "Clone of" msgstr "Klon bagi" -#: models.py:274 +#: models.py:275 msgid "display on load" msgstr "paparkan semasa dimuatkan" -#: models.py:275 +#: models.py:276 msgid "Display this layer on load." msgstr "Paparkan lapisan ini ketika dimuatkan." @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Main dengan demo" msgid "" "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "allowed." -msgstr "" +msgstr "Tika uMap ini kini berada dalam mod baca sahaja, tiada penciptaan/suntingan dibenarkan." #: templates/umap/content.html:33 #, python-format @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Dapatkan inspirasi, layari peta-peta" msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Anda telah log masuk. Menyambung..." -#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:245 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "oleh" @@ -345,44 +345,48 @@ msgstr "Cari peta" msgid "Search" msgstr "Gelintar" -#: views.py:250 +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Lihat peta" -#: views.py:547 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Peta anda telah dicipta! Jika anda ingin menyunting peta ini dari komputer lain, sila gunakan pautan ini: %(anonymous_url)s" - -#: views.py:552 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Tahniah, peta anda telah berjaya dicipta!" - -#: views.py:582 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Peta telah dikemas kini!" -#: views.py:607 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Penyunting peta telah dikemas kini dengan jayanya!" -#: views.py:632 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Hanya pemiliknya sahaja mampu memadamkan peta." -#: views.py:655 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Peta anda telah diklon! Jika anda ingin menyunting peta ini dari komputer lain, sila gunakan pautan ini: %(anonymous_url)s" -#: views.py:660 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Tahniah, peta anda telah berjaya diklon!" -#: views.py:826 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Lapisan telah berjaya dipadamkan." diff --git a/umap/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo index 4668fff9..2375feeb 100644 Binary files a/umap/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 1d0e9444..c71a0c9b 100644 --- a/umap/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,21 +5,241 @@ # Translators: # Cees Geuze , 2020 # danieldegroot2 , 2022 +# danieldegroot2 , 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: danieldegroot2 , 2022\n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Geheime link om te bewerken is %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Iedereen kan wijzigingen maken" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Alleen te bewerken met een geheime link" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "Site is 'alleen lezen' wegens onderhoud" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "naam" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "details" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Link naar pagina waar de licentie details staan" + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "URL-sjabloon met OSM tegel-formaat" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Volgorde van de tegel-lagen in het bewerkingsvak." + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Alleen editors kunnen wijzigen" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Alleen eigenaar kan wijzigen" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "iedereen (openbaar)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "Iedereen met een link" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "alleen editors" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "geblokkeerd" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "omschrijving" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "centreer" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "zoom" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "zoek" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Gebruiker zoeken tijdens laden?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Kies de kaartlicentie" + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "Licentie" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "eigenaar" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "editors" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "wijzig status" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "deel status" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "instellingen" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Kopie van" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "toon tijdens laden" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Toon deze laag tijdens laden." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Ga naar de home-pagina" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Toon %(current_user)s's kaarten" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)sheeft geen kaarten." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Log in met uw account" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Inloggen" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Kies een provider" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "Maak in enkele ogenblikken kaarten met OpenStreetMap-kaartlagen en toon ze op uw site." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Kies de lagen van uw kaart" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Voeg POIs toe: markers, lijnen, polygoons..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Stel kleuren en iconen in voor POIs" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Stel kaartopties in: toon minikaart, zoek gebruiker tijdens laden..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Batchimporteer geo-gestructureerde gegevens (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Kies de licentie voor uw data" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Kaart insluiten en delen" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "En het is open source!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Maak een kaart" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Speel met de demo" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -28,351 +248,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Dit is een demo-versie, gebruikt voor tests en pre-rolling releases. Als u een stabiele versie nodig hebt, gebruik %(stable_url)s. U kan ook uw eigen versie hosten, het is namelijk open source!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Maak een kaart" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Mijn kaarten" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Inloggen" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Aanmelden" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Uitloggen" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Zoek kaarten" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Geheime link om te bewerken is %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Iedereen kan wijzigingen maken" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Alleen te bewerken met een geheime link" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "Site is 'alleen lezen' wegens onderhoud" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "naam" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "details" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Link naar pagina waar de licentie details staan" - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "URL-sjabloon met OSM tegel-formaat" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Volgorde van de tegel-lagen in het bewerkingsvak." - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Alleen editors kunnen wijzigen" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Alleen eigenaar kan wijzigen" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "iedereen (openbaar)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "Iedereen met een link" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "alleen editors" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "geblokkeerd" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "omschrijving" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "centreer" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "zoom" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "zoek" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Gebruiker zoeken tijdens laden?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Kies de kaartlicentie" - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "Licentie" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "eigenaar" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "editors" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "wijzig status" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "deel status" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "instellingen" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Kopie van" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "toon tijdens laden" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Toon deze laag tijdens laden." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Ga naar de home-pagina" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Toon %(current_user)s's kaarten" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)sheeft geen kaarten." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Log in met uw account" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Inloggen" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Kies een provider" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "Maak in enkele ogenblikken kaarten met OpenStreetMap-kaartlagen en toon ze op uw site." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Kies de lagen van uw kaart" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Voeg POIs toe: markers, lijnen, polygoons..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Stel kleuren en iconen in voor POIs" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Stel kaartopties in: toon minikaart, zoek gebruiker tijdens laden..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Batchimporteer geo-gestructureerde gegevens (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Kies de licentie voor uw data" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Kaart insluiten en delen" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "En het is open source!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Speel met de demo" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Kaart van de uMaps" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Laat u inspireren, blader door kaarten" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "U bent ingelogd. Ga verder..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "door" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Meer" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Mijn kaarten" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Inloggen" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Aanmelden" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Over" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Wijzig wachtwoord" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Uitloggen" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Wachtwoord wijziging" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Vul uw oude wachtwoord in -om veiligheidsredenen- en vul daarna tweemaal uw nieuwe wachtwoord in, zodat we zeker weten dat u het correct hebt ingevoerd." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Oude wachtwoord" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Nieuwe wachtwoord" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Bevestig nieuwe wachtwoord" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Wijzig mijn wachtwoord" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Wachtwoord wijzigen geslaagd" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Geen kaart gevonden." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Zoek kaarten" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Bekijk de kaart" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Uw kaart is gemaakt! Als u deze kaart wilt wijzigen vanaf een andere computer, gebruik dan deze link: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Gefeliciteerd, uw kaart is gemaakt!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Kaart is bijgewerkt!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Kaarteditors met succes bijgewerkt!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Kaart kan alleen door eigenaar worden verwijderd." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Uw kaart is gekopieerd! Als u deze kaart wilt wijzigen vanaf een andere computer, gebruik dan deze link: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Gefeliciteerd, uw kaart is gekopieerd!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Laag is verwijderd." diff --git a/umap/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo index 0a86a104..8638a536 100644 Binary files a/umap/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index fc029f3f..fd689b92 100644 --- a/umap/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Daniel Koć , 2015 # endro, 2016 -# endro, 2015 +# endro, 2015-2016 # Maciej Kowalik , 2016 # maro21 OSM, 2020-2021 # Piotr Strębski , 2020 @@ -15,17 +15,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: maro21 OSM, 2020-2021\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pl/)\n" +"Last-Translator: Tomasz Nycz , 2018\n" +"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Sekretnym odnośnikiem do edycji jest %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Wszyscy mogą edytować" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Edycja możliwa tylko z sekretnym odnośnikiem" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "Strona jest w trybie tylko do odczytu z powodu prac konserwacyjnych" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "nazwa" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "szczegóły" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Odnośnik do strony ze szczegółowym opisem licencji." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "Szablon URL używający formatu kafelków OSM" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Kolejność podkładów w oknie edycji" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Tylko edytorzy mogą edytować" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Tylko właściciel może edytować" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "wszyscy (publiczne)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "każdy z linkiem" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "tylko edytorzy" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "zablokowane" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "opis" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "środek" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "przybliżenie" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "lokalizuj" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Lokalizować użytkownika po załadowaniu?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Wybierz licencję mapy." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "licencja" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "właściciel" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "edytorzy" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "status edycji" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "udostępnij status" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "ustawienia" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Kopia" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "wyświetl po załadowaniu" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Wyświetl tę warstwę po załadowaniu." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Zabierz mnie na stronę główną" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Przeglądaj mapy %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s nie posiada map." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Proszę zalogować się na swoje konto" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj się" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Proszę wybrać serwis" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMap umożliwia ci utworzenie w kilka minut mapy z użyciem warstw OpenStreetMap i zamieszczenie jej na swojej stronie internetowej." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Wybierz warstwy swojej mapy" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Dodaj POI: znaczniki, linie, obszary..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Zarządzaj kolorami oraz ikonami" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Zmieniaj ustawienia mapy: wyświetlanie minimapy, lokalizacja użytkownika po załadowaniu..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Importuj geostrukturalne dane (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Wybierz licencję swoich danych" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Umieszczaj mapy w sieci i dziel się nimi" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "I to wszystko na wolnej licencji!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Stwórz mapę" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Zobacz wersję demo" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -34,351 +253,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "To jest serwer demonstracyjny, używany do testów i niefinalnych wydań. Jeśli potrzebujesz stabilnego serwera, użyj %(stable_url)s. Możesz także postawić swój własny, wszystko jest open source!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Stwórz mapę" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Moje mapy" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Logowanie" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Rejestracja" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Wyloguj się" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Znajdź mapy" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Sekretnym odnośnikiem do edycji jest %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Wszyscy mogą edytować" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Edycja możliwa tylko z sekretnym odnośnikiem" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "Strona jest w trybie tylko do odczytu z powodu prac konserwacyjnych" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "nazwa" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "szczegóły" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Odnośnik do strony ze szczegółowym opisem licencji." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "Szablon URL używający formatu kafelków OSM" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Kolejność podkładów w oknie edycji" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Tylko edytorzy mogą edytować" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Tylko właściciel może edytować" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "wszyscy (publiczne)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "każdy z linkiem" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "tylko edytorzy" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "zablokowane" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "opis" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "środek" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "przybliżenie" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "lokalizuj" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Lokalizować użytkownika po załadowaniu?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Wybierz licencję mapy." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "licencja" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "właściciel" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "edytorzy" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "status edycji" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "udostępnij status" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "ustawienia" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Kopia" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "wyświetl po załadowaniu" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Wyświetl tę warstwę po załadowaniu." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Zabierz mnie na stronę główną" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Przeglądaj mapy %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s nie posiada map." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Proszę zalogować się na swoje konto" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Zaloguj się" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Proszę wybrać serwis" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMap umożliwia ci utworzenie w kilka minut mapy z użyciem warstw OpenStreetMap i zamieszczenie jej na swojej stronie internetowej." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Wybierz warstwy swojej mapy" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Dodaj POI: znaczniki, linie, obszary..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Zarządzaj kolorami oraz ikonami" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Zmieniaj ustawienia mapy: wyświetlanie minimapy, lokalizacja użytkownika po załadowaniu..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Importuj geostrukturalne dane (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Wybierz licencję swoich danych" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Umieszczaj mapy w sieci i dziel się nimi" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "I to wszystko na wolnej licencji!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Zobacz wersję demo" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Mapa uMapek" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Zainspiruj się, przejrzyj mapy" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Jesteś zalogowany. Kontynuowanie..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "przez" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Więcej" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Moje mapy" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Logowanie" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Rejestracja" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Informacje" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Zmień hasło" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Wyloguj się" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Zmiana hasła" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Prosimy wpisać swoje poprzednie hasło, a następnie podać nowe dwukrotnie, by zweryfikować, czy wpisano je poprawnie" -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Stare hasło" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Potwierdź nowe hasło" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Zmień moje hasło" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Zmiana hasła powiodła się" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Twoje hasło zostało zmienione." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Nie znaleziono mapy." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Znajdź mapy" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Zobacz mapę" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Twoja mapa została utworzona! Jeśli chcesz edytować ją z innego komputera, użyj odnośnika: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Gratulacje, twoja mapa została utworzona!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Mapa została zaktualizowana!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Edytorzy mapy zaktualizowani pomyślnie!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Tylko właściciel może usunąć mapę." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Twoja mapa została skopiowana! Jeśli chcesz edytować ją z innego komputera, użyj odnośnika: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Gratulacje, twoja mapa została skopiowana!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Warstwa usunięta pomyślnie." diff --git a/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo index 064d21f7..3ee8a8d8 100644 Binary files a/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po index fb78c91e..2cc61518 100644 --- a/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,17 +9,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: Rui , 2016,2018-2019\n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt/)\n" +"Last-Translator: Joao Ponce de Leao Paulouro , 2014\n" +"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Link secreto para edição é %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Todos podem editar" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Unicamente editável através de link secreto" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "detalhes" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Link para uma página detalhando a licença." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Só editores podem editar" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Só o proprietário pode editar" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "todos (público)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "qualquer um com o link" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "só editores" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "bloqueado" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "descrição" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "centro" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "zoom" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "localizar" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Localizar utilizador no início?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Escolha uma licença para o mapa." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "licença" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "proprietário" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "editores" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "editar estado" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "partilhar estado" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "parâmetros" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Clone de" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "mostrar no início" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Apresentar esta camada ao carregar." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Ir para a página principal" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s não tem mapas." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Por favor entre na sua conta" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Nome de utilizador" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Por favor escolha um fornecedor" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "O uMap permite criar mapas através de camadas do OpenStreetMap num minuto e mostrá-los no seu site." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Escolha as camadas do mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Adicionar POIs: marcadores, linhas, polígonos..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Gerir as cores dos POI e ícones" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Gerir diversas opções: mostrar um minimapa, localizar o utilizador ao carregar..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Importação em massa de dados geográficos (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Escolha uma licença para os seus dados" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Exportar e partilhar o seu mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "E está disponível em código aberto!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Criar um mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Testar a demo" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -28,351 +247,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Esta é uma versão de demonstração, utilizada para testes e pré-lançamentos. Se precisar de uma versão estável, por favor utilize %(stable_url)s. Pode também alojar a sua própria instância, e é em código aberto!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Criar um mapa" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Os meus mapas" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Entrar" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Criar conta" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Sair" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Procurar mapas" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Link secreto para edição é %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Todos podem editar" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Unicamente editável através de link secreto" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "detalhes" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Link para uma página detalhando a licença." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Só editores podem editar" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Só o proprietário pode editar" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "todos (público)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "qualquer um com o link" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "só editores" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "bloqueado" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "descrição" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "centro" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "zoom" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "localizar" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Localizar utilizador no início?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Escolha uma licença para o mapa." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "licença" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "proprietário" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "editores" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "editar estado" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "partilhar estado" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "parâmetros" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Clone de" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "mostrar no início" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Apresentar esta camada ao carregar." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Ir para a página principal" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s não tem mapas." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Por favor entre na sua conta" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Nome de utilizador" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Palavra-passe" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Entrar" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Por favor escolha um fornecedor" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "O uMap permite criar mapas através de camadas do OpenStreetMap num minuto e mostrá-los no seu site." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Escolha as camadas do mapa" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Adicionar POIs: marcadores, linhas, polígonos..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Gerir as cores dos POI e ícones" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Gerir diversas opções: mostrar um minimapa, localizar o utilizador ao carregar..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Importação em massa de dados geográficos (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Escolha uma licença para os seus dados" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Exportar e partilhar o seu mapa" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "E está disponível em código aberto!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Testar a demo" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Mapa dos uMaps" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Inspire-se, explore os mapas" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "por" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Mais" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Os meus mapas" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Entrar" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Criar conta" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Alterar palavra-passe" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Sair" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Alterar palavra-passe" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Por favor introduza a sua palavra-passe antiga, por motivos de segurança, e então introduza a sua nova palavra-passe 2 vezes para que possamos verificar se a digitou corretamente." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Palavra-passe antiga" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Nova palavra-passe" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmação da palavra-passe" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Alterar a minha palavra-passe" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Alteração da palavra-passe bem sucedida" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "A sua palavra-passe foi alterada" -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Nenhum mapa encontrado." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Procurar mapas" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Ver o mapa" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "O seu mapa foi criado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Parabéns, o seu mapa foi criado!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "O mapa foi atualizado!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Camada eliminada com sucesso." diff --git a/umap/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo index 5a16451a..323cbe2c 100644 Binary files a/umap/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 5fc14839..1d235076 100644 --- a/umap/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,17 +10,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: Alexandre de Menezes , 2020\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Rui , 2016,2018\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Link secreto para edição é %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Todos podem editar" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Unicamente editável através de link secreto" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "detalhes" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Link para uma página detalhando a licença." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Só editores podem editar" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Só o proprietário pode editar" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "todos (público)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "qualquer um com o link" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "só editores" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "bloqueado" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "descrição" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "centro" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "zoom" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "localizar" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Localizar usuário no início?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Escolha uma licença para o mapa." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "licença" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "proprietário" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "editores" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "editar estado" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "partilhar estado" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "parâmetros" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Clone de" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "mostrar no início" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Apresentar esta camada ao carregar." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Ir para a página principal" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s não tem mapas." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Por favor entre na sua conta" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuário" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Por favor escolha um fornecedor" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "O uMap permite criar mapas com as camadas do OpenStreetMap em um minuto e incorporá-los ao seu site." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Escolha as camadas do mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Adicionar POIs: marcadores, linhas, polígonos..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Gerir as cores dos POI e ícones" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Gerir diversas opções: mostrar um minimapa, localizar o utilizador ao carregar..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Importação em massa de dados geográficos (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Escolha uma licença para os seus dados" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Exportar e partilhar o seu mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "E está disponível em código aberto!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Criar um mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Testar a demo" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -29,351 +248,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Esta é uma versão de demonstração, utilizada para testes e pré-lançamentos. Se precisar de uma versão estável, por favor utilize %(stable_url)s. Pode também alojar a sua própria instância, e é em código aberto!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Criar um mapa" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Os meus mapas" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Entrar" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Criar conta" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Sair" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Procurar mapas" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Link secreto para edição é %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Todos podem editar" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Unicamente editável através de link secreto" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "detalhes" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Link para uma página detalhando a licença." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Só editores podem editar" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Só o proprietário pode editar" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "todos (público)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "qualquer um com o link" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "só editores" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "bloqueado" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "descrição" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "centro" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "zoom" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "localizar" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Localizar usuário no início?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Escolha uma licença para o mapa." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "licença" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "proprietário" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "editores" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "editar estado" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "partilhar estado" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "parâmetros" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Clone de" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "mostrar no início" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Apresentar esta camada ao carregar." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Ir para a página principal" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s não tem mapas." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Por favor entre na sua conta" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuário" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Palavra-passe" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Entrar" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Por favor escolha um fornecedor" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "O uMap permite criar mapas com as camadas do OpenStreetMap em um minuto e incorporá-los ao seu site." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Escolha as camadas do mapa" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Adicionar POIs: marcadores, linhas, polígonos..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Gerir as cores dos POI e ícones" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Gerir diversas opções: mostrar um minimapa, localizar o utilizador ao carregar..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Importação em massa de dados geográficos (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Escolha uma licença para os seus dados" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Exportar e partilhar o seu mapa" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "E está disponível em código aberto!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Testar a demo" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Mapa dos uMaps" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Inspire-se, explore os mapas" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "por" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Mais" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Os meus mapas" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Entrar" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Criar conta" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Alterar palavra-passe" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Sair" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Alterar palavra-passe" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Por favor introduza a sua palavra-passe antiga, por motivos de segurança, e então introduza a sua nova palavra-passe 2 vezes para que possamos verificar se a digitou corretamente." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Palavra-passe antiga" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Nova palavra-passe" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmação da palavra-passe" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Alterar a minha palavra-passe" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Alteração da palavra-passe bem sucedida" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "A sua palavra-passe foi alterada" -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Nenhum mapa encontrado." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Procurar mapas" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Ver o mapa" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "O seu mapa foi criado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Parabéns, o seu mapa foi criado!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "O mapa foi atualizado!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Camada eliminada com sucesso." diff --git a/umap/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.mo index 7eb6db39..96744470 100644 Binary files a/umap/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 7ba926c3..47eceac3 100644 --- a/umap/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,17 +9,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: Rui , 2016,2018-2019\n" -"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_PT/)\n" +"Last-Translator: Joao Ponce de Leao Paulouro , 2014\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Link secreto para edição é %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Todos podem editar" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Unicamente editável através de link secreto" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "detalhes" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Link para uma página detalhando a licença." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Só editores podem editar" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Só o proprietário pode editar" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "todos (público)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "qualquer um com o link" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "só editores" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "bloqueado" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "descrição" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "centro" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "zoom" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "localizar" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Localizar usuário no início?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Escolha uma licença para o mapa." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "licença" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "proprietário" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "editores" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "editar estado" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "partilhar estado" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "parâmetros" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Clone de" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "mostrar no início" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Apresentar esta camada ao carregar." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Ir para a página principal" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s não tem mapas." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Por favor entre na sua conta" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Nome de utilizador" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Por favor escolha um fornecedor" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "O uMap permite criar mapas através de camadas do OpenStreetMap num minuto e mostrá-los no seu site." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Escolha as camadas do mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Adicionar POIs: marcadores, linhas, polígonos..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Gerir as cores dos POI e ícones" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Gerir diversas opções: mostrar um minimapa, localizar o utilizador ao carregar..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Importação em massa de dados geográficos (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Escolha uma licença para os seus dados" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Exportar e partilhar o seu mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "E está disponível em código aberto!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Criar um mapa" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Testar a demo" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -28,351 +247,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Esta é uma versão de demonstração, utilizada para testes e pré-lançamentos. Se precisar de uma versão estável, por favor utilize %(stable_url)s. Pode também alojar a sua própria instância, e é em código aberto!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Criar um mapa" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Os meus mapas" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Entrar" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Criar conta" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Sair" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Procurar mapas" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Link secreto para edição é %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Todos podem editar" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Unicamente editável através de link secreto" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "detalhes" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Link para uma página detalhando a licença." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Só editores podem editar" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Só o proprietário pode editar" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "todos (público)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "qualquer um com o link" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "só editores" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "bloqueado" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "descrição" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "centro" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "zoom" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "localizar" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Localizar usuário no início?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Escolha uma licença para o mapa." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "licença" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "proprietário" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "editores" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "editar estado" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "partilhar estado" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "parâmetros" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Clone de" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "mostrar no início" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Apresentar esta camada ao carregar." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Ir para a página principal" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s não tem mapas." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Por favor entre na sua conta" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Nome de utilizador" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Palavra-passe" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Entrar" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Por favor escolha um fornecedor" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "O uMap permite criar mapas através de camadas do OpenStreetMap num minuto e mostrá-los no seu site." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Escolha as camadas do mapa" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Adicionar POIs: marcadores, linhas, polígonos..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Gerir as cores dos POI e ícones" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Gerir diversas opções: mostrar um minimapa, localizar o utilizador ao carregar..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Importação em massa de dados geográficos (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Escolha uma licença para os seus dados" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Exportar e partilhar o seu mapa" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "E está disponível em código aberto!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Testar a demo" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Mapa dos uMaps" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Inspire-se, explore os mapas" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "por" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Mais" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Os meus mapas" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Entrar" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Criar conta" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Alterar palavra-passe" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Sair" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Alterar palavra-passe" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Por favor introduza a sua palavra-passe antiga, por motivos de segurança, e então introduza a sua nova palavra-passe 2 vezes para que possamos verificar se a digitou corretamente." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Palavra-passe antiga" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Nova palavra-passe" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmação da palavra-passe" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Alterar a minha palavra-passe" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Alteração da palavra-passe bem sucedida" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "A sua palavra-passe foi alterada" -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Nenhum mapa encontrado." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Procurar mapas" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Ver o mapa" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "O seu mapa foi criado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Parabéns, o seu mapa foi criado!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "O mapa foi atualizado!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Camada eliminada com sucesso." diff --git a/umap/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo index 467c72aa..9ba39318 100644 Binary files a/umap/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po index ea6196e2..9360dcfa 100644 --- a/umap/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,17 +8,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-21 10:50+0000\n" -"Last-Translator: cip \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ro/)\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" +"Last-Translator: cip , 2018-2019\n" +"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "nume" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "detalii" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "" + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "" + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "licență" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "setări" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "" + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMap vă permite să creați hărți cu straturi OpenStreetMap într-un minut și să le încorporați în site-ul dumneavoastră." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Creați o hartă" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -27,351 +246,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Creați o hartă" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Hărțile mele" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Caută hărți" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Caută" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:115 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "" - -#: umap/models.py:17 -msgid "name" -msgstr "nume" - -#: umap/models.py:48 -msgid "details" -msgstr "detalii" - -#: umap/models.py:49 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "" - -#: umap/models.py:63 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "" - -#: umap/models.py:71 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "" - -#: umap/models.py:117 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "" - -#: umap/models.py:120 -msgid "everyone (public)" -msgstr "" - -#: umap/models.py:121 -msgid "anyone with link" -msgstr "" - -#: umap/models.py:122 -msgid "editors only" -msgstr "" - -#: umap/models.py:123 -msgid "blocked" -msgstr "" - -#: umap/models.py:126 umap/models.py:256 -msgid "description" -msgstr "" - -#: umap/models.py:127 -msgid "center" -msgstr "" - -#: umap/models.py:128 -msgid "zoom" -msgstr "" - -#: umap/models.py:129 -msgid "locate" -msgstr "" - -#: umap/models.py:129 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "" - -#: umap/models.py:132 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "" - -#: umap/models.py:133 -msgid "licence" -msgstr "licență" - -#: umap/models.py:138 -msgid "owner" -msgstr "" - -#: umap/models.py:139 -msgid "editors" -msgstr "" - -#: umap/models.py:140 -msgid "edit status" -msgstr "" - -#: umap/models.py:141 -msgid "share status" -msgstr "" - -#: umap/models.py:142 -msgid "settings" -msgstr "setări" - -#: umap/models.py:210 -msgid "Clone of" -msgstr "" - -#: umap/models.py:261 -msgid "display on load" -msgstr "" - -#: umap/models.py:262 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "" - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMap vă permite să creați hărți cu straturi OpenStreetMap într-un minut și să le încorporați în site-ul dumneavoastră." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "" -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:214 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Hărțile mele" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Despre" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 -msgid "Feedback" +#: templates/umap/navigation.html:16 +msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Schimbă parola" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Parola veche" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Parola nouă" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "" -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "" -#: umap/views.py:220 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Caută hărți" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "" -#: umap/views.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "" - -#: umap/views.py:529 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Felicitări, harta dumneavoastră a fost creată!" - -#: umap/views.py:561 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Harta a fost actualizată!" -#: umap/views.py:587 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "" -#: umap/views.py:612 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "" -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "" -#: umap/views.py:809 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "" diff --git a/umap/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo index 57e914b8..5f03d575 100644 Binary files a/umap/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index ceb7c92c..f6a7f5ed 100644 --- a/umap/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Alexander Istomin, 2018 +# Alexander Istomin, 2018 # Кругликов Илья , 2014 # Кругликов Илья , 2014 # Nikolay Parukhin , 2019 @@ -12,17 +13,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: Nikolay Parukhin , 2019\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ru/)\n" +"Last-Translator: Кругликов Илья , 2014,2016\n" +"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Секретная ссылка для редактирования: %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Все могут редактировать" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Редактирование возможно только при наличии секретной ссылки" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "Сайт доступен только для обслуживания" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "название" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "подробности" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Ссылка на страницу с описанием лицензии" + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "шаблон ссылки использует формат слоя OSM" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Расположите слои карт в окне редактирования" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Только редакторы могут редактировать" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Только владелец может редактировать" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "все (без ограничений)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "все, у кого есть ссылка" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "только редакторы" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "блокировано" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "описание" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "центр" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "масштаб" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "геолокация" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Использовать геолокацию при загрузке?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Выберите лицензию для карты." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "лицензия" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "владелец" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "редакторы" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "статус редактирования" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "статус совместного использования" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "настройки" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Копия" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "показывать при загрузке" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Показать этот слой при загрузке." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Перейти на заглавную страницу" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Просмотр карт пользователя %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "У пользователя %(current_user)sнет карт." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Войдите, используя свою учётную запись" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Войти" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Выберите провайдера аутентификации" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMap даёт вам возможность создавать карты, основанные на данных OpenStreetMap, в считанные минуты, и публиковать их на своём сайте." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Выбирайте слои для вашей карты" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Добавляйте точки интереса: маркеры, линии, полигоны..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Выбирайте нужные цвета и изображения для объектов" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Меняйте свойства карты: отображение миникарты и других элементов управления..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Импортируйте свои геоданные (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Выберите лицензию для вашей карты" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Встраивайте вашу карту и делитесь ей" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "И это открытое ПО!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Создать карту" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Пробная карта" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -31,351 +251,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Это демонстрационный сайт, использующийся для тестов и подготовки стабильных выпусков. Если вам нужна стабильная версия, перейдите на %(stable_url)s. Вы можете создать свою версию, потому что это открытое ПО!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Создать карту" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Мои карты" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Войти" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Зарегистрироваться" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Выйти" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Поиск карт" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Найти" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Секретная ссылка для редактирования: %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Все могут редактировать" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Редактирование возможно только при наличии секретной ссылки" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "Сайт доступен только для обслуживания" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "название" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "подробности" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Ссылка на страницу с описанием лицензии" - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "шаблон ссылки использует формат слоя OSM" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Расположите слои карт в окне редактирования" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Только редакторы могут редактировать" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Только владелец может редактировать" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "все (без ограничений)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "все, у кого есть ссылка" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "только редакторы" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "блокировано" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "описание" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "центр" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "масштаб" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "геолокация" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Использовать геолокацию при загрузке?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Выберите лицензию для карты." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "лицензия" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "владелец" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "редакторы" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "статус редактирования" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "статус совместного использования" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "настройки" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Копия" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "показывать при загрузке" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Показать этот слой при загрузке." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Перейти на заглавную страницу" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Просмотр карт пользователя %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "У пользователя %(current_user)sнет карт." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Войдите, используя свою учётную запись" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Войти" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Выберите провайдера аутентификации" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMap даёт вам возможность создавать карты, основанные на данных OpenStreetMap, в считанные минуты, и публиковать их на своём сайте." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Выбирайте слои для вашей карты" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Добавляйте точки интереса: маркеры, линии, полигоны..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Выбирайте нужные цвета и изображения для объектов" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Меняйте свойства карты: отображение миникарты и других элементов управления..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Импортируйте свои геоданные (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Выберите лицензию для вашей карты" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Встраивайте вашу карту и делитесь ей" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "И это открытое ПО!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Пробная карта" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Карты uMap" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Смотрите чужие карты и вдохновляйтесь" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Вы вошли. Продолжим..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "от" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Ещё" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Мои карты" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Войти" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Зарегистрироваться" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "О проекте" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Сменить пароль" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Выйти" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Изменение пароля" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Введите старый пароль для безопасности, затем введите новый пароль дважды, чтобы убедиться, что он набран без ошибок." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Старый пароль" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Новый пароль для проверки" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Изменить пароль" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Пароль изменён" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Ваш пароль был изменён." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Карта не найдена." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Поиск карт" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Найти" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Посмотреть карту" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Ваша карта готова! Если вы хотите редактировать её на другом компьютере, используйте эту ссылку:: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Поздравляем, ваша карта готова!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Карта обновлена!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Редакторы карты успешно обновлены!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Только владелец карты может удалить её." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Карта была скопирована. Если вы хотите редактировать её на другом компьютере, используйте эту ссылку: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Поздравляем, ваша карта скопирована!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Слой удалён." diff --git a/umap/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.mo index bb46b5a7..7e10a3b5 100644 Binary files a/umap/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.po index 09ad8266..086eeea9 100644 --- a/umap/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,17 +10,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Ždila , 2014\n" -"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sk_SK/)\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk_SK\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Tajný odkaz umožňujúci úpravu mapy je %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Hocikto môže upravovať" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Možné upravovať iba pomocou tajného odkazu" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "názov" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "podrobnosti" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Odkaz na stránku s podrobnejším popisom licencie." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "Vzor URL vo formáte pre dlaždice OSM" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Poradie vrstiev pri úprave" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Upravovať môžu iba prispievatelia" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Upravovať môže iba vlastník" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "hocikto (verejná)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "hocikto pomocou odkazu" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "iba prispievatelia" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "popis" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "stred" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "priblíženie" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "lokalizovať" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Nájsť polohu používateľa pri štarte?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Vyberte si licenciu mapy." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "licencia" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "vlastník" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "prispievatelia" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "kto môže vykonávať úpravy" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "nastavenie zdieľania" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "nastavenia" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Kópia" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "zobraziť pri štarte" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Zobraziť túto vrstvu pri štarte." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Prejsť na domovskú stránku" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Prezerať si mapy používateľa %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Prosím, prihláste sa pomocou vášho účtu" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Používateľské meno" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Prihlásiť" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Prosím vyberte poskytovateľa mapy" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Zvoľte vrstvy vašej mapy" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Pridajte značky, čiary, trasy, oblasti." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Nastavte farby a ikony pre POI" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Nastavte ďalšie možnosti - minimapu, polohu používateľa pri štarte, …" + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Import existujúcich geoúdajov v mnohých formátoch (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Vyberte licenciu pre vaše údaje" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Zdieľajte a vložte mapu na inú webstránku" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "A celé je to open source!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Vytvoriť mapu" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Hrajte sa s demom" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -29,351 +248,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Toto je ukážková verzia, používaná na testovanie nových vydaní uMap. Ak potrebujete stabilnú verzu, použite %(stable_url)s. Môžete si tiež stiahnúť celý projekt a nainštalovať ho na svoj server - je to open source!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Vytvoriť mapu" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Moje mapy" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Prihlásiť sa" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Zaregistrovať sa" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Odhlásiť sa" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Hľadať mapy" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Tajný odkaz umožňujúci úpravu mapy je %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Hocikto môže upravovať" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Možné upravovať iba pomocou tajného odkazu" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "názov" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "podrobnosti" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Odkaz na stránku s podrobnejším popisom licencie." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "Vzor URL vo formáte pre dlaždice OSM" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Poradie vrstiev pri úprave" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Upravovať môžu iba prispievatelia" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Upravovať môže iba vlastník" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "hocikto (verejná)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "hocikto pomocou odkazu" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "iba prispievatelia" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "popis" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "stred" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "priblíženie" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "lokalizovať" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Nájsť polohu používateľa pri štarte?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Vyberte si licenciu mapy." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "licencia" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "vlastník" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "prispievatelia" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "kto môže vykonávať úpravy" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "nastavenie zdieľania" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "nastavenia" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Kópia" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "zobraziť pri štarte" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Zobraziť túto vrstvu pri štarte." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Prejsť na domovskú stránku" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Prezerať si mapy používateľa %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Prosím, prihláste sa pomocou vášho účtu" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Používateľské meno" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Prihlásiť" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Prosím vyberte poskytovateľa mapy" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Zvoľte vrstvy vašej mapy" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Pridajte značky, čiary, trasy, oblasti." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Nastavte farby a ikony pre POI" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Nastavte ďalšie možnosti - minimapu, polohu používateľa pri štarte, …" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Import existujúcich geoúdajov v mnohých formátoch (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Vyberte licenciu pre vaše údaje" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Zdieľajte a vložte mapu na inú webstránku" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "A celé je to open source!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Hrajte sa s demom" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Mapa všetkých uMap" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Inšpirujte sa prezeraním iných máp" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Ste prihláseni. Pokračujeme ďalej…" -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr ", autor:" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Viac" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Moje mapy" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Prihlásiť sa" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Zaregistrovať sa" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "O uMap" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Zmeniť heslo" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Odhlásiť sa" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Zmena hesla" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Prosím, z dôvodu bezpečnosti zadajte vaše staré heslo a potom zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Staré heslo" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Potvrďte nové heslo" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Zmeniť moje heslo" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Heslo sa úspešne zmenilo" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Vaše heslo sa zmenilo." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Žiadna mapa sa nenašla." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Hľadať mapy" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Prezrieť si túto mapu" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Vaša mapa bola vytvorená! Ak chcete upravovať túto mapu z iného počítača, použite tento odkaz: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Gratulujeme, vaša mapa bola vytvorená!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Mapa bola aktualizována!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Zoznam prispievovateľov bol úspešne upravený!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Iba vlastník môže vymazať túto mapu." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Bola vytvorená kópia mapy! Ak chcete upravovať túto mapu z iného počítača, použite tento odkaz: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Gratulujeme, bola vytvorená kópia mapy!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Vrstva bola úspešne vymazaná." diff --git a/umap/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo index c7d050a0..f66bcc81 100644 Binary files a/umap/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po index 09165e1a..d69b38b3 100644 --- a/umap/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,21 +5,241 @@ # Translators: # Matej Urbančič <>, 2018 # Štefan Baebler , 2019 +# Štefan Baebler , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: Štefan Baebler , 2019\n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sl/)\n" +"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Skrivna povezava za urejanje je %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Vsakdo lahko ureja" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Urejanje je mogoče le prek posebne skrivne povezave" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "Zaradi vzdrževanja je strežnik na voljo samo za ogled." + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "ime" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "podrobnosti" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Povezava do strani, kjer je objavljeno dovoljenje." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "Predloga naslova URL z uporabo zapisa OSM." + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Vrstni red plasti v urejevalniku" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Urejajo lahko le uredniki" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Ureja lahko le lastnik" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "kdorkoli (javno)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "kdorkoli s povezavo" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "le uredniki" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "opis" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "središče" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "približaj" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "določi mesto" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Al naj se ob zagonu določi trenutno mesto uporabnika?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Izbor dovoljenja za zemljevid." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "dovoljenje" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "lastnik" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "uredniki" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "stanje urejanja" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "stanje souporabe" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "nastavitve" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Klon zemljevida" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "pokaži ob zagonu" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Pokaži to plast med nalaganjem." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Nazaj na začetno stran" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Prebrskaj zemljevide (%(current_user)s)" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s nima nobenega zemljevida." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Prijavite se z računom" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Izbor ponudnika" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Izbor plasti na zemljevidu" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Dodajanje točk POI: označbe, črte, polja ..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Prilagajanje ikon in barv točk POI" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Upravljanje možnosti zemljevidov: določanje uporabnikov, vrst prikaza ..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Paketno uvažanje geografskih podatkov (geojson, gpx, kml, osm ...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Izbor dovoljenja za vpisane podatke" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Vstavljanje in objavljanje zemljevida" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "Povrh vsega pa je projekt še odprtokoden!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Ustvari zemljevid" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Pokaži preizkusne strani" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -28,351 +248,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Preizkusna različica je na voljo za pregled in spoznavanje funkcionalnosti. Če potrebujete stabilno različico, uporabite %(stable_url)s. Seveda lahko vzpostavite svoj strežnik, saj je orodje odprtokodno!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Ustvari zemljevid" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Moji zemljevidi" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Prijava" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Vpis" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Odjava" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Poišči zemljevide" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Poišči" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Skrivna povezava za urejanje je %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Vsakdo lahko ureja" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Urejanje je mogoče le prek posebne skrivne povezave" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "Zaradi vzdrževanja je strežnik na voljo samo za ogled." - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "ime" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "podrobnosti" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Povezava do strani, kjer je objavljeno dovoljenje." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "Predloga naslova URL z uporabo zapisa OSM." - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Vrstni red plasti v urejevalniku" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Urejajo lahko le uredniki" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Ureja lahko le lastnik" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "kdorkoli (javno)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "kdorkoli s povezavo" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "le uredniki" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "opis" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "središče" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "približaj" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "določi mesto" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Al naj se ob zagonu določi trenutno mesto uporabnika?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Izbor dovoljenja za zemljevid." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "dovoljenje" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "lastnik" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "uredniki" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "stanje urejanja" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "stanje souporabe" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "nastavitve" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Klon zemljevida" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "pokaži ob zagonu" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Pokaži to plast med nalaganjem." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Nazaj na začetno stran" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Prebrskaj zemljevide (%(current_user)s)" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s nima nobenega zemljevida." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Prijavite se z računom" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Uporabniško ime" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Geslo" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Izbor ponudnika" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Izbor plasti na zemljevidu" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Dodajanje točk POI: označbe, črte, polja ..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Prilagajanje ikon in barv točk POI" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Upravljanje možnosti zemljevidov: določanje uporabnikov, vrst prikaza ..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Paketno uvažanje geografskih podatkov (geojson, gpx, kml, osm ...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Izbor dovoljenja za vpisane podatke" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Vstavljanje in objavljanje zemljevida" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "Povrh vsega pa je projekt še odprtokoden!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Pokaži preizkusne strani" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Zemljevid spletišča uMaps" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Poiščite zamisli, prebrskajte zemljevide" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Prijava je uspešno končana. Poteka nalaganje vsebine ..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "–" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Več" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Moji zemljevidi" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Prijava" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Vpis" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "O projektu" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Zamenjaj geslo" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Odjava" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Spremeni geslo" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Iz varnostnih razlogov morate vpisati staro geslo in nato še dvakrat vpisati novo, da se prepričate v pravilnost vpisa." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Staro geslo" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Novo geslo" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Potrditev novega gesla" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Spremeni geslo" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Geslo je uspešno spremenjeno." -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Geslo je spremenjeno." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Zemljevida ni mogoče najti." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Poišči zemljevide" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Poišči" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Pogled zemljevida" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Zemljevid je ustvarjen! Za urejanje z drugega računalnika uporabite povezavo: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Zemljevid je uspešno ustvarjen!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Zemljevid je posodobljen!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "seznam urednikov je posodobljen!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Zemljevid lahko izbriše le lastnik." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Zemljevid je kloniran! Za urejanje z drugega računalnika uporabite povezavo: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Zemljevid je uspešno kloniran!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Plast je uspešno izbrisana." diff --git a/umap/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo index 66d52d81..47b31607 100644 Binary files a/umap/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po index 5a0c9011..a8b07f95 100644 --- a/umap/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,17 +8,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: kingserbi , 2019-2020\n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sr/)\n" +"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Тајни лик за уређивање је %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Свако може да уређује" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Могуће је уређивати само са тајним линком" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "Доступно само ради одржавања сајта" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "Име" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "Детаљи" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Линк до странице на којој је лиценца детаљно описана" + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "URL шаблон користећи OSM формат" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Редослед слојева у пољу за уређивање" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Само уређивачи могу да уређују" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Само власник може да уређује" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "свако (јавно)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "свако са линком" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "само уређивачи" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "блокирано" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "опис" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "центар" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "увећање" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "пронаћи" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Пронаћи корисника при уређивању" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Изаберите лиценцу мапе" + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "лиценца" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "власник" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "уређивачи" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "статус уређивања" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "подели статус" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "подешавања" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "клон од" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "приказ при учитавању" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Прикажи овај лејер при учитавању" + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Врати ме на почетну страницу" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Претражи %(current_user)s мапе" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)sне поседује мапу." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Молимо Вас улогујте се са корисничким налогом" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Пријава" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Молимо Вас одаберите провајдера" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMap омогућава креирање мапа саOpenStreetMap лејерима у минути и омогућава уграђивање исте у оквиру вашег сајта." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Изаберите лејере мапе" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Додајте линије, ознаке, полигоне" + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Уређујте боје и иконе елемената" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Уређујте мапе: приказивањем мини мапа, локализацијом..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Импортујте податке (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Изаберите лиценцу ваших података" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Уређујте и делите мапу" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "И све је отвореног кода!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Направи мапу" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Тестирајте демо верзију" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -27,351 +246,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Ово је демо пример, који се користи за тестирање и pre-rolling издање. Ако вам је потребна стабилна инстанца, користите %(stable_url)s. Такође можете наручити сопствену инстанцу, која је отвореног кода!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Направи мапу" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Моје мапе" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Пријава" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Регистрација" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Одјавите се" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Претражите мапе" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Претрага" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Тајни лик за уређивање је %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Свако може да уређује" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Могуће је уређивати само са тајним линком" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "Доступно само ради одржавања сајта" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "Име" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "Детаљи" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Линк до странице на којој је лиценца детаљно описана" - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "URL шаблон користећи OSM формат" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Редослед слојева у пољу за уређивање" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Само уређивачи могу да уређују" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Само власник може да уређује" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "свако (јавно)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "свако са линком" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "само уређивачи" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "блокирано" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "опис" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "центар" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "увећање" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "пронаћи" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Пронаћи корисника при уређивању" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Изаберите лиценцу мапе" - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "лиценца" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "власник" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "уређивачи" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "статус уређивања" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "подели статус" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "подешавања" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "клон од" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "приказ при учитавању" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Прикажи овај лејер при учитавању" - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Врати ме на почетну страницу" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Претражи %(current_user)s мапе" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)sне поседује мапу." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Молимо Вас улогујте се са корисничким налогом" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Корисничко име" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Пријава" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Молимо Вас одаберите провајдера" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMap омогућава креирање мапа саOpenStreetMap лејерима у минути и омогућава уграђивање исте у оквиру вашег сајта." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Изаберите лејере мапе" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Додајте линије, ознаке, полигоне" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Уређујте боје и иконе елемената" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Уређујте мапе: приказивањем мини мапа, локализацијом..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Импортујте податке (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Изаберите лиценцу ваших података" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Уређујте и делите мапу" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "И све је отвореног кода!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Тестирајте демо верзију" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Мапа Umaps-a" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Инспиришите се, претражите мапе" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Улоговани сте. Учитава се..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "од стране" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Више" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Моје мапе" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Пријава" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Регистрација" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "О апликацији" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Промени лозинку" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Одјавите се" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Промена лозинке" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Молимо вас да унесете своју стару лозинку из безбедносних разлога, а затим унесите своју нову лозинку два пута како бисмо могли да проверимо да ли сте је исправно унели." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Стара лозинка" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Нова лозинка" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Захтев за нову лозинку" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Промени лозинку" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Лозинка успешно промењена" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Ваша лозинка је промењена." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Мапа није пронађена." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Претражите мапе" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Претрага" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Преглед мапе" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Мапа успешно креирана! Ако желите да уређује мапу са другог рачунара, користите овај линк:%(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Чесистамо, ваша мапа је креирана!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Мапа је ажурирана!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Успешно су ажурирани уредници мапа!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Власник мапе једино може да обрише мапу." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Мапа успешно дуплирана! Ако желите да уређује мапу са другог рачунара, користите овај линк%(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Честитамо, ваша мапа је дуплирана!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Лејер успешно избрисан." diff --git a/umap/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo index d03a97a0..92f3f336 100644 Binary files a/umap/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index ad2fb114..e2e1ae1c 100644 --- a/umap/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,21 +5,242 @@ # Translators: # d402bbf52766ea36c1c6bd472b2de8fb_a8a94ad, 2020 # carlbacker, 2020 +# d402bbf52766ea36c1c6bd472b2de8fb_a8a94ad, 2020 +# carlbacker, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: carlbacker, 2020\n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sv/)\n" +"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Privat redigeringslänk är %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Alla kan redigera" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Redigering är bara tillåten med privat redigeringslänk" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "Webbplatsen är skrivskyddad för underhållsarbete." + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "namn" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "detaljer" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Länk till sida med detaljerad licens information." + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "URL-mall med OSM:s tile-format" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Ordningen för tile-lager i redigeringsrutan" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Bara redaktörer kan redigera" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Bara ägaren kan redigera" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "alla (publik)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "alla med en länk" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "enbart redaktörer" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "låst" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "beskrivning" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "centrera" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "zooma" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "lokalisera" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Lokalisera användaren vid uppstart?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Välj licens för kartan." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "licens" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "ägare" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "redaktörer" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "redigeringsstatus" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "delningsstatus" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "inställningar" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Kopia av" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "visa vid uppstart" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Visa detta lager från start." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Ta mig till startsidan" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Bläddra bland %(current_user)ss kartor" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s har inga kartor." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Vänligen logga in med ditt konto" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Välj en leverantör" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "Med uMap kan du på minuter skapa egna kartor med OpenStreetMap lager och sedan bädda in dem på din webbsida." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Välj lager för din karta" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Lägg till POI:er, markörer, linjer, polygoner..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Ändra färger och ikoner för POI:er" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Hantera kartalternativ: visa en minikarta, lokalisera användaren..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Importera strukturerad geodata (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Välj licens för dina data" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Bädda in och dela din karta" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "Och det är öppen källkod!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Skapa en karta" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Lek med demotjänsten" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -28,351 +249,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Det här är en demo-instans, som används för tester och förhandsversioner. Om du behöver en stabil instans, använd %(stable_url)s. Du kan också vara värd för din egen instans med öppen källkod!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Skapa en karta" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Mina kartor" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Logga in" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Logga in" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Logga ut" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Sök karta" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Privat redigeringslänk är %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Alla kan redigera" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Redigering är bara tillåten med privat redigeringslänk" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "Webbplatsen är skrivskyddad för underhållsarbete." - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "namn" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "detaljer" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Länk till sida med detaljerad licens information." - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "URL-mall med OSM:s tile-format" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Ordningen för tile-lager i redigeringsrutan" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Bara redaktörer kan redigera" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Bara ägaren kan redigera" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "alla (publik)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "alla med en länk" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "enbart redaktörer" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "låst" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "beskrivning" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "centrera" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "zooma" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "lokalisera" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Lokalisera användaren vid uppstart?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Välj licens för kartan." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "licens" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "ägare" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "redaktörer" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "redigeringsstatus" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "delningsstatus" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "inställningar" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Kopia av" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "visa vid uppstart" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Visa detta lager från start." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Ta mig till startsidan" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Bläddra bland %(current_user)ss kartor" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s har inga kartor." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Vänligen logga in med ditt konto" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Logga in" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Välj en leverantör" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "Med uMap kan du på minuter skapa egna kartor med OpenStreetMap lager och sedan bädda in dem på din webbsida." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Välj lager för din karta" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Lägg till POI:er, markörer, linjer, polygoner..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Ändra färger och ikoner för POI:er" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Hantera kartalternativ: visa en minikarta, lokalisera användaren..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Importera strukturerad geodata (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Välj licens för dina data" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Bädda in och dela din karta" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "Och det är öppen källkod!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Lek med demotjänsten" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Karta över uMap-kartor." -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Inspireras av andra kartor" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Du är nu inloggad. Fortsätter..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "av" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Mer" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Mina kartor" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Logga in" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Logga in" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Om" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Byt lösenord" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Logga ut" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Byte av lösenord" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Fyll i ditt nuvarande lösenord för säkerhets skull, och sedan ditt nya lösenord två gånger så vi kan undvika felskrivningar. " -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Nuvarande lösenord" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Nytt lösenord" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Bekräfta nytt lösenord" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Ändra mitt lösenord" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Lösenordet har ändrats!" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Ditt lösenord har ändrats." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Ingen karta hittades." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Sök karta" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Se kartan" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Din karta har skapats! Om du vill redigera den här kartan från en annan dator, använd denna länk: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Grattis, din karta har skapats!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Kartan har uppdaterats!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Kartans redaktörer har uppdaterats!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Bara ägaren kan radera kartan." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Din karta har kopierats! Om du vill redigera den här kartan från en annan dator, använd denna länk: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Grattis, din karta har kopierats!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Lagret har raderats." diff --git a/umap/locale/th_TH/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/th_TH/LC_MESSAGES/django.mo index 01bd3543..e8f42e3c 100644 Binary files a/umap/locale/th_TH/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/th_TH/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/th_TH/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/th_TH/LC_MESSAGES/django.po index 727b1559..70e38984 100644 --- a/umap/locale/th_TH/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/th_TH/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,11 +4,12 @@ # # Translators: # Krittin Leewanich, 2023 +# Krittin Leewanich, 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: Krittin Leewanich, 2023\n" "Language-Team: Thai (Thailand) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/th_TH/)\n" @@ -18,7 +19,226 @@ msgstr "" "Language: th_TH\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "ลิงก์แก้ไขลับคือ %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "ทุนคนแก้ไขได้" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "แก้ไขได้ ด้วยลิงก์ลับ" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "สามารถอ่านไซต์เท่านั้น เนื่องจากมีการซ่อมบำรุง" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "ชื่อ" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "รายละเอียด" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "ลิงก์ไปยังหน้ารายละเอียดใบอนุญาต" + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "แม่แบบ URL ที่ใช้ฟอร์แมตไทล์ OSM" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "ลำดับของเลเยอร์ไทล์ในกล่องแก้ไข" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "แก้ไขเฉพาะผู้แก้ไข" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "แก้ไขเฉพาะเจ้าของ" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "ทุกคน (สาธารณะ)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "ทุกคนที่มีลิงก์" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "เฉพาะผู้แก้ไข" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "บล็อก" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "คำอธิบาย" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "ทำให้อยู่ตรงกลาง" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "ซูม" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "ระบุตำแหน่ง" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "ระบุตำแหน่งผู้ใช้ที่กำลังโหลด?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "เลือกใบอนุญาติแผนที่" + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "ใบอนุญาติ" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "เจ้าของ" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "ผู้แก้ไข" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "สถานะการแก้ไข" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "สถานะการแชร์" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "การตั้งค่า" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "โคลนของ" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "แสดงตอนโหลด" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "แสดงเลเยอร์ตอนโหลด" + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "ไปหน้าหลัก" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "เรียกดูแผนที่ของ %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "ไม่มีแผนที่ของ %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "โปรดเข้าสู่ระบบ" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "ลงชื่อเข้าใช้" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "โปรดเลือกผู้ให้บริการ" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMap ช่วยให้คุณสร้างแผนที่ด้วยเลเยอร์จาก OpenStreetMap ในระยะเวลาไม่กี่นาที และฝังไว้ในเว็บไซต์ของคุณ" + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "เลือกเลเยอร์ของแผนที่" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "เพิ่ม POI: เครื่องหมาย, เส้น, รูปร่าง..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "จัดการสีและสัญลักษณ์ POI" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "จัดการตัวเลือกแผนที่: แสดงแผนที่เล็ก, ระบุตำแหน่งผู้ใช้ตอนโหลด..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "แบทช์นำเข้าข้อมูลโครงสร้างทางภูมิศาสตร์ (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "เลือกใบอนุญาติสำหรับข้อมูล" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "ฝังและแชร์แผนที่" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "และเป็นโอเพ่นซอร์ส!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "สร้างแผนที่" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "เล่นกับตัวอย่างเดโม่" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -27,351 +247,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "นี่เป็นเพียงตัวอย่างสาธิต ใช้สำหรับการทดสอบและการเผยแพร่ล่วงหน้า ถ้าต้องการตัวอย่าง\nเสถียร โปรดใช้ %(stable_url)s คุณยังสามารถโฮสต์ตัวอย่างของคุณได้ เนื่องจากเป็นโอเพนซอร์ส!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "สร้างแผนที่" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "แผนที่ของฉัน" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "เข้าสู่ระบบ" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "ลงชื่อเข้าใช้" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "ออกจากระบบ" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "ค้นหาแผนที่" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "ค้นหา" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "ลิงก์แก้ไขลับคือ %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "ทุนคนแก้ไขได้" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "แก้ไขได้ ด้วยลิงก์ลับ" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "สามารถอ่านไซต์เท่านั้น เนื่องจากมีการซ่อมบำรุง" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "ชื่อ" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "รายละเอียด" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "ลิงก์ไปยังหน้ารายละเอียดใบอนุญาต" - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "แม่แบบ URL ที่ใช้ฟอร์แมตไทล์ OSM" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "ลำดับของเลเยอร์ไทล์ในกล่องแก้ไข" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "แก้ไขเฉพาะผู้แก้ไข" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "แก้ไขเฉพาะเจ้าของ" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "ทุกคน (สาธารณะ)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "ทุกคนที่มีลิงก์" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "เฉพาะผู้แก้ไข" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "บล็อก" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "คำอธิบาย" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "ทำให้อยู่ตรงกลาง" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "ซูม" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "ระบุตำแหน่ง" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "ระบุตำแหน่งผู้ใช้ที่กำลังโหลด?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "เลือกใบอนุญาติแผนที่" - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "ใบอนุญาติ" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "เจ้าของ" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "ผู้แก้ไข" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "สถานะการแก้ไข" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "สถานะการแชร์" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "การตั้งค่า" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "โคลนของ" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "แสดงตอนโหลด" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "แสดงเลเยอร์ตอนโหลด" - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "ไปหน้าหลัก" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "เรียกดูแผนที่ของ %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "ไม่มีแผนที่ของ %(current_user)s" - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "โปรดเข้าสู่ระบบ" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "ชื่อผู้ใช้" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "รหัสผ่าน" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "ลงชื่อเข้าใช้" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "โปรดเลือกผู้ให้บริการ" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMap ช่วยให้คุณสร้างแผนที่ด้วยเลเยอร์จาก OpenStreetMap ในระยะเวลาไม่กี่นาที และฝังไว้ในเว็บไซต์ของคุณ" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "เลือกเลเยอร์ของแผนที่" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "เพิ่ม POI: เครื่องหมาย, เส้น, รูปร่าง..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "จัดการสีและสัญลักษณ์ POI" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "จัดการตัวเลือกแผนที่: แสดงแผนที่เล็ก, ระบุตำแหน่งผู้ใช้ตอนโหลด..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "แบทช์นำเข้าข้อมูลโครงสร้างทางภูมิศาสตร์ (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "เลือกใบอนุญาติสำหรับข้อมูล" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "ฝังและแชร์แผนที่" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "และเป็นโอเพ่นซอร์ส!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "เล่นกับตัวอย่างเดโม่" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "แผนที่จาก uMaps" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "รับแรงบันดาลใจ เรียกดูแผนที่" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "คุณเข้าสู่ระบบแล้ว กำลังดำเนินการต่อ..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "โดย" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "เพิ่มเติม" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "แผนที่ของฉัน" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "เข้าสู่ระบบ" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "ลงชื่อเข้าใช้" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "เกี่ยวกับ" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "ช่วยเหลือ" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "ออกจากระบบ" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "การเปลี่ยนแปลงรหัสผ่าน" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "โปรดใส่รหัสผ่านเก่าของคุณ และเพื่อความปลอดภัย ป้อนรหัสผ่ายใหม่สองครั้งเพื่อตรวจสอบว่าคุณนั้นพิมพ์ถูกต้องแล้ว" -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "รหัสผ่านเก่า" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "รหัสผ่านใหม่" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "ยืนยันรหัสผ่านใหม่" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านแล้ว" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "รหัสผ่านของคุณนั้นถูกเปลี่ยนแล้ว" -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "ไม่พบแผนที่" -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "ค้นหาแผนที่" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "ดูแผนที่" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "แผนที่ของคุณถูกสร้างแล้ว! ถ้าคุณต้องการแก้ไขแผนที่นี้จากอุปกรณ์อื่น โปรดใช้ลิงค์: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "ยินดีด้วย แผนที่ของคุณถูกสร้างขึ้นแล้ว!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "อัพเดทแผนที่แล้ว!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "ผู้แก้ไขแผนที่อัปเดตสำเร็จแล้ว!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "เฉพาะเจ้าของสามารถลบแผนที่ได้เท่านั้น" -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "แผนที่ของคุณถูกโคลนแล้ว! ถ้าคุณต้องการแก้ไขแผนที่นี้จากอุปกรณ์อื่น โปรดใช้ลิงค์: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "ยินดีด้วย แผนที่ของคุณถูกโคลนแล้ว!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "ลบเลเยอร์สำเร็จแล้ว" diff --git a/umap/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo index 45727ca4..53d31a8d 100644 Binary files a/umap/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index 150c8275..50e4cac8 100644 --- a/umap/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,21 +6,241 @@ # Emrah Yılmaz , 2020 # irem TACYILDIZ , 2021 # Roman Neumüller, 2020 +# Roman Neumüller, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: irem TACYILDIZ , 2021\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/tr/)\n" +"Last-Translator: Roman Neumüller, 2020\n" +"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Saklı düzenleme bağlantısı şu: %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Herkes düzeltebilir" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Yalnızca gizli düzenleme bağlantısı ile düzenlenebilir" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "Sitenin bakım modu olduğu için salt okunur" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "adı" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "ayrıntılar" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Lisansın detaylandırıldığı bir sayfaya bağlantı" + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "URL şablonu OSM döşeme biçimini kullanıyor" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Harita katmanları sırası düzenleme kutusunda" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Sadece editörlerin düzelteme hakkı var" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Sadece sahibin düzelteme hakkı var" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "herkes (kamu)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "bağlantısı olan herkes" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "sadece editörler" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "engellenmiş" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "açıklama" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "ortalaştır" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "yakınlaştır" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "yerini belirt" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Yüklenen kullanıcılar bulunsun mu?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Harita lisansi seç" + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "lisans" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "sahibi" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "editörler" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "düzeltme durumu" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "durum paylaş" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "ayarlar" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Kopya" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "yüklerken görüntüle" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Yüklerken bu katman görüntüle" + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Anasayfa aç" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "%(current_user)s'nın haritaları görüntüle" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s'nın haritaları yok." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Lütfen hesabınızla giriş yapın" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Şifre" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Giriş yap" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Lütfen bir sağlayıcı seçin" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMap ile bir dakikada OpenStreetMap katmanları kullanıp kendi sitenize gömmesi özel haritalar oluşturmanıza sağlar." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Haritanızın katmanlarını seçin" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "İlgi noktaları ekle: işaretler, çizgiler, çokgenler" + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Renkleri ve sembolleri yönet" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Harita seçeneklerini yönet: bir mini harita göster, yükleyen kullanıcıyı göster" + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Coğrafi yapılandırılmış verileri yığın olarak içe aktar (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Verileriniz için lisansı seçin" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Haritanızı yerleştirin ve paylaşın" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "Ve üsttelik açık kaynak kodlu!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Bir harita oluştur" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Deneme sayfalarla oyna" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -29,351 +249,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Bu örnek, testler ve yayın öncesi sürümler için kullanılan bir demo örneğidir. Kararlı bir örneğe ihtiyacınız varsa, lütfen %(stable_url)s kullanın. Kendi örneğinizi de barındırabilirsiniz, cünkü açık kaynak yazılım!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Bir harita oluştur" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Haritalarım" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Oturum aç" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Katıl" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Oturum kapat" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Harita ara" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Ara" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Saklı düzenleme bağlantısı şu: %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Herkes düzeltebilir" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Yalnızca gizli düzenleme bağlantısı ile düzenlenebilir" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "Sitenin bakım modu olduğu için salt okunur" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "adı" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "ayrıntılar" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Lisansın detaylandırıldığı bir sayfaya bağlantı" - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "URL şablonu OSM döşeme biçimini kullanıyor" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Harita katmanları sırası düzenleme kutusunda" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Sadece editörlerin düzelteme hakkı var" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Sadece sahibin düzelteme hakkı var" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "herkes (kamu)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "bağlantısı olan herkes" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "sadece editörler" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "engellenmiş" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "açıklama" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "ortalaştır" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "yakınlaştır" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "yerini belirt" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Yüklenen kullanıcılar bulunsun mu?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Harita lisansi seç" - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "lisans" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "sahibi" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "editörler" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "düzeltme durumu" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "durum paylaş" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "ayarlar" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Kopya" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "yüklerken görüntüle" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Yüklerken bu katman görüntüle" - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Anasayfa aç" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "%(current_user)s'nın haritaları görüntüle" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s'nın haritaları yok." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Lütfen hesabınızla giriş yapın" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı adı" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Şifre" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Giriş yap" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Lütfen bir sağlayıcı seçin" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMap ile bir dakikada OpenStreetMap katmanları kullanıp kendi sitenize gömmesi özel haritalar oluşturmanıza sağlar." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Haritanızın katmanlarını seçin" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "İlgi noktaları ekle: işaretler, çizgiler, çokgenler" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Renkleri ve sembolleri yönet" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Harita seçeneklerini yönet: bir mini harita göster, yükleyen kullanıcıyı göster" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Coğrafi yapılandırılmış verileri yığın olarak içe aktar (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Verileriniz için lisansı seçin" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Haritanızı yerleştirin ve paylaşın" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "Ve üsttelik açık kaynak kodlu!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Deneme sayfalarla oyna" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "uMaps'in haritası" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "İlham alın, haritalara göz atın" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Giriş tamamlandı. Devam..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "tarafından" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Daha fazla" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Haritalarım" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Oturum aç" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Katıl" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Hakkında" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Şifre değiştir" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Oturum kapat" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Şifre değiştirme işlemi" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Güvenlik açısından lütfen eski şifrenizi girip ardından doğru girdiğinizi doğrulayabilmemiz için yeni şifrenizi iki kez girin." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Eski şifre" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Yeni şifre" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Yeni şifre tekrar" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Şifrem değiştir" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Şifrenin değiştirmesi başarıyla tamamlandı" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Şifren değiştirildi." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Harita bulunmadı" -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Harita ara" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Haritayı görüntüle" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Haritanız oluşturuldu! Eğer bu haritayı başka bir bilgisayardan düzenlemek isterseniz, lütfen bu bağlantıyı kullanın: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Tebrikler, haritan oluşturuldu!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Harita güncellendi!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Haritanın editörleri başarıyla güncellendi!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Salt haritanın sahibi haritayı silebilir." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Haritanız çoğaltıldı! Eğer bu haritayı başka bir bilgisayardan düzenlemek isterseniz, lütfen bu bağlantıyı kullanın: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Tebrikler, haritanız çoğaltıldı!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Katman başarıyla silindi" diff --git a/umap/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/django.mo index 7f0392b9..22e86759 100644 Binary files a/umap/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/django.po index 12e8be1f..3592211c 100644 --- a/umap/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,22 +4,242 @@ # # Translators: # Andrey Golovin, 2020 +# Andrii Holovin, 2020 # Сергій Дубик , 2014,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: Andrey Golovin, 2020\n" -"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/uk_UA/)\n" +"Last-Translator: Сергій Дубик , 2014,2017\n" +"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/uk_UA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk_UA\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Секретне посилання для редагування: %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Кожен може редагувати" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Редагування можливе лише за наявності секретного посилання" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "Сайт доступний лише для перегляду на час робіт з його обслуговування." + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "назва" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "подробиці" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Посилання на сторінку з описом ліцензії" + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "шаблон посилання використовує формат шару OSM" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Розташуйте шари мап у вікні редагування" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Лише редактори можуть редагувати" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Лише власник може редагувати" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "усі (відкритий доступ)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "усі, у кого є посилання" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "лише редактори" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "заблоковано" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "опис" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "центр" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "масштаб" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "геолокація" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Використовувати геолокацію при завантаженні?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Виберіть ліцензію для мапи." + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "ліцензія" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "власник" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "редактори" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "статус редагування" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "статус спільного використання" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "налаштування" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Копія " + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "показувати при завантаженні" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Показати цей шар при завантаженні." + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "Перемістіть мене на головну сторінку" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Перегляд мап користувача %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s не маємап." + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "Будь ласка, увійдіть за обліковим записом" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "Користувач" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "Логін" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Виберіть провайдера автентифікації" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMap дозволяє вам створювати мапи з шарами з даних OpenStreetMap за лічені хвилини та вбудовувати їх у ваші веб-сайти." + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Вибирайте шари для Вашої мапи" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Додавайте цікаві точки: позначки, лінії, полігони …" + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Вибирайте потрібні кольори та значки для цікавих об’єктів" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Змінюйте параметри мапи: відображення мінімапи, встановлення місця користувача при завантаженні …" + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Імпорт Ваших геоданих (GeoJSON, GPX, KML, OSM …)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Виберіть ліцензію для Вашої мапи" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Вбудовуйте Вашу мапу та діліться нею" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "І це відкрите ПЗ!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Створити мапу" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Погратися з демо-версією" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -28,351 +248,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Це демонстраційний сайт, що використовується для тестів та підготовки стабільних випусків. Якщо Вам потрібна стабільна версія, перейдіть на %(stable_url)s. Ви також можете створити свою інсталяцію, оскільки це відкрите ПЗ!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Створити мапу" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Мої мапи" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Увійти" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Зареєструватися" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Вийти" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Пошук за мапами" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Шукати" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Секретне посилання для редагування: %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Кожен може редагувати" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Редагування можливе лише за наявності секретного посилання" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "Сайт доступний лише для перегляду на час робіт з його обслуговування." - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "назва" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "подробиці" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Посилання на сторінку з описом ліцензії" - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "шаблон посилання використовує формат шару OSM" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Розташуйте шари мап у вікні редагування" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Лише редактори можуть редагувати" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Лише власник може редагувати" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "усі (відкритий доступ)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "усі, у кого є посилання" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "лише редактори" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "заблоковано" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "опис" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "центр" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "масштаб" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "геолокація" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Використовувати геолокацію при завантаженні?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Виберіть ліцензію для мапи." - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "ліцензія" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "власник" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "редактори" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "статус редагування" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "статус спільного використання" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "налаштування" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Копія " - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "показувати при завантаженні" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Показати цей шар при завантаженні." - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "Перемістіть мене на головну сторінку" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Перегляд мап користувача %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s не маємап." - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "Будь ласка, увійдіть за обліковим записом" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "Користувач" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "Логін" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Виберіть провайдера автентифікації" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMap дозволяє вам створювати мапи з шарами з даних OpenStreetMap за лічені хвилини та вбудовувати їх у ваші веб-сайти." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Вибирайте шари для Вашої мапи" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Додавайте цікаві точки: позначки, лінії, полігони …" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Вибирайте потрібні кольори та значки для цікавих об’єктів" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Змінюйте параметри мапи: відображення мінімапи, встановлення місця користувача при завантаженні …" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Імпорт Ваших геоданих (GeoJSON, GPX, KML, OSM …)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Виберіть ліцензію для Вашої мапи" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Вбудовуйте Вашу мапу та діліться нею" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "І це відкрите ПЗ!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Погратися з демо-версією" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Мапи на uMap" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Дивіться чужі мапи та надихайтеся" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Ви увійшли. Продовжимо …" -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr " від " -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Ще" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Мої мапи" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Увійти" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Зареєструватися" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Про проект" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "Зміна паролю" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Вийти" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Зміна паролю" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Будь ласка, введіть свій старий пароль, для надійності, а потім введіть новий пароль двічі, щоб ми могли переконатися, що Ви ввели його правильно." -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Старий пароль" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Новий пароль" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Підтвердження для нового паролю" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Змінити мій пароль" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Зміна паролю успішна." -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Ваш пароль змінено." -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Не знайдено жодної мапи." -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Пошук за мапами" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Шукати" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Переглянути мапу" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Ваша мапа готова! Якщо Ви хочете редагувати її на іншому комп’ютері, використовуйте це посилання: %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Вітаємо, Ваша мапа готова!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Мапа оновлена!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Редактори мапи успішно оновлені!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Лише власник мапи може вилучити її." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Карта була скопійована. Якщо Ви хочете редагувати її на іншому комп’ютері, використовуйте це посилання: %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Вітаємо, Ваша мапа скопійована!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Шар вилучено." diff --git a/umap/locale/vi/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/vi/LC_MESSAGES/django.mo index b82a0510..34523b42 100644 Binary files a/umap/locale/vi/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/vi/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po index fec4457f..415876a3 100644 --- a/umap/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,17 +8,236 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "Last-Translator: Thanh Le Viet , 2014\n" -"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/vi/)\n" +"Language-Team: Vietnamese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "Link chỉnh sửa bí mật là %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "Ai cũng có thể chỉnh sửa" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "Chỉ có thể sửa với liên kết chỉnh sửa bí mật" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "tên" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "chi tiết" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "Liên kết đến trang có chi tiết về bản quyền" + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "Mẫu URL sử dụng định dạng tile của OSM" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "Thứ tự các titlelayer trong hộp chỉnh sửa" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "Chỉ chỉnh sửa bởi người có quyền" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "Chỉ người sở hữu có thể chỉnh sửa" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "mọi người" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "bất kì ai với liên kết" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "chỉ người có quyền" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "mô tả" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "trung tâm" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "thu phóng" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "xác định" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "Xác định người dùng khi tải trang?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "Chọn bản quyền cho bản đồ" + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "bản quyền" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "chủ nhân" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "người chỉnh sửa" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "trạng thái chỉnh sửa" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "chia sẻ trạng thái" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "thiết lập" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "Sao chép của" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "hiển thị khi tải trang" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "Hiển thị layer này khi tải trang" + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "Xem bản đồ của %(current_user)s" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "Hãy chọn một nhà cung cấp" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "Chọn layer của bản đồ" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "Thêm POI: điểm, đường, vùng..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "Quản lý màu và biểu tượng POI" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "Quản lý thiết lập bản đồ: hiển thị bản đồ con, xác định vị trí người dùng khi tải bản đồ..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "Import hàng loạt dữ liệu địa lý (geojson, gpx, kml, osm...)" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "Chọn bản quyền cho dữ liệu của bạn" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "Chèn và chia sẻ bản đồ" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "Và nó là mã nguồn mở ! " + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "Tạo bản đồ" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "Xem thử demo" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -27,351 +246,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "Đây là một bản demo được dùng để kiểm tra và xuất bản thử. Nếu bạn cần một bản ổ định, hãy sử dụng %(stable_url)s. Bạn cũng có thể chạy nó trên máy tính của mình vì nó là phần mềm nguồn mở" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "Tạo bản đồ" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "Bản đồ của tôi" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "Đăng nhập" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "Đăng nhập" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "Thoát" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "Tìm bản đồ" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "Tìm" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "Link chỉnh sửa bí mật là %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "Ai cũng có thể chỉnh sửa" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "Chỉ có thể sửa với liên kết chỉnh sửa bí mật" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "tên" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "chi tiết" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "Liên kết đến trang có chi tiết về bản quyền" - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "Mẫu URL sử dụng định dạng tile của OSM" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "Thứ tự các titlelayer trong hộp chỉnh sửa" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "Chỉ chỉnh sửa bởi người có quyền" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "Chỉ người sở hữu có thể chỉnh sửa" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "mọi người" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "bất kì ai với liên kết" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "chỉ người có quyền" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "mô tả" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "trung tâm" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "thu phóng" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "xác định" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "Xác định người dùng khi tải trang?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "Chọn bản quyền cho bản đồ" - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "bản quyền" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "chủ nhân" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "người chỉnh sửa" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "trạng thái chỉnh sửa" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "chia sẻ trạng thái" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "thiết lập" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "Sao chép của" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "hiển thị khi tải trang" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "Hiển thị layer này khi tải trang" - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "Xem bản đồ của %(current_user)s" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "Hãy chọn một nhà cung cấp" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "Chọn layer của bản đồ" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "Thêm POI: điểm, đường, vùng..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "Quản lý màu và biểu tượng POI" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Quản lý thiết lập bản đồ: hiển thị bản đồ con, xác định vị trí người dùng khi tải bản đồ..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "Import hàng loạt dữ liệu địa lý (geojson, gpx, kml, osm...)" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "Chọn bản quyền cho dữ liệu của bạn" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "Chèn và chia sẻ bản đồ" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "Và nó là mã nguồn mở ! " - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "Xem thử demo" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Bản đồ của uMaps" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Tham khảo các bản đồ" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "Bạn đã đăng nhập, Đang tiếp tục..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Thêm" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "Bản đồ của tôi" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "Đăng nhập" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "Đăng nhập" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "Về" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "Thoát" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "" -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Không tìm thấy bản đồ" -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "Tìm bản đồ" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "Tìm" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "Xem bản đồ" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "Bản đồ của bạn đã được tạo! Nếu bạn muốn chỉnh sửa bản đồ từ máy tính khác, vui lòng sử dụng liên kết này %(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "Chúc mừng, bản đồ của bạn đã được tạo!" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "Bản đồ đã được cập nhật!" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "Bản đồ được cập nhật thành công!" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Chỉ chủ nhân của bản đồ mới có quyền xóa." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Bản đồ của bạn đã được sao chép. Nếu bạn muốn chỉnh sửa bản đồ từ máy tính khác, vui lòng sử dụng liên kết này %(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Chúc mừng, bản đồ của bạn đã được sao chép!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Đã xóa layer" diff --git a/umap/locale/zh/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/zh/LC_MESSAGES/django.mo index 061901e7..3495bc1d 100644 Binary files a/umap/locale/zh/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/zh/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po index af72eff3..0ba6661e 100644 --- a/umap/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,23 +3,243 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# danielzhang130 , 2018 +# Jiahao Zhang , 2018 +# Jiahao Zhang , 2018 # sun wei , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-07 14:28+0000\n" -"Last-Translator: yohanboniface \n" -"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/zh/)\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" +"Last-Translator: sun wei , 2014\n" +"Language-Team: Chinese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/zh/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "秘密的编辑链接是%s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "所有人可编辑" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "有秘密编辑链接的人可以编辑" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "名称" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "详细" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "含有许可信息的页面链接" + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "使用OSM瓦片格式的URL模板" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "编辑框内瓦片图层的顺序" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "编辑员可编辑" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "所有者可编辑" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "所有人(公开)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "任何有链接的人" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "编辑员" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "描述" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "中心" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "缩放" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "定位" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "是否在加载时定位用户?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "选择地图许可" + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "许可" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "所有者" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "编辑" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "编辑状态" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "分享状态" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "设置" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "复制" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "加载时显示" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "加载时显示该图层" + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "浏览%(current_user)s的所有地图" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "选择提供者" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "选择地图的图层" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "添加兴趣点:点,线,面..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "管理兴趣点颜色与图标" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "地图选项:显示鹰眼图,加载时用户定位" + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "选择数据的许可" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "嵌入与分享地图" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "创建地图" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "试用示例" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -28,351 +248,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "创建地图" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "我的地图" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "登录" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "签到" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "退出" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "搜索地图" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "秘密的编辑链接是%s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:115 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "所有人可编辑" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "有秘密编辑链接的人可以编辑" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "" - -#: umap/models.py:17 -msgid "name" -msgstr "名称" - -#: umap/models.py:48 -msgid "details" -msgstr "详细" - -#: umap/models.py:49 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "含有许可信息的页面链接" - -#: umap/models.py:63 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "使用OSM瓦片格式的URL模板" - -#: umap/models.py:71 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "编辑框内瓦片图层的顺序" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "编辑员可编辑" - -#: umap/models.py:117 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "所有者可编辑" - -#: umap/models.py:120 -msgid "everyone (public)" -msgstr "所有人(公开)" - -#: umap/models.py:121 -msgid "anyone with link" -msgstr "任何有链接的人" - -#: umap/models.py:122 -msgid "editors only" -msgstr "编辑员" - -#: umap/models.py:123 -msgid "blocked" -msgstr "" - -#: umap/models.py:126 umap/models.py:256 -msgid "description" -msgstr "描述" - -#: umap/models.py:127 -msgid "center" -msgstr "中心" - -#: umap/models.py:128 -msgid "zoom" -msgstr "缩放" - -#: umap/models.py:129 -msgid "locate" -msgstr "定位" - -#: umap/models.py:129 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "是否在加载时定位用户?" - -#: umap/models.py:132 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "选择地图许可" - -#: umap/models.py:133 -msgid "licence" -msgstr "许可" - -#: umap/models.py:138 -msgid "owner" -msgstr "所有者" - -#: umap/models.py:139 -msgid "editors" -msgstr "编辑" - -#: umap/models.py:140 -msgid "edit status" -msgstr "编辑状态" - -#: umap/models.py:141 -msgid "share status" -msgstr "分享状态" - -#: umap/models.py:142 -msgid "settings" -msgstr "设置" - -#: umap/models.py:210 -msgid "Clone of" -msgstr "复制" - -#: umap/models.py:261 -msgid "display on load" -msgstr "加载时显示" - -#: umap/models.py:262 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "加载时显示该图层" - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "浏览%(current_user)s的所有地图" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "选择提供者" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "选择地图的图层" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "添加兴趣点:点,线,面..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "管理兴趣点颜色与图标" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "地图选项:显示鹰眼图,加载时用户定位" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "选择数据的许可" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "嵌入与分享地图" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "试用示例" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "uMaps的地图" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "浏览地图得灵感" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "已登录。继续..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:214 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "由" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "更多" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "我的地图" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "登录" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "签到" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "关于" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 -msgid "Feedback" +#: templates/umap/navigation.html:16 +msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "退出" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "" -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "没有搜索到地图" -#: umap/views.py:220 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "搜索地图" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "浏览地图" -#: umap/views.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "你的地图已创建!如果你想在其他电脑上编辑该地图,请使用以下链接:%(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:529 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "你的地图已创建,祝贺!" - -#: umap/views.py:561 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "地图已更新!" -#: umap/views.py:587 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "地图编辑员成功更新地图!" -#: umap/views.py:612 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "只有地图所有者可以删除地图." -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "地图已复制!如果你想在其他电脑上编辑该地图,请使用以下链接:%(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "你的地图已复制,祝贺!" -#: umap/views.py:809 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "图层删除成功。" diff --git a/umap/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo index 2e248ff0..03163b1f 100644 Binary files a/umap/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po index f6588a1b..543e377e 100644 --- a/umap/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,25 +6,245 @@ # Supaplex , 2019 # Chia-liang Kao , 2014 # coop.shen , 2014 +# coop.shen , 2014 # Hsin-lin Cheng (lancetw) , 2014 # Sean Young , 2016,2018 -# Supaplex , 2014 +# Supaplex , 2014,2019 # Yuan CHAO , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" -"Last-Translator: Supaplex , 2019\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/zh_TW/)\n" +"Last-Translator: Yuan CHAO , 2014\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 +#: forms.py:43 +#, python-format +msgid "Secret edit link is %s" +msgstr "不公開的私密編輯連結 %s" + +#: forms.py:47 models.py:110 +msgid "Everyone can edit" +msgstr "所有人皆可編輯" + +#: forms.py:48 +msgid "Only editable with secret edit link" +msgstr "僅能由私密連結編輯" + +#: middleware.py:14 +msgid "Site is readonly for maintenance" +msgstr "網站目前因維護中設定為唯讀狀態" + +#: models.py:16 +msgid "name" +msgstr "名稱" + +#: models.py:47 +msgid "details" +msgstr "詳情" + +#: models.py:48 +msgid "Link to a page where the licence is detailed." +msgstr "連結至授權條款說明網址" + +#: models.py:58 +msgid "URL template using OSM tile format" +msgstr "URL 樣板,使用 OSM 地圖磚格式" + +#: models.py:64 +msgid "Order of the tilelayers in the edit box" +msgstr "編輯方塊中地圖磚的圖層順序" + +#: models.py:111 +msgid "Only editors can edit" +msgstr "僅編輯群可編輯" + +#: models.py:112 +msgid "Only owner can edit" +msgstr "僅擁有者可編輯" + +#: models.py:115 +msgid "everyone (public)" +msgstr "所有人(公開)" + +#: models.py:116 +msgid "anyone with link" +msgstr "任何有連結的人" + +#: models.py:117 +msgid "editors only" +msgstr "只有編輯者允許" + +#: models.py:118 +msgid "blocked" +msgstr "已經封鎖了" + +#: models.py:121 models.py:271 +msgid "description" +msgstr "描述" + +#: models.py:122 +msgid "center" +msgstr "中心" + +#: models.py:123 +msgid "zoom" +msgstr "縮放" + +#: models.py:125 +msgid "locate" +msgstr "定位" + +#: models.py:125 +msgid "Locate user on load?" +msgstr "載入時使用定位功能?" + +#: models.py:129 +msgid "Choose the map licence." +msgstr "選擇地圖授權" + +#: models.py:130 +msgid "licence" +msgstr "授權" + +#: models.py:140 +msgid "owner" +msgstr "擁有者" + +#: models.py:144 +msgid "editors" +msgstr "編輯者" + +#: models.py:147 +msgid "edit status" +msgstr "編輯狀態" + +#: models.py:150 +msgid "share status" +msgstr "分享狀態" + +#: models.py:153 +msgid "settings" +msgstr "設定" + +#: models.py:226 +msgid "Clone of" +msgstr "複製" + +#: models.py:275 +msgid "display on load" +msgstr "載入時顯示" + +#: models.py:276 +msgid "Display this layer on load." +msgstr "載入此圖層時顯示" + +#: templates/404.html:7 +msgid "Take me to the home page" +msgstr "帶我回主頁" + +#: templates/auth/user_detail.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's maps" +msgstr "瀏覽 %(current_user)s 的地圖" + +#: templates/auth/user_detail.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no maps." +msgstr "%(current_user)s 沒有任何地圖。" + +#: templates/auth/user_stars.html:7 +#, python-format +msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" +msgstr "" + +#: templates/auth/user_stars.html:15 +#, python-format +msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." +msgstr "" + +#: templates/registration/login.html:4 +msgid "Please log in with your account" +msgstr "請先登入" + +#: templates/registration/login.html:18 +msgid "Username" +msgstr "使用者名稱" + +#: templates/registration/login.html:20 +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: templates/registration/login.html:21 +msgid "Login" +msgstr "登入" + +#: templates/registration/login.html:27 +msgid "Please choose a provider" +msgstr "選擇服務商" + +#: templates/umap/about_summary.html:6 +#, python-format +msgid "" +"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " +"layers in a minute and embed them in your site." +msgstr "uMap 讓你在幾分鐘的時間內用 開放街圖的圖層創建地圖,並且內嵌到你的網站上。" + +#: templates/umap/about_summary.html:11 +msgid "Choose the layers of your map" +msgstr "選擇您地圖的圖層" + +#: templates/umap/about_summary.html:12 +msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." +msgstr "新增景點 POI:標記、線段、多邊形..." + +#: templates/umap/about_summary.html:13 +msgid "Manage POIs colours and icons" +msgstr "管理景點 POI 的顏色與圖示" + +#: templates/umap/about_summary.html:14 +msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" +msgstr "管理地圖選項:顯示小型地圖﹐設定初始位置..." + +#: templates/umap/about_summary.html:15 +msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" +msgstr "批次匯入地理資訊 (geojson, gpx, kml, osm... )" + +#: templates/umap/about_summary.html:16 +msgid "Choose the license for your data" +msgstr "選擇您的資料的授權條例" + +#: templates/umap/about_summary.html:17 +msgid "Embed and share your map" +msgstr "內嵌並分享您的地圖" + +#: templates/umap/about_summary.html:23 +#, python-format +msgid "And it's open source!" +msgstr "而且是 開放原始碼 的!" + +#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28 +msgid "Create a map" +msgstr "建立地圖" + +#: templates/umap/about_summary.html:37 +msgid "Play with the demo" +msgstr "播放展示" + +#: templates/umap/content.html:25 +msgid "" +"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " +"allowed." +msgstr "" + +#: templates/umap/content.html:33 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " @@ -33,351 +253,146 @@ msgid "" "instance, it's open source!" msgstr "這是範例服務﹐提供測試與正式版發行前驗證使用。如果您需要穩定的服務,請使用 %(stable_url)s。您也可以自行架設服務﹐完全是 開放原始碼 的!" -#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 -#: umap/templates/umap/about_summary.html:33 -#: umap/templates/umap/navigation.html:26 -msgid "Create a map" -msgstr "建立地圖" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 -#: umap/templates/umap/navigation.html:10 -msgid "My maps" -msgstr "我的地圖" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Log in" -msgstr "登入" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 -#: umap/templates/umap/navigation.html:12 -msgid "Sign in" -msgstr "註冊" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 -#: umap/templates/umap/navigation.html:20 -msgid "Log out" -msgstr "登出" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:6 -msgid "Search maps" -msgstr "搜尋地圖" - -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 -#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 -#: umap/templates/umap/search_bar.html:9 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - -#: umap/forms.py:40 -#, python-format -msgid "Secret edit link is %s" -msgstr "不公開的私密編輯連結 %s" - -#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114 -msgid "Everyone can edit" -msgstr "所有人皆可編輯" - -#: umap/forms.py:45 -msgid "Only editable with secret edit link" -msgstr "僅能由私密連結編輯" - -#: umap/middleware.py:14 -msgid "Site is readonly for maintenance" -msgstr "網站目前因維護中設定為唯讀狀態" - -#: umap/models.py:16 -msgid "name" -msgstr "名稱" - -#: umap/models.py:47 -msgid "details" -msgstr "詳情" - -#: umap/models.py:48 -msgid "Link to a page where the licence is detailed." -msgstr "連結至授權條款說明網址" - -#: umap/models.py:62 -msgid "URL template using OSM tile format" -msgstr "URL 樣板,使用 OSM 地圖磚格式" - -#: umap/models.py:70 -msgid "Order of the tilelayers in the edit box" -msgstr "編輯方塊中地圖磚的圖層順序" - -#: umap/models.py:115 -msgid "Only editors can edit" -msgstr "僅編輯群可編輯" - -#: umap/models.py:116 -msgid "Only owner can edit" -msgstr "僅擁有者可編輯" - -#: umap/models.py:119 -msgid "everyone (public)" -msgstr "所有人(公開)" - -#: umap/models.py:120 -msgid "anyone with link" -msgstr "任何有連結的人" - -#: umap/models.py:121 -msgid "editors only" -msgstr "只有編輯者允許" - -#: umap/models.py:122 -msgid "blocked" -msgstr "已經封鎖了" - -#: umap/models.py:125 umap/models.py:255 -msgid "description" -msgstr "描述" - -#: umap/models.py:126 -msgid "center" -msgstr "中心" - -#: umap/models.py:127 -msgid "zoom" -msgstr "縮放" - -#: umap/models.py:128 -msgid "locate" -msgstr "定位" - -#: umap/models.py:128 -msgid "Locate user on load?" -msgstr "載入時使用定位功能?" - -#: umap/models.py:131 -msgid "Choose the map licence." -msgstr "選擇地圖授權" - -#: umap/models.py:132 -msgid "licence" -msgstr "授權" - -#: umap/models.py:137 -msgid "owner" -msgstr "擁有者" - -#: umap/models.py:138 -msgid "editors" -msgstr "編輯者" - -#: umap/models.py:139 -msgid "edit status" -msgstr "編輯狀態" - -#: umap/models.py:140 -msgid "share status" -msgstr "分享狀態" - -#: umap/models.py:141 -msgid "settings" -msgstr "設定" - -#: umap/models.py:209 -msgid "Clone of" -msgstr "複製" - -#: umap/models.py:260 -msgid "display on load" -msgstr "載入時顯示" - -#: umap/models.py:261 -msgid "Display this layer on load." -msgstr "載入此圖層時顯示" - -#: umap/templates/404.html:7 -msgid "Take me to the home page" -msgstr "帶我回主頁" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:7 -#, python-format -msgid "Browse %(current_user)s's maps" -msgstr "瀏覽 %(current_user)s 的地圖" - -#: umap/templates/auth/user_detail.html:15 -#, python-format -msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "%(current_user)s 沒有任何地圖。" - -#: umap/templates/registration/login.html:4 -msgid "Please log in with your account" -msgstr "請先登入" - -#: umap/templates/registration/login.html:18 -msgid "Username" -msgstr "使用者名稱" - -#: umap/templates/registration/login.html:20 -msgid "Password" -msgstr "密碼" - -#: umap/templates/registration/login.html:21 -msgid "Login" -msgstr "登入" - -#: umap/templates/registration/login.html:27 -msgid "Please choose a provider" -msgstr "選擇服務商" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:6 -#, python-format -msgid "" -"uMap lets you create maps with OpenStreetMap " -"layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "uMap 讓你在幾分鐘的時間內用 開放街圖的圖層創建地圖,並且內嵌到你的網站上。" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:11 -msgid "Choose the layers of your map" -msgstr "選擇您地圖的圖層" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:12 -msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." -msgstr "新增景點 POI:標記、線段、多邊形..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:13 -msgid "Manage POIs colours and icons" -msgstr "管理景點 POI 的顏色與圖示" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:14 -msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "管理地圖選項:顯示小型地圖﹐設定初始位置..." - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:15 -msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" -msgstr "批次匯入地理資訊 (geojson, gpx, kml, osm... )" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:16 -msgid "Choose the license for your data" -msgstr "選擇您的資料的授權條例" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:17 -msgid "Embed and share your map" -msgstr "內嵌並分享您的地圖" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:23 -#, python-format -msgid "And it's open source!" -msgstr "而且是 開放原始碼 的!" - -#: umap/templates/umap/about_summary.html:35 -msgid "Play with the demo" -msgstr "播放展示" - -#: umap/templates/umap/home.html:17 +#: templates/umap/home.html:10 msgid "Map of the uMaps" msgstr "uMaps 地圖" -#: umap/templates/umap/home.html:24 +#: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "找點子,瀏覽其他地圖" -#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 +#: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "您已登入,繼續中..." -#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227 +#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" msgstr "由" -#: umap/templates/umap/map_list.html:11 +#: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "更多" -#: umap/templates/umap/navigation.html:14 +#: templates/umap/navigation.html:10 +msgid "My maps" +msgstr "我的地圖" + +#: templates/umap/navigation.html:11 +msgid "Starred maps" +msgstr "" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Log in" +msgstr "登入" + +#: templates/umap/navigation.html:13 +msgid "Sign in" +msgstr "註冊" + +#: templates/umap/navigation.html:15 msgid "About" msgstr "關於" -#: umap/templates/umap/navigation.html:15 +#: templates/umap/navigation.html:16 msgid "Help" msgstr "" -#: umap/templates/umap/navigation.html:18 +#: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Change password" msgstr "更改密碼" -#: umap/templates/umap/password_change.html:6 +#: templates/umap/navigation.html:21 +msgid "Log out" +msgstr "登出" + +#: templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "密碼變更" -#: umap/templates/umap/password_change.html:7 +#: templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "為確保賬戸安全,請先輸入你的舊有密碼。然後輸入新密碼兩次,以便確認新密碼輸入正確。" -#: umap/templates/umap/password_change.html:12 +#: templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "舊密碼" -#: umap/templates/umap/password_change.html:14 +#: templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "新密碼" -#: umap/templates/umap/password_change.html:16 +#: templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "再次輸入新密碼" -#: umap/templates/umap/password_change.html:18 +#: templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "更改我的密碼" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 +#: templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "成功更改密碼" -#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 +#: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "你的密碼已更改。" -#: umap/templates/umap/search.html:13 +#: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "找不到地圖。" -#: umap/views.py:232 +#: templates/umap/search_bar.html:6 +msgid "Search maps" +msgstr "搜尋地圖" + +#: templates/umap/search_bar.html:9 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: views.py:254 msgid "View the map" msgstr "檢視地圖" -#: umap/views.py:529 -#, python-format -msgid "" -"Your map has been created! If you want to edit this map from another " -"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" -msgstr "您的地圖已建立完成!如果您想在不同的機器編輯這個地圖,請使用這個連結:%(anonymous_url)s" - -#: umap/views.py:534 -msgid "Congratulations, your map has been created!" -msgstr "恭喜您的地圖已經新增完成" - -#: umap/views.py:564 +#: views.py:578 msgid "Map has been updated!" msgstr "地圖已經更新" -#: umap/views.py:589 +#: views.py:603 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "地圖編輯者更新完成" -#: umap/views.py:614 +#: views.py:640 +#, python-format +msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" +msgstr "" + +#: views.py:641 +#, python-format +msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" +msgstr "" + +#: views.py:647 +#, python-format +msgid "Email sent to %(email)s" +msgstr "" + +#: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "只有擁有者可以刪除此地圖" -#: umap/views.py:637 +#: views.py:681 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "您的地圖已複製完成!如果您想在不同的機器編輯這個地圖,請使用這個連結:%(anonymous_url)s" -#: umap/views.py:642 +#: views.py:686 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "恭喜,您的地圖已被複製!" -#: umap/views.py:793 +#: views.py:852 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "圖層已刪除" diff --git a/umap/static/umap/locale/en.js b/umap/static/umap/locale/en.js index 2d10ac14..3abcd073 100644 --- a/umap/static/umap/locale/en.js +++ b/umap/static/umap/locale/en.js @@ -391,7 +391,13 @@ const locale = { "Symbol can be either a unicode character or an URL. You can use feature properties as variables: ex.: with \"http://myserver.org/images/{name}.png\", the {name} variable will be replaced by the \"name\" value of each marker.": "Symbol can be either a unicode character or an URL. You can use feature properties as variables: ex.: with \"http://myserver.org/images/{name}.png\", the {name} variable will be replaced by the \"name\" value of each marker.", "Direct link": "Direct link", "Export options": "Export options", - "The zoom and center have been modified.": "The zoom and center have been modified." + "The zoom and center have been modified.": "The zoom and center have been modified.", + "Congratulations, your map has been created!": "Congratulations, your map has been created!", + "Copy link": "Copy link", + "Email": "Email", + "Secret edit link copied to clipboard!": "Secret edit link copied to clipboard!", + "Send me the link": "Send me the link", + "Your map has been created! As you are not logged in, here is your secret link to edit the map, please keep it safe:": "Your map has been created! As you are not logged in, here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" } L.registerLocale("en", locale) L.setLocale("en") diff --git a/umap/static/umap/locale/en.json b/umap/static/umap/locale/en.json index e733a2fb..18f2435c 100644 --- a/umap/static/umap/locale/en.json +++ b/umap/static/umap/locale/en.json @@ -391,5 +391,11 @@ "Symbol can be either a unicode character or an URL. You can use feature properties as variables: ex.: with \"http://myserver.org/images/{name}.png\", the {name} variable will be replaced by the \"name\" value of each marker.": "Symbol can be either a unicode character or an URL. You can use feature properties as variables: ex.: with \"http://myserver.org/images/{name}.png\", the {name} variable will be replaced by the \"name\" value of each marker.", "Direct link": "Direct link", "Export options": "Export options", - "The zoom and center have been modified.": "The zoom and center have been modified." + "The zoom and center have been modified.": "The zoom and center have been modified.", + "Congratulations, your map has been created!": "Congratulations, your map has been created!", + "Copy link": "Copy link", + "Email": "Email", + "Secret edit link copied to clipboard!": "Secret edit link copied to clipboard!", + "Send me the link": "Send me the link", + "Your map has been created! As you are not logged in, here is your secret link to edit the map, please keep it safe:": "Your map has been created! As you are not logged in, here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" } \ No newline at end of file diff --git a/umap/static/umap/locale/fr.js b/umap/static/umap/locale/fr.js index 70cd13b7..dc998099 100644 --- a/umap/static/umap/locale/fr.js +++ b/umap/static/umap/locale/fr.js @@ -391,7 +391,13 @@ const locale = { "Symbol can be either a unicode character or an URL. You can use feature properties as variables: ex.: with \"http://myserver.org/images/{name}.png\", the {name} variable will be replaced by the \"name\" value of each marker.": "Utilisez soit un caractère unique soit une URL. Vous pouvez utiliser des propriétés des marqueurs comme variables : par exemple avec \"http://myserver.org/images/{name}.png\", la variable {name} sera remplacée par la valeur de \"name\" de chacun des marqueurs.", "Direct link": "Lien", "Export options": "Options d'export", - "The zoom and center have been modified.": "Le niveau de zoom et le centre ont été modifiés." + "The zoom and center have been modified.": "Le niveau de zoom et le centre ont été modifiés.", + "Congratulations, your map has been created!": "Félicitations, votre carte a bien été créée !", + "Copy link": "Copier le lien", + "Email": "Courriel", + "Secret edit link copied to clipboard!": "Lien d'édition secret copié dans le presse-papier!", + "Send me the link": "Envoyer le lien", + "Your map has been created! As you are not logged in, here is your secret link to edit the map, please keep it safe:": "Votre carte a été créée! Comme vous n'êtes pas identifié, voici le lien secret pour éditer la carte à l'avenir, conservez-le précieusement:" } L.registerLocale("fr", locale) L.setLocale("fr") diff --git a/umap/static/umap/locale/fr.json b/umap/static/umap/locale/fr.json index 43df27ee..7d560c86 100644 --- a/umap/static/umap/locale/fr.json +++ b/umap/static/umap/locale/fr.json @@ -391,5 +391,11 @@ "Symbol can be either a unicode character or an URL. You can use feature properties as variables: ex.: with \"http://myserver.org/images/{name}.png\", the {name} variable will be replaced by the \"name\" value of each marker.": "Utilisez soit un caractère unique soit une URL. Vous pouvez utiliser des propriétés des marqueurs comme variables : par exemple avec \"http://myserver.org/images/{name}.png\", la variable {name} sera remplacée par la valeur de \"name\" de chacun des marqueurs.", "Direct link": "Lien", "Export options": "Options d'export", - "The zoom and center have been modified.": "Le niveau de zoom et le centre ont été modifiés." + "The zoom and center have been modified.": "Le niveau de zoom et le centre ont été modifiés.", + "Congratulations, your map has been created!": "Félicitations, votre carte a bien été créée !", + "Copy link": "Copier le lien", + "Email": "Courriel", + "Secret edit link copied to clipboard!": "Lien d'édition secret copié dans le presse-papier!", + "Send me the link": "Envoyer le lien", + "Your map has been created! As you are not logged in, here is your secret link to edit the map, please keep it safe:": "Votre carte a été créée! Comme vous n'êtes pas identifié, voici le lien secret pour éditer la carte à l'avenir, conservez-le précieusement:" } \ No newline at end of file