diff --git a/umap/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo b/umap/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo index b7ef0d49..7acaf344 100644 Binary files a/umap/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo and b/umap/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/umap/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/umap/locale/el/LC_MESSAGES/django.po index c8aade21..4484bb6d 100644 --- a/umap/locale/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/umap/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Λόγω συντήρησης, ο ιστότοπος είναι μόνο #: models.py:16 msgid "name" -msgstr "Όνομα" +msgstr "όνομα" #: models.py:47 msgid "details" -msgstr "Λεπτομέρειες" +msgstr "λεπτομέρειες" #: models.py:48 msgid "Link to a page where the licence is detailed." @@ -70,35 +70,35 @@ msgstr "Μόνο ο ιδιοκτήτης μπορεί να κάνει επεξε #: models.py:115 msgid "everyone (public)" -msgstr "Όλοι (κοινό)" +msgstr "όλοι (κοινό)" #: models.py:116 msgid "anyone with link" -msgstr "Οποιοσδήποτε έχει τον σύνδεσμο" +msgstr "οποιοσδήποτε έχει τον σύνδεσμο" #: models.py:117 msgid "editors only" -msgstr "Μόνο συντάκτες" +msgstr "μόνο συντάκτες" #: models.py:118 msgid "blocked" -msgstr "Αποκλεισμένο" +msgstr "αποκλεισμένο" #: models.py:121 models.py:271 msgid "description" -msgstr "Περιγραφή" +msgstr "περιγραφή" #: models.py:122 msgid "center" -msgstr "Κέντρο" +msgstr "κέντρο" #: models.py:123 msgid "zoom" -msgstr "Εστίαση" +msgstr "εστίαση" #: models.py:125 msgid "locate" -msgstr "Εντοπισμός θέσης" +msgstr "εντοπισμός θέσης" #: models.py:125 msgid "Locate user on load?" @@ -110,27 +110,27 @@ msgstr "Επιλογή άδειας χρήσης του χάρτη." #: models.py:130 msgid "licence" -msgstr "Άδεια" +msgstr "άδεια" #: models.py:140 msgid "owner" -msgstr "Ιδιοκτήτης" +msgstr "ιδιοκτήτης" #: models.py:144 msgid "editors" -msgstr "Συντάκτες" +msgstr "συντάκτες" #: models.py:147 msgid "edit status" -msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας" +msgstr "κατάσταση επεξεργασίας" #: models.py:150 msgid "share status" -msgstr "Κατάσταση διαμοιρασμού" +msgstr "κατάσταση διαμοιρασμού" #: models.py:153 msgid "settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" +msgstr "ρυθμίσεις" #: models.py:226 msgid "Clone of" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Κλώνος του" #: models.py:275 msgid "display on load" -msgstr "Εμφάνιση κατά την φόρτωση" +msgstr "εμφάνιση κατά τη φόρτωση" #: models.py:276 msgid "Display this layer on load." @@ -156,17 +156,17 @@ msgstr "Περιήγηση στους χάρτες του χρήστη %(current #: templates/auth/user_detail.html:15 #, python-format msgid "%(current_user)s has no maps." -msgstr "Ο %(current_user)s χρήστης δεν έχει χάρτες" +msgstr "Ο %(current_user)s χρήστης δεν έχει χάρτες." #: templates/auth/user_stars.html:7 #, python-format msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" -msgstr "" +msgstr "Περιήγηση στους χάρτες με αστέρι του χρήστη %(current_user)s" #: templates/auth/user_stars.html:15 #, python-format msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." -msgstr "" +msgstr "Ο %(current_user)s δεν έχει ακόμη χάρτες με αστέρι." #: templates/registration/login.html:4 msgid "Please log in with your account" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν πάροχο" msgid "" "uMap lets you create maps with OpenStreetMap " "layers in a minute and embed them in your site." -msgstr "Το uMap σου επιτρέπει να δημιουργήσεις πολύ γρήγορα χάρτες μεOpenStreetMap και να τους ενσωματώσεις στον ιστότοπο σου." +msgstr "Το uMap σου επιτρέπει να δημιουργήσεις στο λεπτό χάρτες με στρώσεις στο OpenStreetMap και να τους ενσωματώσεις στον ιστότοπο σου." #: templates/umap/about_summary.html:11 msgid "Choose the layers of your map" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Διαχείριση χρωμάτων και συμβόλων των σ #: templates/umap/about_summary.html:14 msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" -msgstr "Διαχείριση επιλογών χάρτη: εμφάνιση χάρτη προσανατολισμού, γεωεντοπισμός χρήστη κατά την φόρτωση..." +msgstr "Διαχείριση επιλογών χάρτη: εμφάνιση χάρτη προσανατολισμού, γεωεντοπισμός χρήστη κατά την φόρτωση." #: templates/umap/about_summary.html:15 msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Δοκιμή με την έκδοση επίδειξης" msgid "" "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "allowed." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το στιγμιότυπο του uMap βρίσκεται για την ώρα σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση, δεν επιτρέπεται καμία δημιουργία/επεξεργασία." #: templates/umap/content.html:33 #, python-format @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Χάρτης των uMaps" #: templates/umap/home.html:17 msgid "Get inspired, browse maps" -msgstr "Περιηγήσου και αναζήτησε την έμπνευση στους παρακάτω χάρτες!" +msgstr "Περιηγήσου και αναζήτησε την έμπνευση στους χάρτες!" #: templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Είστε συνδεδεμένοι. Συνέχεια..." #: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249 msgid "by" -msgstr "Από" +msgstr "από" #: templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Οι χάρτες μου" #: templates/umap/navigation.html:11 msgid "Starred maps" -msgstr "" +msgstr "Χάρτες με αστέρι" #: templates/umap/navigation.html:13 msgid "Log in" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης ήταν επι #: templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας άλλαξε." #: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." @@ -364,17 +364,17 @@ msgstr "Η ενημέρωση των συντακτών χάρτη ήταν επ #: views.py:640 #, python-format msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" -msgstr "" +msgstr "Ο uMap σύνδεσμος επεξεργασίας του χάρτη σας: %(map_name)s" #: views.py:641 #, python-format msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" -msgstr "" +msgstr "Εδώ είναι ο μυστικός σύνδεσμος επεξεργασίας: %(link)s" #: views.py:647 #, python-format msgid "Email sent to %(email)s" -msgstr "" +msgstr "Μήνυμα email στάλθηκε στο %(email)s" #: views.py:658 msgid "Only its owner can delete the map."