Compare commits

..

No commits in common. "master" and "2.7.0b3" have entirely different histories.

462 changed files with 22940 additions and 36542 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@
"es6": true "es6": true
}, },
"parserOptions": { "parserOptions": {
"ecmaVersion": 2021, "ecmaVersion": 2020,
"sourceType": "module" "sourceType": "module"
} }
} }

View file

@ -1,26 +0,0 @@
name: Release Charts
on:
push:
branches:
- master
jobs:
release:
# depending on default permission settings for your org (contents being read-only or read-write for workloads), you will have to add permissions
# see: https://docs.github.com/en/actions/security-guides/automatic-token-authentication#modifying-the-permissions-for-the-github_token
permissions:
contents: write
runs-on: ubuntu-latest
steps:
- name: Checkout
uses: actions/checkout@v3
with:
fetch-depth: 0
- name: Publish Helm charts
uses: stefanprodan/helm-gh-pages@v1.7.0
with:
charts_dir: charts
linting: off
token: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }}

View file

@ -4,9 +4,7 @@ on:
push: push:
branches: [master] branches: [master]
pull_request: pull_request:
path: branches: [master]
- umap/*
- pyproject.toml
jobs: jobs:
tests: tests:
@ -22,11 +20,7 @@ jobs:
POSTGRES_PASSWORD: postgres POSTGRES_PASSWORD: postgres
POSTGRES_DB: postgres POSTGRES_DB: postgres
options: --health-cmd pg_isready --health-interval 10s --health-timeout 5s --health-retries 5 options: --health-cmd pg_isready --health-interval 10s --health-timeout 5s --health-retries 5
redis:
image: redis
options: --health-cmd "redis-cli ping" --health-interval 10s --health-timeout 5s --health-retries 5
ports:
- 6379:6379
strategy: strategy:
fail-fast: false fail-fast: false
matrix: matrix:
@ -54,8 +48,6 @@ jobs:
DJANGO_SETTINGS_MODULE: 'umap.tests.settings' DJANGO_SETTINGS_MODULE: 'umap.tests.settings'
UMAP_SETTINGS: 'umap/tests/settings.py' UMAP_SETTINGS: 'umap/tests/settings.py'
PLAYWRIGHT_TIMEOUT: '20000' PLAYWRIGHT_TIMEOUT: '20000'
REDIS_HOST: localhost
REDIS_PORT: 6379
lint: lint:
runs-on: ubuntu-latest runs-on: ubuntu-latest
steps: steps:
@ -63,7 +55,7 @@ jobs:
- name: Set up Python - name: Set up Python
uses: actions/setup-python@v5 uses: actions/setup-python@v5
with: with:
python-version: '3.12' python-version: '3.11'
- name: Install dependencies - name: Install dependencies
run: | run: |
python3 -m pip install -e .[test,dev] python3 -m pip install -e .[test,dev]
@ -74,3 +66,18 @@ jobs:
- name: Run Docs - name: Run Docs
run: make docs run: make docs
docs:
runs-on: ubuntu-latest
steps:
- uses: actions/checkout@v4
- name: Set up Python
uses: actions/setup-python@v5
with:
python-version: '3.11'
- name: Install dependencies
run: |
python3 -m pip install -r docs/requirements.txt
- name: Run Docs
run: mkdocs build

5
.gitignore vendored
View file

@ -25,8 +25,3 @@ test-results/
### Transifex ### ### Transifex ###
tx tx
# Helm
charts/*/charts
helmfile.yaml
charts/*/Chart.lock

View file

@ -1,9 +1,10 @@
# This part installs deps needed at runtime. # This part installs deps needed at runtime.
FROM python:3.12-slim AS common FROM python:3.11-slim AS common
RUN apt-get update && \ RUN apt-get update && \
apt-get install -y --no-install-recommends \ apt-get install -y --no-install-recommends \
tini \ tini \
uwsgi \
sqlite3 \ sqlite3 \
libpq-dev \ libpq-dev \
gdal-bin \ gdal-bin \
@ -38,7 +39,7 @@ WORKDIR /srv/umap
COPY . /srv/umap COPY . /srv/umap
RUN /venv/bin/pip install .[docker,s3,sync] RUN /venv/bin/pip install .[docker]
FROM common FROM common

View file

@ -7,7 +7,7 @@ install: ## Install the dependencies
.PHONY: develop .PHONY: develop
develop: ## Install the test and dev dependencies develop: ## Install the test and dev dependencies
python3 -m pip install -e .[test,dev,sync,s3] python3 -m pip install -e .[test,dev]
playwright install playwright install
.PHONY: format .PHONY: format
@ -46,13 +46,6 @@ docker: ## Create a new Docker image and publish it
docker build -t umap/umap:${VERSION} . docker build -t umap/umap:${VERSION} .
docker push umap/umap:${VERSION} docker push umap/umap:${VERSION}
.PHONY: helm
helm: ## Build the helm chart and publish it
$(eval VERSION=$(shell hatch version))
$(eval PACKAGE=$(shell helm package --dependency-update --app-version ${VERSION} ./charts/umap | grep "Successfully packaged" | awk '{print $$NF}'))
@echo "Successfully packaged helm chart in: ${PACKAGE}"
helm push ${PACKAGE} oci://registry-1.docker.io/umap
.PHONY: build .PHONY: build
build: ## Build the Python package before release build: ## Build the Python package before release
@hatch build --clean @hatch build --clean
@ -65,7 +58,7 @@ publish: ## Publish the Python package to Pypi
test: testpy testjs test: testpy testjs
testpy: testpy:
pytest -vv umap/tests/ --dist=loadgroup --reruns 1 --maxfail 10 pytest -vv umap/tests/ --dist=loadgroup --reruns 1
test-integration: test-integration:
pytest -xv umap/tests/integration/ --dist=loadgroup pytest -xv umap/tests/integration/ --dist=loadgroup
@ -92,7 +85,7 @@ tx_pull:
changelog: changelog:
$(eval VERSION=$(shell hatch version)) $(eval VERSION=$(shell hatch version))
@# Bearer token is readonly @# Bearer token is readonly
@printf $(shell curl -sL -X POST -H "Authorization: Bearer ${GITHUB_TOKEN}" https://api.github.com/repos/umap-project/umap/releases/generate-notes -d '{"target_commitish":"master","previous_tag_name":"", "tag_name": "${VERSION}"}' | jq .body | sed 's/https:\/\/github.com\/umap-project\/umap\/pull\//#/g' | sed 's/`/\\`/g') @printf $(shell curl -sL -X POST -H "Authorization: Bearer ${GITHUB_TOKEN}" https://api.github.com/repos/umap-project/umap/releases/generate-notes -d '{"target_commitish":"master","previous_tag_name":"", "tag_name": "${VERSION}"}' | jq .body | sed 's/https:\/\/github.com\/umap-project\/umap\/pull\//#/g')
jsdir = umap/static/umap/js/ jsdir = umap/static/umap/js/
filepath = "${jsdir}*.js" filepath = "${jsdir}*.js"

View file

@ -1,8 +1,4 @@
{ {
"files": {
"include": ["umap/static/umap/js/**"],
"ignore": ["umap/static/umap/vendors/**"]
},
"formatter": { "formatter": {
"enabled": true, "enabled": true,
"formatWithErrors": false, "formatWithErrors": false,
@ -18,11 +14,7 @@
"rules": { "rules": {
"style": { "style": {
"useBlockStatements": "off", "useBlockStatements": "off",
"noShoutyConstants": "warn", "noShoutyConstants": "warn"
"noParameterAssign": "off"
},
"complexity": {
"noForEach": "off"
}, },
"performance": { "performance": {
"noDelete": "off" "noDelete": "off"

View file

@ -1,23 +0,0 @@
# Patterns to ignore when building packages.
# This supports shell glob matching, relative path matching, and
# negation (prefixed with !). Only one pattern per line.
.DS_Store
# Common VCS dirs
.git/
.gitignore
.bzr/
.bzrignore
.hg/
.hgignore
.svn/
# Common backup files
*.swp
*.bak
*.tmp
*.orig
*~
# Various IDEs
.project
.idea/
*.tmproj
.vscode/

View file

@ -1,16 +0,0 @@
apiVersion: v2
name: umap
description: A Helm chart to deploy umap on Kubernetes
type: application
version: 0.1.0
appVersion: "2.7.2"
dependencies:
- name: cnpg-cluster
version: 2.0.1
repository: https://charts.enix.io/
alias: cnpg
condition: cnpg.enabled

View file

@ -1,73 +0,0 @@
{{/*
Expand the name of the chart.
*/}}
{{- define "umap.name" -}}
{{- default .Chart.Name .Values.nameOverride | trunc 63 | trimSuffix "-" }}
{{- end }}
{{/*
Create a default fully qualified app name.
We truncate at 63 chars because some Kubernetes name fields are limited to this (by the DNS naming spec).
If release name contains chart name it will be used as a full name.
*/}}
{{- define "umap.fullname" -}}
{{- if .Values.fullnameOverride }}
{{- .Values.fullnameOverride | trunc 63 | trimSuffix "-" }}
{{- else }}
{{- $name := default .Chart.Name .Values.nameOverride }}
{{- if contains $name .Release.Name }}
{{- .Release.Name | trunc 63 | trimSuffix "-" }}
{{- else }}
{{- printf "%s-%s" .Release.Name $name | trunc 63 | trimSuffix "-" }}
{{- end }}
{{- end }}
{{- end }}
{{/*
Create chart name and version as used by the chart label.
*/}}
{{- define "umap.chart" -}}
{{- printf "%s-%s" .Chart.Name .Chart.Version | replace "+" "_" | trunc 63 | trimSuffix "-" }}
{{- end }}
{{/*
Common labels
*/}}
{{- define "umap.labels" -}}
helm.sh/chart: {{ include "umap.chart" . }}
{{ include "umap.selectorLabels" . }}
{{- if .Chart.AppVersion }}
app.kubernetes.io/version: {{ .Chart.AppVersion | quote }}
{{- end }}
app.kubernetes.io/managed-by: {{ .Release.Service }}
{{- end }}
{{/*
Selector labels
*/}}
{{- define "umap.selectorLabels" -}}
app.kubernetes.io/name: {{ include "umap.name" . }}
app.kubernetes.io/instance: {{ .Release.Name }}
{{- end }}
{{/*
Create the name of the service account to use
*/}}
{{- define "umap.serviceAccountName" -}}
{{- if .Values.serviceAccount.create }}
{{- default (include "umap.fullname" .) .Values.serviceAccount.name }}
{{- else }}
{{- default "default" .Values.serviceAccount.name }}
{{- end }}
{{- end }}
{{/*
Get the name of the persistent volume claim
*/}}
{{- define "umap.pvcName" -}}
{{- if .Values.persistence.existingClaim -}}
{{- printf "%s" (tpl .Values.persistence.existingClaim $) -}}
{{- else -}}
{{- printf "%s" (include "umap.fullname" .) -}}
{{- end -}}
{{- end -}}

View file

@ -1,110 +0,0 @@
apiVersion: apps/v1
kind: Deployment
metadata:
name: {{ include "umap.fullname" . }}
labels:
{{- include "umap.labels" . | nindent 4 }}
spec:
replicas: {{ .Values.replicaCount }}
selector:
matchLabels:
{{- include "umap.selectorLabels" . | nindent 6 }}
template:
metadata:
annotations:
checksum/config: {{ include (print $.Template.BasePath "/secret-config.yaml") . | sha256sum }}
checksum/env: {{ include (print $.Template.BasePath "/secret-env.yaml") . | sha256sum }}
{{- with .Values.podAnnotations }}
{{- toYaml . | nindent 8 }}
{{- end }}
labels:
{{- include "umap.labels" . | nindent 8 }}
{{- with .Values.podLabels }}
{{- toYaml . | nindent 8 }}
{{- end }}
spec:
{{- with .Values.imagePullSecrets }}
imagePullSecrets:
{{- toYaml . | nindent 8 }}
{{- end }}
serviceAccountName: {{ include "umap.serviceAccountName" . }}
securityContext:
{{- toYaml .Values.podSecurityContext | nindent 8 }}
containers:
- name: {{ .Chart.Name }}
securityContext:
{{- toYaml .Values.securityContext | nindent 12 }}
image: "{{ .Values.image.repository }}:{{ .Values.image.tag | default .Chart.AppVersion }}"
imagePullPolicy: {{ .Values.image.pullPolicy }}
ports:
- name: http
containerPort: {{ .Values.service.port }}
protocol: TCP
startupProbe:
httpGet:
path: /stats
port: http
livenessProbe:
httpGet:
path: /stats
port: http
readinessProbe:
httpGet:
path: /stats
port: http
resources:
{{- toYaml .Values.resources | nindent 12 }}
{{- if .Values.cnpg.enabled }}
env:
- name: DATABASE_URL
valueFrom:
secretKeyRef:
name: {{ .Release.Name }}-cnpg-app
key: uri
- name: UMAP_SETTINGS
value: /etc/umap/umap.conf
{{- end }}
envFrom:
- secretRef:
{{- if .Values.umap.envFromSecret }}
name: {{ .Values.umap.envFromSecret }}
{{- else }}
name: {{ include "umap.fullname" . }}-env
{{- end }}
volumeMounts:
- name: config
mountPath: /etc/umap/
readOnly: true
- name: statics
mountPath: /srv/umap/static
{{- if .Values.persistence.enabled }}
- name: data
mountPath: /srv/umap/uploads/
{{- end }}
volumes:
- name: config
secret:
{{- if .Values.umap.configFromSecret }}
secretName: {{ .Values.umap.configFromSecret }}
{{- else }}
secretName: {{ include "umap.fullname" . }}-config
{{- end }}
- name: statics
emptyDir: {}
{{- if .Values.persistence.enabled }}
- name: data
persistentVolumeClaim:
claimName: {{ include "umap.pvcName" . }}
{{- end }}
{{- with .Values.nodeSelector }}
nodeSelector:
{{- toYaml . | nindent 8 }}
{{- end }}
{{- with .Values.affinity }}
affinity:
{{- toYaml . | nindent 8 }}
{{- end }}
{{- with .Values.tolerations }}
tolerations:
{{- toYaml . | nindent 8 }}
{{- end }}

View file

@ -1,31 +0,0 @@
{{- if .Values.ingress.enabled -}}
apiVersion: networking.k8s.io/v1
kind: Ingress
metadata:
name: {{ include "umap.fullname" . }}
{{- with .Values.ingress.annotations }}
annotations:
{{- toYaml . | nindent 4 }}
{{- end }}
spec:
ingressClassName: {{ .Values.ingress.className }}
tls:
- hosts:
{{- range .Values.ingress.hosts }}
- {{ . | quote }}
{{- end }}
secretName: {{ include "umap.fullname" . }}-tls
rules:
{{- range .Values.ingress.hosts }}
- host: {{ . | quote }}
http:
paths:
- path: /
pathType: Prefix
backend:
service:
name: {{ include "umap.fullname" $ }}
port:
number: {{ $.Values.service.port }}
{{- end }}
{{- end }}

View file

@ -1,24 +0,0 @@
{{- if and (.Values.persistence.enabled) (not .Values.persistence.existingClaim) }}
kind: PersistentVolumeClaim
apiVersion: v1
metadata:
{{- if .Values.persistence.annotations }}
annotations:
{{- toYaml .Values.persistence.annotations | nindent 4 }}
{{- end }}
name: {{ include "umap.pvcName" . }}
labels:
{{- include "umap.labels" . | nindent 4 }}
spec:
accessModes:
{{- range .Values.persistence.accessModes }}
- {{ . | quote }}
{{- end }}
{{- with .Values.persistence.resources }}
resources:
{{- toYaml . | nindent 4 }}
{{- end }}
{{- if .Values.persistence.storageClassName }}
storageClassName: {{ .Values.persistence.storageClassName | quote }}
{{- end }}
{{- end }}

View file

@ -1,11 +0,0 @@
{{ if not .Values.umap.configFromSecret }}
apiVersion: v1
kind: Secret
metadata:
name: {{ include "umap.fullname" . }}-config
labels:
{{- include "umap.labels" . | nindent 4 }}
type: Opaque
data:
umap.conf: {{ .Values.umap.config | b64enc }}
{{- end }}

View file

@ -1,13 +0,0 @@
{{ if not .Values.umap.envFromSecret }}
apiVersion: v1
kind: Secret
metadata:
name: {{ include "umap.fullname" . }}-env
labels:
{{- include "umap.labels" . | nindent 4 }}
type: Opaque
data:
{{- range $key, $value := .Values.umap.environment }}
{{ $key }}: "{{ $value | b64enc }}"
{{- end }}
{{- end }}

View file

@ -1,15 +0,0 @@
apiVersion: v1
kind: Service
metadata:
name: {{ include "umap.fullname" . }}
labels:
{{- include "umap.labels" . | nindent 4 }}
spec:
type: {{ .Values.service.type }}
ports:
- port: {{ .Values.service.port }}
targetPort: http
protocol: TCP
name: http
selector:
{{- include "umap.selectorLabels" . | nindent 4 }}

View file

@ -1,13 +0,0 @@
{{- if .Values.serviceAccount.create -}}
apiVersion: v1
kind: ServiceAccount
metadata:
name: {{ include "umap.serviceAccountName" . }}
labels:
{{- include "umap.labels" . | nindent 4 }}
{{- with .Values.serviceAccount.annotations }}
annotations:
{{- toYaml . | nindent 4 }}
{{- end }}
automountServiceAccountToken: {{ .Values.serviceAccount.automount }}
{{- end }}

View file

@ -1,125 +0,0 @@
# Default values for umap.
# This is a YAML-formatted file.
# Declare variables to be passed into your templates.
replicaCount: 1
image:
repository: umap/umap
pullPolicy: IfNotPresent
# Overrides the image tag whose default is the chart appVersion.
tag: ""
imagePullSecrets: []
nameOverride: ""
fullnameOverride: ""
serviceAccount:
# Specifies whether a service account should be created
create: true
# Automatically mount a ServiceAccount's API credentials?
automount: true
# Annotations to add to the service account
annotations: {}
# The name of the service account to use.
# If not set and create is true, a name is generated using the fullname template
name: ""
podAnnotations: {}
podLabels: {}
podSecurityContext:
runAsUser: 1000
runAsGroup: 1000
fsGroup: 1000
securityContext:
capabilities:
drop:
- ALL
readOnlyRootFilesystem: true
runAsNonRoot: true
runAsUser: 1000
service:
type: ClusterIP
port: 8000
ingress:
enabled: false
className: ""
annotations: {}
hosts:
- example.org
resources: {}
# We usually recommend not to specify default resources and to leave this as a conscious
# choice for the user. This also increases chances charts run on environments with little
# resources, such as Minikube. If you do want to specify resources, uncomment the following
# lines, adjust them as necessary, and remove the curly braces after 'resources:'.
# limits:
# cpu: 100m
# memory: 128Mi
# requests:
# cpu: 100m
# memory: 128Mi
nodeSelector: {}
tolerations: []
affinity: {}
umap:
# Set environment variables supported by umap here
# see: https://docs.umap-project.org/en/stable/config/settings/
environment:
SECRET_KEY: CHANGE_ME
STATIC_ROOT: /srv/umap/static
MEDIA_ROOT: /srv/umap/uploads
# Configure environment variables using an existing secret in the same namespace.
# In this case the values above are not used
envFromSecret: null
# You can also provide umap.conf content here:
config: |
from umap.settings.base import *
# See: https://github.com/umap-project/umap/blob/master/umap/settings/local.py.sample
# Configure config file using an existing secret in the same namespace.
# In this case the values above are not used
configFromSecret: null
persistence:
enabled: true
accessModes:
- ReadWriteOnce
annotations: {}
existingClaim: ""
storageClassName: ""
resources:
requests:
storage: 1Gi
# Configure Cloudnative-pg operator for Postgis database
# Alternatively, you can disable CNPG and provide your own
# Postgis database by setting the `umap.environment.DATABASE_URL`
cnpg:
enabled: true
replicaCount: 2
image:
repository: ghcr.io/cloudnative-pg/postgis
tag: 14
persistence:
storageClass: ""
size: 1Gi
clusterExtraSpec:
bootstrap:
initdb:
postInitTemplateSQL:
- CREATE EXTENSION postgis;
- CREATE EXTENSION postgis_topology;
- CREATE EXTENSION fuzzystrmatch;
- CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder;
# See available values here: https://artifacthub.io/packages/helm/enix/cnpg-cluster?modal=values

View file

@ -1,14 +1,6 @@
services: version: '3'
# Usefull only to use the real time collaboration services:
redis:
image: redis:latest
healthcheck:
test: ["CMD-SHELL", "redis-cli ping | grep PONG"]
interval: 1s
timeout: 3s
retries: 5
command: ["redis-server"]
db: db:
healthcheck: healthcheck:
@ -24,35 +16,18 @@ services:
depends_on: depends_on:
db: db:
condition: service_healthy condition: service_healthy
redis: image: umap/umap:2.0.2
condition: service_healthy ports:
image: umap/umap:3.0.2 - "${PORT-8000}:8000"
environment: environment:
- STATIC_ROOT=/srv/umap/static
- MEDIA_ROOT=/srv/umap/uploads
- DATABASE_URL=postgis://postgres@db/postgres - DATABASE_URL=postgis://postgres@db/postgres
- SECRET_KEY=some-long-and-weirdly-unrandom-secret-key - SECRET_KEY=some-long-and-weirdly-unrandom-secret-key
- SITE_URL=https://umap.local/ - SITE_URL=https://umap.local/
- UMAP_ALLOW_ANONYMOUS=True - UMAP_ALLOW_ANONYMOUS=True
- DEBUG=1 - DEBUG=1
- REALTIME_ENABLED=1
- REDIS_URL=redis://redis:6379
volumes: volumes:
- data:/srv/umap/uploads - data:/srv/umap/uploads
- static:/srv/umap/static
proxy:
image: nginx:latest
ports:
- "8000:80"
volumes:
- ./docker/nginx.conf:/etc/nginx/nginx.conf:ro
- static:/static:ro
- data:/data:ro
depends_on:
- app
volumes: volumes:
data: data:
static:
db: db:

View file

@ -9,5 +9,5 @@ umap collectstatic --noinput
umap wait_for_database umap wait_for_database
# then migrate the database # then migrate the database
umap migrate umap migrate
# run the server # run uWSGI
exec uvicorn --proxy-headers --no-access-log --host 0.0.0.0 umap.asgi:application exec uwsgi --ini docker/uwsgi.ini

View file

@ -1,111 +0,0 @@
events {
worker_connections 1024; # Adjust this to your needs
}
http {
proxy_cache_path /tmp/nginx_ajax_proxy_cache levels=1:2 keys_zone=ajax_proxy:10m inactive=60m;
proxy_cache_key "$uri$is_args$args";
map $http_upgrade $connection_upgrade {
default upgrade;
'' close;
}
types {
application/javascript mjs;
}
include mime.types;
default_type application/octet-stream;
sendfile on;
keepalive_timeout 65;
# Server block
server {
listen 80;
server_name localhost;
# Static file serving
location /static/ {
alias /static/;
gzip on;
gzip_vary on;
gzip_proxied any;
gzip_types text/plain application/javascript application/x-javascript text/javascript text/xml text/css;
expires 365d;
access_log /dev/null;
}
# Geojson files
location /uploads/ {
alias /data/;
expires 30d;
}
location /favicon.ico {
alias /static/favicon.ico;
}
# X-Accel-Redirect
location /internal/ {
internal;
gzip_vary on;
gzip_static on;
add_header X-DataLayer-Version $upstream_http_x_datalayer_version;
alias /data/;
}
# Ajax proxy
location ~ ^/proxy/(.*) {
internal;
add_header X-Proxy-Cache $upstream_cache_status always;
proxy_cache_background_update on;
proxy_cache_use_stale updating;
proxy_cache ajax_proxy;
proxy_cache_valid 1m; # Default. Umap will override using X-Accel-Expires
set $target_url $1;
# URL is encoded, so we need a few hack to clean it back.
if ( $target_url ~ (.+)%3A%2F%2F(.+) ){ # fix :// between scheme and destination
set $target_url $1://$2;
}
if ( $target_url ~ (.+?)%3A(.*) ){ # fix : between destination and port
set $target_url $1:$2;
}
if ( $target_url ~ (.+?)%2F(.*) ){ # fix / after port, the rest will be decoded by proxy_pass
set $target_url $1/$2;
}
resolver 8.8.8.8;
add_header X-Proxy-Target $target_url; # For debugging
proxy_pass_request_headers off;
proxy_set_header Content-Type $http_content_type;
proxy_set_header Content-Encoding $http_content_encoding;
proxy_set_header Content-Length $http_content_length;
proxy_read_timeout 10s;
proxy_connect_timeout 5s;
proxy_ssl_server_name on;
proxy_pass $target_url;
proxy_intercept_errors on;
error_page 301 302 307 = @handle_proxy_redirect;
}
location @handle_proxy_redirect {
resolver 8.8.8.8;
set $saved_redirect_location '$upstream_http_location';
proxy_pass $saved_redirect_location;
}
# Proxy pass to ASGI server
location / {
proxy_pass http://app:8000;
proxy_set_header Host $host;
proxy_set_header X-Real-IP $remote_addr;
proxy_set_header X-Forwarded-For $proxy_add_x_forwarded_for;
proxy_set_header X-Forwarded-Proto $scheme;
proxy_set_header Upgrade $http_upgrade;
proxy_set_header Connection $connection_upgrade;
proxy_redirect off;
proxy_buffering off;
}
}
}

26
docker/uwsgi.ini Normal file
View file

@ -0,0 +1,26 @@
[uwsgi]
http = :$(PORT)
home = /venv
module = umap.wsgi:application
master = True
vacuum = True
max-requests = 5000
processes = 4
enable-threads = true
static-map = /static=/srv/umap/static
static-map = /uploads=/srv/umap/uploads
buffer-size = 32768
; Run the websocket server only when the env variable
; WEBSOCKET_ENABLED is set to True.
; This is enough for the base docker image, but does not
; take into account the settings as the source of truth.
if-env = WEBSOCKET_ENABLED
websocket_enabled = %(_)
endif =
if-opt = websocket_enabled=True
print = Starting the Websocket Server (WEBSOCKET_ENABLED=%(websocket_enabled))
attach-daemon = umap run_websocket_server
endif =
lazy-apps = true

View file

@ -1,11 +1,5 @@
# Articles # Articles
## [Créer des cartes interactives personnalisées : uMap ou Leaflet ?](https://www.d-booker.fr/content/242-creer-des-cartes-interactives-personnalisees-umap-ou-leaflet) (2025-02-01)
> Dans ce guide, nous comparerons deux solutions libres populaires : uMap, une plateforme en ligne intuitive, et Leaflet, une bibliothèque JavaScript puissante.
[Article complet →](https://www.d-booker.fr/content/242-creer-des-cartes-interactives-personnalisees-umap-ou-leaflet){ .md-button }
## [Vers uMap 3 😱](https://www.openstreetmap.org/user/David%20Larlet/diary/404654#vers-umap-3-) (2024-07-16) ## [Vers uMap 3 😱](https://www.openstreetmap.org/user/David%20Larlet/diary/404654#vers-umap-3-) (2024-07-16)
> La dernière version 2.4.X ouvre la voie à deux fonctionnalités majeures demandées : la collaboration en temps réel et les assistants dimport de données à distance en un clic. > La dernière version 2.4.X ouvre la voie à deux fonctionnalités majeures demandées : la collaboration en temps réel et les assistants dimport de données à distance en un clic.

View file

@ -77,7 +77,6 @@ Toute propriété de l'élément sera disponible, ainsi que:
- `{locale}` → la langue sous la forme `fr` ou `fr_CA` quand une variante est utilisée - `{locale}` → la langue sous la forme `fr` ou `fr_CA` quand une variante est utilisée
- `{lang}` → la langue sous la forme `fr` ou `fr-ca` quand une variante est utilisée - `{lang}` → la langue sous la forme `fr` ou `fr-ca` quand une variante est utilisée
- `{measure}` → la longueur d'une ligne ou la surface d'un polygone - `{measure}` → la longueur d'une ligne ou la surface d'un polygone
- `{gain}`/`{loss}` → la dénivelée positive/négative d'une ligne (seulement si elle contient les altitudes)
- `{rank}` → la rang d'un élément dans son calque - `{rank}` → la rang d'un élément dans son calque
- `{layer}` → le nom du calque de l'élément - `{layer}` → le nom du calque de l'élément
- `{zoom}` → le zoom actuel de la carte - `{zoom}` → le zoom actuel de la carte
@ -92,27 +91,3 @@ Toute propriété de l'élément sera disponible, ainsi que:
- `{zoom}` → le zoom actuel de la carte - `{zoom}` → le zoom actuel de la carte
- `{lat}` → la latitude du centre actuel de la carte - `{lat}` → la latitude du centre actuel de la carte
- `{lng}` → la longitude du centre actuel de la carte - `{lng}` → la longitude du centre actuel de la carte
## Quels statuts peut avoir une carte ? {: #map-statuses}
### En accès
* **Brouillon (privé)**: Vous seul et votre équipe pouvez accéder à la carte.
* **Tout le monde (public)**: Tout le monde peut accéder à la carte, qui est visible dans la recherche et la page daccueil. La carte est indexée dans les moteurs de recherche (Google, etc.).
* **Quiconque a le lien**: La carte est visible par toutes les personnes qui en ont le lien. Elle nest pas indexée dans les moteurs de recherche.
* **Éditeurs et équipe seulement**: Vous seul et votre équipe pouvez accéder à la carte.
Les personnes affichant une carte à laquelle elles nont pas accès auront une page derreur 403.
### En édition
* **Propriétaire uniquement**: Vous seul pouvez modifier la carte.
* **Éditeurs et équipe seulement**: Vous seul et votre équipe pouvez modifier la carte.
* **Tout le monde**: Tout le monde peut modifier la carte, même les comptes anonymes.
Pour les cartes créées sans compte :
* **Modifiable seulement avec le lien dédition secret**: Seules les personnes avec un lien dédition pourront modifier la carte.
Ces réglages sont aussi disponibles pour chaque calque.

View file

@ -18,7 +18,7 @@ lieux (domicile, vacances, travail, etc.). Procédons par étapes.
!!! french-instance "Pour les agents publics" !!! french-instance "Pour les agents publics"
Rendez-vous sur le site uMap agents publics <https://umap.incubateur.anct.gouv.fr/> Rendez-vous sur le site uMap agents publics <https://umap.incubateur.anct.gouv.fr/>
et connectez-vous en haut à gauche. La connexion utilise ProConnect. et connectez-vous en haut à gauche. La connexion utilise MonComptePro.
<shot-scraper <shot-scraper
data-output="static/tutoriels/create-map.png" data-output="static/tutoriels/create-map.png"
@ -115,7 +115,7 @@ nécessaire de conserver de lien secret.
Sils ne se sont pas connectés avant de créer leur carte, le message est différent : Sils ne se sont pas connectés avant de créer leur carte, le message est différent :
![Le lien vers la connexion MonComptePro](../../static/tutoriels/proconnect-connexion.png) ![Le lien vers la connexion MonComptePro](../../static/tutoriels/moncomptepro-connexion.png)
Il nest pas possible denregistrer les modifications apportées à une carte anonyme sur cette instance. Il nest pas possible denregistrer les modifications apportées à une carte anonyme sur cette instance.

View file

@ -62,15 +62,12 @@ récipiendaires ne pourront pas modifier vos cartes.
#### :fontawesome-solid-landmark-flag: Pour les agents publics #### :fontawesome-solid-landmark-flag: Pour les agents publics
1. Se connectez à ProConnect : <https://moncomptepro.beta.gouv.fr/> <br> 1. Se connectez à MonComptePro : <https://moncomptepro.beta.gouv.fr/> <br>
Toute personne qui travaille pour un service public y a accès. Toute personne qui travaille pour un service public y a accès.
2. Créez un compte, lopération peut prendre quelques minutes. 2. Créez un compte sur MonComptePro. Lopération prend quelques minutes.
3. Sur [le site uMap pour les agents publics](https://umap.incubateur.anct.gouv.fr/fr/), 3. Sur [le site uMap pour les agents publics](https://umap.incubateur.anct.gouv.fr/fr/),
cliquez sur `Me Connecter`. cliquez sur `Me Connecter`.
On peut accéder à la page de création de compte ProConnect directement
depuis [uMap pour les agents publics](https://umap.incubateur.anct.gouv.fr/fr/).
Le tableau de bord souvre, il affiche lensemble des cartes que Le tableau de bord souvre, il affiche lensemble des cartes que
vous créez ainsi que les équipes auxquelles vous participez. vous créez ainsi que les équipes auxquelles vous participez.

View file

@ -47,7 +47,7 @@ Voici un bref passage en revu des différents imports proposés et pour finir l
## 1. Importer le contour dune commune ## 1. Importer le contour dune commune
Cliquez sur loutil dimportation en bas de la barre de droite, puis cliquez sur le lien « Assistants dimport ». Cliquez sur loutil dimportation en bas de la barre de droite, puis descendez jusquau cadre « Assistants dimport ».
Cliquez sur « Communes France » et sélectionnez la commune souhaitée dans une liste déroulante. Une fois la commune sélectionnée, le format est reconnu automatiquement (geojson) puis le type de calque (cliquer sur « ? » pour savoir quel choix opérer) Cliquez sur « Communes France » et sélectionnez la commune souhaitée dans une liste déroulante. Une fois la commune sélectionnée, le format est reconnu automatiquement (geojson) puis le type de calque (cliquer sur « ? » pour savoir quel choix opérer)
@ -64,7 +64,7 @@ Une fois cet import réalisé, tout est réglable : couleur de contour, de fond,
## 2. Importer les contours des départements ou des régions ## 2. Importer les contours des départements ou des régions
Cliquez sur loutil dimportation en bas de la barre de droite, puis cliquez sur le lien « Assistants dimport ». Cliquez sur loutil dimportation en bas de la barre de droite, puis descendez jusquau cadre « Assistants dimport ».
Cliquez sur « Contours nationaux » puis soit départements, soit régions et enfin le type de calque (voir supra lexplication). Tous les départements sont importés : Cliquez sur « Contours nationaux » puis soit départements, soit régions et enfin le type de calque (voir supra lexplication). Tous les départements sont importés :
@ -72,7 +72,7 @@ Cliquez sur « Contours nationaux » puis soit départements, soit régions et
## 3. Importer un point dintérêt issu de GeoDataMine ## 3. Importer un point dintérêt issu de GeoDataMine
Cliquez sur loutil dimportation en bas de la barre de droite, puis cliquez sur le lien « Assistants dimport ». Cliquez sur loutil dimportation en bas de la barre de droite, puis descendez jusquau cadre « Assistants dimport ».
Cliquez sur « GeoDataMine (thèmes OSM) » et sélectionnez les informations souhaitées, routes, bâtiments, commerces, services publics, … Cliquez sur « GeoDataMine (thèmes OSM) » et sélectionnez les informations souhaitées, routes, bâtiments, commerces, services publics, …
Par exemple, en sélectionnant les points deau potable de la CA du Grand Avignon, puis « Copier dans un calque » Par exemple, en sélectionnant les points deau potable de la CA du Grand Avignon, puis « Copier dans un calque »

View file

@ -1,20 +1,12 @@
# Vidéos uMap # Vidéos uMap
## Faire la carte de son marché de Noël
<iframe title="Faire la carte de son marché de Noël" width="560" height="315" src="https://tube.numerique.gouv.fr/videos/embed/7d3a95ad-37dc-4af1-ac15-17992cb95869" frameborder="0" allowfullscreen="" sandbox="allow-same-origin allow-scripts allow-popups allow-forms"></iframe>
## Atelier « Afficher des donnees Grist dans uMap »
<iframe title="Atelier Afficher des donnees Grist dans uMap" width="560" height="315" src="https://tube.numerique.gouv.fr/videos/embed/517beed6-ed57-430d-ad76-61e0c4784338" frameborder="0" allowfullscreen="" sandbox="allow-same-origin allow-scripts allow-popups allow-forms"></iframe>
## Transformer un tableau Grist en carte avec uMap ## Transformer un tableau Grist en carte avec uMap
<iframe title="Transformer une table Grist en carte avec uMap" width="560" height="315" src="https://tube.numerique.gouv.fr/videos/embed/9e5b09d5-c660-41a0-8591-cae347c88e65" frameborder="0" allowfullscreen="" sandbox="allow-same-origin allow-scripts allow-popups allow-forms"></iframe> <iframe title="Transformer une table Grist en carte avec uMap" width="560" height="315" src="https://tube.numerique.gouv.fr/videos/embed/9e5b09d5-c660-41a0-8591-cae347c88e65" frameborder="0" allowfullscreen="" sandbox="allow-same-origin allow-scripts allow-popups allow-forms"></iframe>
## uMap incubé par lÉtat, ça donne quoi ? ## uMap incubé par lÉtat, ça donne quoi ?
<iframe title="uMap incubé par lÉtat, ça donne quoi ?" width="560" height="315" src="https://peertube.openstreetmap.fr/videos/embed/c564dcfd-4b0b-4796-86ac-ca8624226cd3" frameborder="0" allowfullscreen="" sandbox="allow-same-origin allow-scripts allow-popups allow-forms"></iframe> <iframe title="24 - uMap incubé par lÉtat, ça donne quoi ?" width="560" height="315" src="https://peertube.openstreetmap.fr/videos/embed/c564dcfd-4b0b-4796-86ac-ca8624226cd3" frameborder="0" allowfullscreen="" sandbox="allow-same-origin allow-scripts allow-popups allow-forms"></iframe>
## uMap a 10 ans, bilan et perspectives ## uMap a 10 ans, bilan et perspectives

View file

@ -1,5 +1,5 @@
# Force rtfd to use a recent version of mkdocs # Force rtfd to use a recent version of mkdocs
mkdocs==1.6.1 mkdocs==1.6.1
pymdown-extensions==10.14.3 pymdown-extensions==10.11.2
mkdocs-material==9.6.12 mkdocs-material==9.5.40
mkdocs-static-i18n==1.3.0 mkdocs-static-i18n==1.2.3

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 734 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 3.4 MiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 15 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 11 KiB

View file

@ -77,7 +77,6 @@ Any property of the feature will be available, plus:
- `{locale}` → the locale in the form `en` or `en_US` when a variant is used - `{locale}` → the locale in the form `en` or `en_US` when a variant is used
- `{lang}` → the lang in the form `en` or `en-us` when a variant is used - `{lang}` → the lang in the form `en` or `en-us` when a variant is used
- `{measure}` → the length of a line or the area of a polygon - `{measure}` → the length of a line or the area of a polygon
- `{gain}`/`{loss}` → the elevation gain/loss of a line (only if it contains the altitude information)
- `{rank}` → the rank of the feature in the layer - `{rank}` → the rank of the feature in the layer
- `{layer}` → the name of the feature's layer - `{layer}` → the name of the feature's layer
- `{zoom}` → the current map zoom - `{zoom}` → the current map zoom
@ -92,27 +91,3 @@ Any property of the feature will be available, plus:
- `{zoom}` → the current map zoom - `{zoom}` → the current map zoom
- `{lat}` → the latitude of the current map center - `{lat}` → the latitude of the current map center
- `{lng}` → the longitude of the current map center - `{lng}` → the longitude of the current map center
## Which statuses can have a map? {: #map-statuses}
### Access statuses
* **Draft (private)**: Only you and your collaborators are able to see the map.
* **Everybody (public)**: Everybody can see your map, it is listed on search results and potentially the homepage. It is indexed by search engines like Google.
* **Anyone with link**: The map will be accessible only to people knowing the link. The map is not indexed by search engines.
* **Editors and team only**: Only you and your collaborators will be able to see the map.
Providing a link of a map to unallowed people will display a `403 Forbidden` error.
### Edit statuses
* **Owner only**: only the owner of the map can edit it.
* **Editors and team only**: the owner, editors and members of the linked team will be able to edit the map.
* **Everyone**: Everybody can edit the map without even being logged in.
Only for maps created without an account:
* **Only editable with secret edit link**: Only people with a secret link will be able to edit the map.
These settings are also available for each layer.

View file

@ -1,352 +1,38 @@
# Changelog # Changelog
## 3.0.5 - 2025-04-25 ## 2.7.0b3 2024-10-16
* allow to save a remote data with unloaded data by @yohanboniface in #2657
* allow to save/undo/sync drag'n'drop of datalayers by @yohanboniface in #2677
* setting center and zoom manually should set dirty status by @yohanboniface in #2676
* fix error when saving and deleting heatmap layer by @yohanboniface in #2681
* make rules reordering syncable, savable and undoable by @yohanboniface in #2672
* loading remote data should not make the map dirty by @yohanboniface in #2679
* implement a design system for UI consistency by @davidbgk in #2654
* pass CSRF_TRUSTED_ORIGINS env to settings by @lippoliv in #2656
* do not display "saved" message if some request failed by @yohanboniface in #2669
* show an error message if saving layer failed by @yohanboniface in #2670
* naive support for GeometryCollection as Feature geometry by @yohanboniface in #2658
* add a back button in rules form by @yohanboniface in #2673
## New Contributors
* @lippoliv made their first contribution in #2656
## 3.0.4 - 2025-04-14
* do not show "back to home" button in iframes by @yohanboniface in #2644
* remove "hide home button" shown twice in map settings by @yohanboniface in #2645
* adapt Helm chart to match La Suite's expectations by @ohemelaar in #2646
* update colors by @yohanboniface in #2647
## 3.0.3 - 2025-04-11
* do not try to remove a feature not yet added by @yohanboniface in #2637
* document that nginx needs to be added in Docker stack to serve statics by @yohanboniface in #2636
* display back help button in switch fields by @yohanboniface in #2634
* use Last-Modified header from remote data when available by @yohanboniface in #2624
* fix text overflow on search results by @yohanboniface in #2628
* redirect to user dashboard after map delete by @yohanboniface in #2626
* add missing margin-bottom in importers by @yohanboniface in #2627
* fix pictogram categories always hidden by @yohanboniface in #2630
* display search category on list page by @davidbgk in #2635
* allow to hide the layer switcher from bottom bar by @davidbgk in #2639
* hidden download button in browser when embedControl=false by @yohanboniface in #2640
* allow to hide the back to home button by @davidbgk in #2638
## 3.0.2 - 2025-04-08
* fix copiable input CSS by @yohanboniface in #2616
* fix categorized layer crashing with null value by @yohanboniface in #2621
* properly call endEdit for markers by @yohanboniface in #2617
* fix result tools buttons background color by @yohanboniface in #2620
* fix min-height of select in caption bar by @yohanboniface in #2622
* give priority to small usernames on autocomplete by @yohanboniface in #2604
## 3.0.1 - 2025-04-07
* fix showLabel wrongly using MultiChoices by @yohanboniface in #2609
## 3.0.0 - 2025-04-07
This is the first release to officially support colaborative real-time map editing.
It introduces ASGI deployement, to support websockets, and adds Redis in the stack.
But it's still possible to continue deploying in WSGI for now, and Redis is only
mandatory when using the real-time feature.
How to use the real-time editing feature in your instance:
- you need to deploy with ASGI, see https://docs.umap-project.org/en/stable/deploy/asgi/
- you need to set `REALTIME_ENABLED=True` in your settings
Other notable changes:
- a first version of a real undo/redo
- map categories; those are defined through the `UMAP_TAGS` settings
Note: you may want to update your search index to include the category search,
see https://docs.umap-project.org/en/stable/config/settings/#umap_search_configuration
### Breaking change
* The Docker image will not serve assets and data files anymore, an Nginx container must
be configured. See [docker-compose.yml](https://github.com/umap-project/umap/blob/master/docker-compose.yml)
for an example.
### New features ### New features
* add collaborative real-time map editing
* add atomic undo redo by @yohanboniface in #2570
* expose active sessions in stats endpoint by @yohanboniface in #2544
* add more users counts in /stats/ by @yohanboniface in #2555
* add new "Back to home" icon by @yohanboniface in #2551
* add experimental BAN importer by @yohanboniface in #2565
* add titles in the text formatting dialog by @yohanboniface in #2584
* layers selector in bottom bar by @yohanboniface in #2579
* display maps list as a grid now by @yohanboniface in #2590
* add Map.tags and allow to edit from client by @yohanboniface in #2530
* add minimal "raw" icon shape by @yohanboniface in #2597
### Bug fixes
* cast value to string before calling trim by @yohanboniface in #2567
* import iconUrl as absolute when possible by @yohanboniface in #2563
* iconUrl field was broken on older browsers by @yohanboniface in #2575
* do not fail when trying to read metadata of a missing geojson by @yohanboniface in #2592
* remote data loading on import from umap backup by @davidbgk in #2598
* do not export layer ids in umap backup by @davidbgk in #2600
* use the multichoices for ttl in remote data form by @davidbgk in #2599
### Internal changes
* refactor search UX by @yohanboniface in #2545
* new icon, colors and title for search buttons by @yohanboniface in #2556
* use real redraw for datalayer, instead of hide/show by @yohanboniface in #2568
* order importers by name instead of id by @yohanboniface in #2578
* update the Dockerfile to expose websockets by @almet in #2576
* remove confirm delete for features and datalayers by @yohanboniface in #2603
### Accessibility
* a11y: turn embeded maps into inert elements by @davidbgk in #2533
### Changed templates
- auth/user_detail.html
- auth/user_stars.html
- umap/content.html
- umap/home.html
- umap/map_fragment.html
- umap/map_list.html
- umap/search.html
- umap/search_bar.html
- umap/team_detail.html
## 2.9.3 - 2025-03-07
* be explicit in the message that logout is needed after adding a new oauth provider
## 2.9.2 - 2025-03-04
* measure/drawing tooltip was misplaced by @yohanboniface in #2541
* be defensive when getting the backend name from the session by @yohanboniface in #2540
## 2.9.1 - 2025-03-03
* be more persuasive in deprecating twitter login backend by @yohanboniface in #2538
## 2.9.0 - 2025-03-03
This release is mainly about making the sync feature deployable and more stable (but still
not yet activated by default).
### New features
* display map's "created at" and "modified at" in the caption by @yohanboniface in #2424
* allow to define sortKey at layer level by @yohanboniface in #2449
* move star button to caption by @yohanboniface in #2442
* add a debounce for Input and Textarea fields by @yohanboniface in #2445
* soft delete datalayers by @yohanboniface in #2459
* add DEPRECATED_AUTHENTICATION_PROVIDERS setting by @yohanboniface in #2461
* expose teams in users CSV export by @davidbgk in #2484
* add title attribute to layers in browser by @yohanboniface in #2489
* make the tooltip sticky in hover mode for paths by @yohanboniface in #2507
* make vertex icons bigger (and round) by @yohanboniface in #2506
* add a quick link to layer's permalink by @yohanboniface in #2529
### Bug fixes
* display a more usefull message when error in remote data by @yohanboniface in #2443
* fix circle icon no longer hihlighted by @yohanboniface in #2440
* keep layer visibility after clicking on toggle all by @yohanboniface in #2439
* update map.modified_at when saving a datalayer by @yohanboniface in #2423
* do not consume ctrl-Z in textarea or input by @yohanboniface in #2441
* Fix categorized layers colors palette not updating by @yohanboniface in #2447
* reference secret-env by fullname instead release-name by @swarnat in #2406
* correctly parse http link including another http link in the path by @yohanboniface in #2460
* display current configured oauth as icon instead of text by @yohanboniface in #2375
* better buttons positionning for the homepage by @davidbgk in #2463
* catch cluster error at zoom in certain situation by @yohanboniface in #2464
* display a more descriptive alert on invalid geojson error by @yohanboniface in #2466
* do not try to backup an undefined geojson by @yohanboniface in #2468
* do not error when escape during marker creation by @davidbgk in #2483
* do not import empty features by @yohanboniface in #2485
* do not display an error for an empty CSV by @yohanboniface in #2505
* try to reconnect after network error when getting token by @yohanboniface in #2502
* wait for websocket full connection by @yohanboniface in #2503
* feature edit status not disabled on hide by @yohanboniface in #2534
### Internal changes
* deactivate cancel and hide button when sync is active by @yohanboniface in #2413
* do not try to reconnect after end edit by @yohanboniface in #2412
* handle sync of datalayer delete by @yohanboniface in #2416
* internalize FormBuilder by @yohanboniface in #2420
* POC of using Redis for pubsub by @yohanboniface in #2426
* include site description within page titles by @davidbgk in #2455
* Sync show usernames by @yohanboniface in #2444
* only allow to set a map as sync when it is already saved by @yohanboniface in #2465
* move DrawToolbar and SettingsToolbar to bar.js module by @yohanboniface in #2482
* add very minimal documentation for deploying uMap with ASGI by @yohanboniface in #2480
* use default value from schema for non inheritable fields by @yohanboniface in #2513
* sync save state by @yohanboniface in #2487
* use our contexmenu class for inplace toolbar by @yohanboniface in #2510
* make sure we sync a line when hitting esc while drawing by @yohanboniface in #2526
* make datalayer upsert idempotent by @yohanboniface in #2528
### Accessibility
* set an aria-label for unlabelled search input by @davidbgk in #2531
* switch to better contrasted links by @davidbgk in #2532
### New Contributors
* @swarnat made their first contribution in #2406
## 2.8.2 - 2024-12-26
### Bug fixes
* fix create marker from search result by @yohanboniface in #2404
* fix startMarker/Polyline/Polygon on right click by @yohanboniface in #2403
## 2.8.1 - 2024-12-24
### Bug fixes
* honour carriage returns in layer description (in caption panel) by @yohanboniface in #2386
* update star icon on star/unstar by @yohanboniface in #2387
* reconnect websocket on disconnection by @almet in #2389
* fix duplicated content during sync by @yohanboniface in #2388
* main help button was broken by @yohanboniface in #2393
* split zoomTo to accept bounds by @davidbgk in #2394
* zoom to droped file once loaded by @davidbgk in #2401
* do not load all datalayers at once by @yohanboniface in #2402
* add a 403.html template by @yohanboniface in #2396
## 2.8.0 - 2024-12-18
### What's Changed
This release is mainly about being able to deploy uMap on helm/k8s, with a S3-compatible storage. Doing so,
we introduce two new map statuses:
- "draft" (which is now the default, unless you change the UMAP_DEFAULT_SHARE_STATUS setting), which
makes the maps private by default
- "deleted", which make that now a delete will be a soft delete (and the command `umap empty_trash`
could be run to do the real delete).
Also pursuing the code cleaning (more modules and spliting uMap core code from Leaflet rendering one).
Finally, this is now the javascript who create the datalayer uuid, and then push it to the back. This
is for preparing for the synchronisation between clients.
### Breaking change
* if you use `X-Accel-Redirect` with Nginx, you **must** make sure that the `X-DataLayer-Version` header
is forwarded to the client. This is the line you usually need to add in your Nginx `/internal/` config:
add_header X-DataLayer-Version $upstream_http_x_datalayer_version;
See the [documentation](deploy/nginx.md) for more informations.
### New features
* add umap helm chart for Kubernetes deployment by @NaPs in #2286
* support storing layer data in S3 like servers by @yohanboniface in #2304
* introduce Map.share_status=DRAFT and DELETED by @yohanboniface in #2357
* highlight importer URL field when it is fulfilled by @yohanboniface in #2323
* swap import and settings buttons in edit toolbar by @yohanboniface in #2329
* make expression persistent in the overpass importer by @yohanboniface in #2339
* add basic autocompletion on inputs expecting a field name by @yohanboniface in #2281
* allow to configure the default label keys per instance by @yohanboniface in #2291
* display an image from Panoramax in OSM template when tag is defined by @yohanboniface in #2338
* add a disabled/active mode to the submit button of import panel by @yohanboniface in #2341
* open importers in a dialog instead of in the form by @yohanboniface in #2327
* display wikipedia link in OSM popup template when possible by @yohanboniface in #2358
* move labelKey field on the top datalayer form by @yohanboniface in #2350
* add elevation gain and loss in extended properties by @yohanboniface in #2343
* add a back button to importers dialog by @yohanboniface in #2364
* load all datalayers in parallel by @yohanboniface in #2370
* parse files in parallel at import when multiple by @yohanboniface in #2372
* allow to edit datalayer name in datalayers list by @yohanboniface in #2349
* experimental popup template for wikipedia by @yohanboniface in #2365
### Bug fixes
* honour custom labelKey in default popup template by @yohanboniface in #2271
* honour `rules` and `slideshow` when importing a umap file by @yohanboniface in #2270
* use our fork of csv2geojson to be able to parse lat/lon with commas by @yohanboniface in #2263
* allow spaces in iframe query strings in HTML formatting by @yohanboniface in #2292
* do not fail when navigating with popup arrows in cluster mode by @yohanboniface in #2307
* better login page styles and incentive by @davidbgk in #2293
* compute length of all shapes for MultiLineString (not only first) by @yohanboniface in #2310
* avoid map-panning on mobile using two fingers navigation by @fttriquet in #2340
* do not try to restore a newly created layer on reset by @yohanboniface in #2381
* do not unset map dirty status if it has not yet been saved once by @yohanboniface in #2382
* refactor importer feedback by @yohanboniface in #2363
* make sure we set X-DataLayer-Version even when using X-Accel-Redirect by @yohanboniface in #2361
* bring marker to front on highlight by @yohanboniface in #2377
* show private/draft maps in team maps for members by @yohanboniface in #2373
### Internal changes
* introduce SaveManager class by @yohanboniface in #2240
* split umap.js in two modules by @yohanboniface in #2257
* make the client create the DataLayer.id by @yohanboniface in #2259
* move editToolBar and captionBar to modules by @yohanboniface in #2272
* update browserslist to be more explicit by @davidbgk in #2277
* explicitely set postgis as db engine by @yohanboniface in #2285
* add logo for social_core.backends.keycloak.KeycloakOAuth2 by @tomamplius in #2258
### Changed templates
* umap/css.html:
* added `umap/css/bar.css`
* added `umap/css/popup.css`
* umap/js.html:
* added `umap/css/bar.js`
* umap/templates/registration/login.html
* umap/templates/umap/map_init.html
* changed the way we instanciate `Umap` (instead of `U.Map`)
* umap/templates/umap/user_dashboard.html
* changed the way we instanciate `Umap` (instead of `U.Map`)
### New Contributors
* @NaPs made their first contribution in #2286
* @tomamplius made their first contribution in #2258
* @fttriquet made their first contribution in #2340
## 2.7.1 - 2024-10-25
### Bug fixes
* use shutil.move instead of Path.rename to move to purgatory by @yohanboniface in #2236
* always unset editedFeature on editPanel close by @yohanboniface in #2237
## 2.7.0 - 2024-10-24
### New features
* delete datalayer's files on delete by @yohanboniface in #2158
- deleted files will be moved to `UMAP_PURGATORY_ROOT`, so set this setting to
somewhere meaningful for your instance (default is `/tmp/umappurgatory`)
* very minimal CSV export of users and maps in admin by @yohanboniface in #2131
* add a setting to prevent users from editing their profile by @davidbgk in #2133
* allow to search by code INSEE in communes importer by @yohanboniface in #2188
* add a profile drop-down menu by @yohanboniface in #2194
* only add visible markers (and tooltips) to DOM by @yohanboniface in #2204 * only add visible markers (and tooltips) to DOM by @yohanboniface in #2204
* add a global toolbox in browser by @yohanboniface in #2160 * add a global toolbox in browser by @yohanboniface in #2160
* add importer for French cadastre by @yohanboniface in #2223
* display the number of connected peers in the interface. by @almet in #2177
* allow to run umap with asgi by @yohanboniface in #2209
### Bug fixes ### Bug fixes
* make sure maps of demo instances of uMap are no indexed by @yohanboniface in #2203 * make sure maps of demo instances of uMap are no indexed by @yohanboniface in #2203
* fix contextmenu positionning when map is not full screen by @yohanboniface in #2198 * fix contextmenu positionning when map is not full screen by @yohanboniface in #2198
* honour carriage returns in permanent credits by @yohanboniface in #2206 * honour carriage returns in permanent credits by @yohanboniface in #2206
* do not show browser counter when layer is empty or not loaded by @yohanboniface in #2217 * do not show browser counter when layer is empty or not loaded by @yohanboniface in #2217
* fix dispeared icons from panel titles by @yohanboniface in #2222
* use correct icon for layer download advanced action by @yohanboniface in #2224 ### Internal changes
* do not try to create legend for non loaded classified layer by @yohanboniface in #2234 * deactivate contextmenu and shortcuts in map preview by @yohanboniface in #2199
* use pytest-rerunfailed by @yohanboniface in #2205
* simplify contextmenu items by @yohanboniface in #2216
## 2.7.0b2 - 2024-10-06
- remove unused `leaflet.contextmenu.min.css` from `css.html`
- fix contextmenu positionning when map is not fullscreen
## 2.7.0b0 - 2024-10-04
### New features
* delete datalayer's files on delete by @yohanboniface in #2158
* very minimal CSV export of users and maps in admin by @yohanboniface in #2131
* add a setting to prevent users from editing their profile by @davidbgk in #2133
* allow to search by code INSEE in communes importer by @yohanboniface in #2188
* add a profile drop-down menu by @yohanboniface in #2194
### Bug fixes
* icon alignement in browser, and user icon-xxx class by @yohanboniface in #2132 * icon alignement in browser, and user icon-xxx class by @yohanboniface in #2132
* editing coordinates manually would not be saved by @yohanboniface in #2147 * editing coordinates manually would not be saved by @yohanboniface in #2147
* remoteData helpEntries were not on the right format by @yohanboniface in #2183 * remoteData helpEntries were not on the right format by @yohanboniface in #2183
@ -355,10 +41,6 @@ is for preparing for the synchronisation between clients.
* make sure anonymous is owner at create by @yohanboniface in #2189 * make sure anonymous is owner at create by @yohanboniface in #2189
### Internal changes ### Internal changes
* deactivate contextmenu and shortcuts in map preview by @yohanboniface in #2199
* use pytest-rerunfailed by @yohanboniface in #2205
* simplify contextmenu items by @yohanboniface in #2216
* Docker: `version` is obsolete. by @Luen in #2220
* get Github release notes from command line by @yohanboniface in #2130 * get Github release notes from command line by @yohanboniface in #2130
* rework permissions panel by @yohanboniface in #2121 * rework permissions panel by @yohanboniface in #2121
* new tutorial and improvements by @C-Sophie by @davidbgk in #2156 #2167 * new tutorial and improvements by @C-Sophie by @davidbgk in #2156 #2167
@ -376,12 +58,6 @@ is for preparing for the synchronisation between clients.
- added `umap/css/contextmenu.css` - added `umap/css/contextmenu.css`
* umap/js.html: * umap/js.html:
- removed `umap/vendors/contextmenu/leaflet.contextmenu.min.js` - removed `umap/vendors/contextmenu/leaflet.contextmenu.min.js`
* umap/templates/umap/map_detail.html:
- changed robot directive
* umap/templates/umap/dashboard_menu.html
- use of `UMAP_ALLOW_EDIT_PROFILE`
Thanks @Luen for their first contribution!
## 2.6.3 - 2024-09-11 ## 2.6.3 - 2024-09-11

View file

@ -28,14 +28,6 @@ Can be set through env var too: `ALLOWED_HOSTS=umap.mydomain.org,u.mydomain.org`
Set it to `True` for easier debugging in case of error. Set it to `True` for easier debugging in case of error.
#### DEPRECATED_AUTHENTICATION_BACKENDS
List of auth backends to deprecate. Defining this will display a message to
all users using this provider, to encourage them to configure another provider to
their account.
DEPRECATED_AUTHENTICATION_BACKENDS = ["social_core.backends.twitter_oauth2.TwitterOAuth2"]
#### EMAIL_BACKEND #### EMAIL_BACKEND
Must be configured if you want uMap to send emails to anonymous users. Must be configured if you want uMap to send emails to anonymous users.
@ -88,19 +80,6 @@ Nginx configuration.
See [Django documentation for MEDIA_ROOT](https://docs.djangoproject.com/en/4.2/ref/settings/#media-root) See [Django documentation for MEDIA_ROOT](https://docs.djangoproject.com/en/4.2/ref/settings/#media-root)
#### REALTIME_ENABLED
Setting `REALTIME_ENABLED` to `True` will allow users to enable real-time collaboration.
A switch will be available for them in the "advanced properties" of the map.
See [the documentation about ASGI deployment](../deploy/asgi.md) for more information.
#### REDIS_URL
Connection URL to the Redis server. Only need for the real-time editing.
Default: `redis://localhost:6379`
#### SECRET_KEY #### SECRET_KEY
Must be defined to something unique and secret. Must be defined to something unique and secret.
@ -110,6 +89,13 @@ Running uMap / Django with a known SECRET_KEY defeats many of Djangos securit
See [Django documentation for SECRET_KEY](https://docs.djangoproject.com/en/4.2/ref/settings/#secret-key) See [Django documentation for SECRET_KEY](https://docs.djangoproject.com/en/4.2/ref/settings/#secret-key)
#### SITE_URL
The final URL of you instance, including the protocol:
`SITE_URL=http://umap.org`
#### SHORT_SITE_URL #### SHORT_SITE_URL
If you have a short domain for sharing links. If you have a short domain for sharing links.
@ -119,26 +105,7 @@ Eg.: `SHORT_SITE_URL=https://u.umap.org`
#### SITE_NAME #### SITE_NAME
The name of the site, to be used in header. The name of the site, to be used in header and HTML title.
#### SITE_DESCRIPTION
The description of the site, to be used in HTML title.
#### SITE_URL
The final URL of you instance, including the protocol:
`SITE_URL=http://umap.org`
#### SOCIAL_AUTH_OPENSTREETMAP_OAUTH2_KEY, SOCIAL_AUTH_OPENSTREETMAP_OAUTH2_SECRET
If you use OpenStreetMap as OAuth 2 provider, you can use those settings.
Otherwise, use any valid [python-social-auth configuration](https://python-social-auth.readthedocs.io/en/latest/configuration/django.html).
#### STATIC_ROOT #### STATIC_ROOT
@ -148,12 +115,6 @@ Nginx configuration.
See [Django documentation for STATIC_ROOT](https://docs.djangoproject.com/en/4.2/ref/settings/#static-root) See [Django documentation for STATIC_ROOT](https://docs.djangoproject.com/en/4.2/ref/settings/#static-root)
#### STORAGES
See [storage](storage.md).
#### USE_I18N #### USE_I18N
Default is True. Set it to False if you don't want uMap to localize the app. Default is True. Set it to False if you don't want uMap to localize the app.
@ -214,6 +175,11 @@ UMAP_EXTRA_URLS = {
} }
``` ```
#### UMAP_KEEP_VERSIONS
How many datalayer versions to keep. 10 by default.
#### UMAP_DEFAULT_EDIT_STATUS #### UMAP_DEFAULT_EDIT_STATUS
Define the map default edit status. Define the map default edit status.
@ -304,16 +270,6 @@ Available importers:
- `communesfr`: download French communes boundaries, from https://geo.api.gouv.fr/ - `communesfr`: download French communes boundaries, from https://geo.api.gouv.fr/
- `datasets`: define URLs you want to promote to users, with a `name` and a `format` - `datasets`: define URLs you want to promote to users, with a `name` and a `format`
#### UMAP_KEEP_VERSIONS
How many datalayer versions to keep. 10 by default.
#### UMAP_LABEL_KEYS
List of properties to consider as "Feature label" (to show in popup or in browser).
UMAP_LABEL_KEYS = ["name", "title"]
#### UMAP_MAPS_PER_PAGE #### UMAP_MAPS_PER_PAGE
How many maps to show in maps list, like search or home page. How many maps to show in maps list, like search or home page.
@ -326,6 +282,12 @@ How many total maps to return in the search.
How many maps to show in the user "my maps" page. How many maps to show in the user "my maps" page.
#### UMAP_PURGATORY_ROOT
Path where files are moved when a datalayer is deleted. They will stay there until
`umap purge_purgatory` is run. May be useful in case a user deletes by mistake
a datalayer, or even a map.
#### UMAP_SEARCH_CONFIGURATION #### UMAP_SEARCH_CONFIGURATION
Use it if you take control over the search configuration. Use it if you take control over the search configuration.
@ -343,10 +305,7 @@ CREATE EXTENSION btree_gin;
ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION umapdict ALTER MAPPING FOR hword, hword_part, word WITH unaccent, simple; ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION umapdict ALTER MAPPING FOR hword, hword_part, word WITH unaccent, simple;
# Now create the index # Now create the index
CREATE INDEX IF NOT EXISTS search_idx ON umap_map USING GIN(to_tsvector('umapdict', COALESCE(name, ''::character varying)::text), share_status, tags); CREATE INDEX IF NOT EXISTS search_idx ON umap_map USING GIN(to_tsvector('umapdict', COALESCE(name, ''::character varying)::text), share_status);
# You should also create an index for tag filtering:
CREATE INDEX IF NOT EXISTS tags_idx ON umap_map USING GIN(share_status, tags);
``` ```
Then set: Then set:
@ -368,3 +327,61 @@ Should uMap gzip datalayers geojson.
Can be set to `X-Accel-Redirect` to enable the [NGINX X-Accel](https://www.nginx.com/resources/wiki/start/topics/examples/xsendfile/) feature. Can be set to `X-Accel-Redirect` to enable the [NGINX X-Accel](https://www.nginx.com/resources/wiki/start/topics/examples/xsendfile/) feature.
See the NGINX documentation in addition. See the NGINX documentation in addition.
#### SOCIAL_AUTH_OPENSTREETMAP_OAUTH2_KEY, SOCIAL_AUTH_OPENSTREETMAP_OAUTH2_SECRET
If you use OpenStreetMap as OAuth 2 provider, you can use those settings.
Otherwise, use any valid [python-social-auth configuration](https://python-social-auth.readthedocs.io/en/latest/configuration/django.html).
#### WEBSOCKET_ENABLED
A WebSocket server is packaged with uMap, and can be turned-on to activate
"real-time collaboration". In practice, in order to enable it, a few settings
are exposed.
Setting `WEBSOCKET_ENABLED` to `True` will **not** enable real-time
collaboration on all the maps served by the server. Instead, a switch will be
available in the "advanced properties" of the map.
The websocket server can be started with the following command:
```bash
umap run_websocket_server
```
And can take optional settings `--host` and `--port` (default values are defined in
the settings).
Configuration example:
```python
WEBSOCKET_ENABLED = True
WEBSOCKET_BACK_HOST = "localhost"
WEBSOCKET_BACK_PORT = 8002
WEBSOCKET_FRONT_URI = "ws://localhost:8002"
```
These settings can also be set with the (same names) environment variables.
#### WEBSOCKET_BACK_HOST
#### WEBSOCKET_BACK_PORT
The internal host and port the websocket server will connect to.
#### WEBSOCKET_FRONT_URI
The connection string that will be used by the client to connect to the
websocket server. In practice, as it's useful to put the WebSocket server behind
TLS encryption, the values defined by `WEBSOCKET_FRONT_URI` are different than
the values defined by `WEBSOCKET_BACK_PORT` and `WEBSOCKET_BACK_HOST`.
This value is comprised of three parts:
```
protocol://host:port
```
- `protocol`: can either be `ws` for plain unencrypted WebSockets, or `wss` when using TLS encryption.
- `host`: is the address where the connection will be sent. It should be public facing.
- `port`: is the port that is open on the host.

View file

@ -1,81 +0,0 @@
# Storage
uMap stores metadata (such as owner, permissions…) in PostgreSQL, and the data itself (the content of a layer)
in geojson format, by default on the local file system, but optionally in a S3 like server.
This can be configured through the `STORAGES` settings. uMap will use three keys:
- `default`, used only for the pictogram files, it can use whatever storage suits your needs
- `staticfiles`, used to store the static files, it can use whatever storage suits your needs,
but by default uses a custom storage that will add hash to the filenames, to be sure they
are not kept in any cache after a release
- `data`, used to store the layers data. This one should follow the uMap needs, and currently
uMap provides only two options: `umap.storage.fs.FSDataStorage` and `umap.storage.s3.S3DataStorage`
## Default settings:
This will use the file system for everything, including the data.
```
STORAGES = {
"default": {
"BACKEND": "django.core.files.storage.FileSystemStorage",
},
"data": {
"BACKEND": "umap.storage.fs.FSDataStorage",
},
"staticfiles": {
"BACKEND": "umap.storage.staticfiles.UmapManifestStaticFilesStorage",
},
}
```
## Using S3
To use an S3 like server for the layers data, the first thing is to install
the needed dependencies: `pip install umap-project[s3]`.
Then, change the `STORAGES` settings with something like this:
```
STORAGES = {
"default": {
"BACKEND": "storages.backends.s3.S3Storage",
"OPTIONS": {
"access_key": "xxx",
"secret_key": "yyy",
"bucket_name": "umap-pictograms",
"endpoint_url": "http://127.0.0.1:9000",
"default_acl": "public-read",
},
},
"data": {
# Whatch out, this is a dedicated uMap class!
"BACKEND": "umap.storage.s3.S3DataStorage",
"OPTIONS": {
"access_key": "xxx",
"secret_key": "yyy",
"bucket_name": "umap-data",
"endpoint_url": "http://127.0.0.1:9000",
},
},
"staticfiles": {
"BACKEND": "storages.backends.s3.S3Storage",
"OPTIONS": {
"access_key": "xxx",
"secret_key": "yyy",
"bucket_name": "umapstatics",
"endpoint_url": "http://127.0.0.1:9000",
"default_acl": "public-read",
},
},
}
```
As you can see in this example, both `staticfiles` and `default` use the storage class provided
by `django-storages` (`storages.backends.s3.S3Storage`), but the `data` one uses a specific class
(`umap.storage.s3.S3DataStorage`).
In order to store old versions of a layer, the versioning should be activated in the bucket.
See more about the configuration on the [django-storages documentation](https://django-storages.readthedocs.io/en/latest/backends/amazon-S3.html).

View file

@ -1,92 +0,0 @@
# ASGI
While uMap has been historically deployed using the WSGI specification,
there is now an **experimental** ASGI endpoint. This will be the way to
deploy uMap to use the live collaborative editing feature, which needs
websockets.
## Nginx
When using ASGI, the [nginx](nginx.md), the `/` entrypoint should be:
```
location / {
proxy_set_header Host $http_host;
proxy_set_header X-Forwarded-For $remote_addr;
proxy_set_header X-Forwarded-Proto $scheme;
proxy_set_header Upgrade $http_upgrade;
proxy_set_header Connection $connection_upgrade;
proxy_redirect off;
proxy_buffering off;
proxy_pass http://umap/;
}
```
Also add this mapping for the `$connection_upgrade` variable:
```
map $http_upgrade $connection_upgrade {
default upgrade;
'' close;
}
```
## Uvicorn
Uvicorn must be installed in the umap virtualenv:
/path/to/umap/venv/bin/pip install uvicorn
And could then be run like this:
/path/to/umap/venv/bin/uvicorn \
--proxy-headers \
--uds /srv/umap/umap.sock \
--no-access-log \
umap.asgi:application
## Systemd
Here is an example service to manage uvicorn with systemd:
```
[Unit]
Description=umap
After=network.target
Requires=postgresql.service
[Service]
Type=simple
User=umap
WorkingDirectory=/srv/umap/
PrivateTmp=true
EnvironmentFile=/srv/umap/env
ExecStart=/srv/umap/venv/bin/uvicorn \
--proxy-headers \
--uds /srv/umap/uvicorn.sock \
--no-access-log \
umap.asgi:application
ExecReload=/bin/kill -HUP ${MAINPID}
RestartSec=1
Restart=always
[Install]
WantedBy=multi-user.target
```
Then to install it and enable it, copy it to `/etc/systemd/system/umap.service`
and run:
sudo systemctl enable umap.service
## Env
Uvicorn can be [configured](https://www.uvicorn.org/deployment/) from env vars,
for example to define the number of workers:
```env title="/srv/umap/env"
UVICORN_WORKERS=4
```

View file

@ -3,6 +3,7 @@
An official uMap docker image is [available on the docker hub](https://hub.docker.com/r/umap/umap). But, if you prefer to run it with docker compose, here is the configuration file: An official uMap docker image is [available on the docker hub](https://hub.docker.com/r/umap/umap). But, if you prefer to run it with docker compose, here is the configuration file:
```yaml title="docker-compose.yml" ```yaml title="docker-compose.yml"
version: '3'
services: services:
db: db:
# check https://hub.docker.com/r/postgis/postgis to see available versions # check https://hub.docker.com/r/postgis/postgis to see available versions
@ -14,7 +15,7 @@ services:
app: app:
# Check https://hub.docker.com/r/umap/umap/tags to find the latest version # Check https://hub.docker.com/r/umap/umap/tags to find the latest version
image: umap/umap:2.9.3 image: umap/umap:2.0.2
ports: ports:
# modify the external port (8001, on the left) if desired, but make sure it matches SITE_URL, below # modify the external port (8001, on the left) if desired, but make sure it matches SITE_URL, below
- "8001:8000" - "8001:8000"
@ -48,45 +49,3 @@ User accounts can be managed via the Django admin page ({SITE_URL}/admin). The r
```bash ```bash
umap createsuperuser umap createsuperuser
``` ```
## Developping with Docker
If you want to develop with podman or docker, here are commands that might be useful, given that you have a postgreSQL server running locally and that your settings are located at `umap.conf`:
You can build the docker image with:
```bash
podman build -t umap .
```
And run it with:
```bash
podman run -v ./umap.conf:/tmp/umap.conf -e UMAP_SETTINGS=/tmp/umap.conf -it --network host umap
```
## Real time collaboration
To enable real time collaboration when using Docker, a Redis service must be added. Something like this in `docker-compose.py` world:
```yaml title="docker-compose.yml"
services
redis:
image: redis:latest
healthcheck:
test: ["CMD-SHELL", "redis-cli ping | grep PONG"]
command: ["redis-server"]
app:
depends_on:
redis:
condition: service_healthy
environment:
- REALTIME_ENABLED=1
- REDIS_URL=redis://redis:6379
```

View file

@ -1,7 +0,0 @@
# Helm
To deploy using helm:
helm install <my-release> oci://registry-1.docker.io/umap/umap
Helm chart is pushed here: https://hub.docker.com/repository/docker/umap/umap/tags

View file

@ -1,10 +1,84 @@
# Configuring Nginx # Configuring Nginx
See [WSGI](wsgi.md) or [ASGI](asgi.md) for a basic setup. Here are some configuration files to use umap with nginx and [uWSGI](https://uwsgi-docs.readthedocs.io/en/latest/), a server for python, which will handle your processes for you.
Then consider adding this configuration ```nginx title="nginx.conf"
upstream umap {
server unix:///srv/umap/uwsgi.sock;
}
## Static files and geojson server {
# the port your site will be served on
listen 80;
listen [::]:80;
listen 443 ssl;
listen [::]:443 ssl;
# the domain name it will serve for
server_name your-domain.org;
charset utf-8;
# max upload size
client_max_body_size 5M; # adjust to taste
# Finally, send all non-media requests to the Django server.
location / {
uwsgi_pass umap;
include /srv/umap/uwsgi_params;
}
}
```
## uWSGI
```nginx title="uwsgi_params"
uwsgi_param QUERY_STRING $query_string;
uwsgi_param REQUEST_METHOD $request_method;
uwsgi_param CONTENT_TYPE $content_type;
uwsgi_param CONTENT_LENGTH $content_length;
uwsgi_param REQUEST_URI $request_uri;
uwsgi_param PATH_INFO $document_uri;
uwsgi_param DOCUMENT_ROOT $document_root;
uwsgi_param SERVER_PROTOCOL $server_protocol;
uwsgi_param REQUEST_SCHEME $scheme;
uwsgi_param HTTPS $https if_not_empty;
uwsgi_param REMOTE_ADDR $remote_addr;
uwsgi_param REMOTE_PORT $remote_port;
uwsgi_param SERVER_PORT $server_port;
uwsgi_param SERVER_NAME $server_name;
```
```ini title="uwsgi.ini"
[uwsgi]
uid = umap
gid = users
# Python related settings
# the base directory (full path)
chdir = /srv/umap/
# umap's wsgi module
module = umap.wsgi
# the virtualenv (full path)
home = /srv/umap/venv
# process-related settings
# master
master = true
# maximum number of worker processes
processes = 4
# the socket (use the full path to be safe)
socket = /srv/umap/uwsgi.sock
# ... with appropriate permissions - may be needed
chmod-socket = 666
stats = /srv/umap/stats.sock
# clear environment on exit
vacuum = true
plugins = python3
```
## Static files
```nginx title="nginx.conf" ```nginx title="nginx.conf"
location /static { location /static {
@ -42,53 +116,6 @@ UMAP_XSENDFILE_HEADER = 'X-Accel-Redirect'
internal; internal;
gzip_vary on; gzip_vary on;
gzip_static on; gzip_static on;
# Next line is very important!
add_header X-DataLayer-Version $upstream_http_x_datalayer_version;
alias /path/to/umap/var/data/; alias /path/to/umap/var/data/;
} }
``` ```
## Ajax proxy
In order for users to load CORS protected data within a map, Nginx can act as a proxy.
Here is an example configuration for this:
```
location ~ ^/proxy/(.*) {
internal;
add_header X-Proxy-Cache $upstream_cache_status always;
proxy_cache_background_update on;
proxy_cache_use_stale updating;
proxy_cache ajax_proxy;
proxy_cache_valid 1m; # Default. Umap will override using X-Accel-Expires
set $target_url $1;
# URL is encoded, so we need a few hack to clean it back.
if ( $target_url ~ (.+)%3A%2F%2F(.+) ){ # fix :// between scheme and destination
set $target_url $1://$2;
}
if ( $target_url ~ (.+?)%3A(.*) ){ # fix : between destination and port
set $target_url $1:$2;
}
if ( $target_url ~ (.+?)%2F(.*) ){ # fix / after port, the rest will be decoded by proxy_pass
set $target_url $1/$2;
}
resolver 8.8.8.8;
add_header X-Proxy-Target $target_url; # For debugging
proxy_pass_request_headers off;
proxy_set_header Content-Type $http_content_type;
proxy_set_header Content-Encoding $http_content_encoding;
proxy_set_header Content-Length $http_content_length;
proxy_read_timeout 10s;
proxy_connect_timeout 5s;
proxy_ssl_server_name on;
proxy_pass $target_url;
proxy_intercept_errors on;
error_page 301 302 307 = @handle_proxy_redirect;
}
location @handle_proxy_redirect {
resolver 8.8.8.8;
set $saved_redirect_location '$upstream_http_location';
proxy_pass $saved_redirect_location;
}
```

View file

@ -1,37 +0,0 @@
# Deploying uMap
uMap is a python package, running [Django](https://docs.djangoproject.com/en/5.2/howto/deployment/),
so anyone experimented with this stack will find it familiar, but there are some speficic details
to know about.
## Data
One important design point of uMap is that while metadata are stored in a PostgreSQL database, the
data itself is stored in the file system, as geojson files. This design choice has been made
to make uMap scale better, as there are much more reads than writes, and when some
map is shared a lot (like on a national media) we want to be able to serve it without needing an
overcomplex and costly stack.
So when a request for data is made (that is on a *DataLayer*), the flow is that uMap will read
the request headers to check for permissions, and then it will forward the request to Nginx,
that will properly serve the data (a geojson file), without consuming a python worker, and with
much more efficiency than python.
In DEBUG mode, uMap will serve the geojson itself, but this is not recommended in production,
unless you have a very small audience.
Data can also be stored in a [S3 like storage](../config/storage/#using-s3).
## Assets (JS, CSS…)
As any web app, uMap also needs static files to be served. In DEBUG mode, Django will do this
kindly, but not in production. See [Nginx configuration](nginx.md) for this.
Assets can also be stored in a [S3 like storage](../config/storage/#using-s3).
## python app (metadata, permissions…)
uMap needs a python server, which can either be of [WSGI](wsgi.md) or [ASGI](asgi.md) (this later
is needed in order to use the collaborative live editing).
## Redis
Still when using the collaborative live editing, uMap needs a [Redis](../config/settings.md#redis_url) server, to act as pubsub.

View file

@ -1,87 +0,0 @@
# WSGI
WSGI is the historical standard to serve python in general, and uMap in this case.
From recently, uMap also supports [ASGI](asgi.md), which is required to use the
collaborative editing feature.
## uWSGI
In Nginx host, use:
```nginx title="nginx.conf"
upstream umap {
server unix:///srv/umap/umap.sock;
}
server {
# the port your site will be served on
listen 80;
listen [::]:80;
listen 443 ssl;
listen [::]:443 ssl;
# the domain name it will serve for
server_name your-domain.org;
charset utf-8;
# max upload size
client_max_body_size 5M; # adjust to taste
# Finally, send all non-media requests to the Django server.
location / {
uwsgi_pass umap;
include /srv/umap/uwsgi_params;
}
}
```
```nginx title="uwsgi_params"
uwsgi_param QUERY_STRING $query_string;
uwsgi_param REQUEST_METHOD $request_method;
uwsgi_param CONTENT_TYPE $content_type;
uwsgi_param CONTENT_LENGTH $content_length;
uwsgi_param REQUEST_URI $request_uri;
uwsgi_param PATH_INFO $document_uri;
uwsgi_param DOCUMENT_ROOT $document_root;
uwsgi_param SERVER_PROTOCOL $server_protocol;
uwsgi_param REQUEST_SCHEME $scheme;
uwsgi_param HTTPS $https if_not_empty;
uwsgi_param REMOTE_ADDR $remote_addr;
uwsgi_param REMOTE_PORT $remote_port;
uwsgi_param SERVER_PORT $server_port;
uwsgi_param SERVER_NAME $server_name;
```
```ini title="uwsgi.ini"
[uwsgi]
uid = umap
gid = users
# Python related settings
# the base directory (full path)
chdir = /srv/umap/
# umap's wsgi module
module = umap.wsgi
# the virtualenv (full path)
home = /srv/umap/venv
# process-related settings
# master
master = true
# maximum number of worker processes
processes = 4
# the socket (use the full path to be safe)
socket = /srv/umap/umap.sock
# ... with appropriate permissions - may be needed
chmod-socket = 666
stats = /srv/umap/stats.sock
# clear environment on exit
vacuum = true
plugins = python3
```
See also [Django documentation](https://docs.djangoproject.com/en/5.2/howto/deployment/wsgi/).

View file

@ -63,3 +63,15 @@ When the data layers are initialized, they can have two states:
To mark what needs to be synced with the server, uMap currently mark objects as "dirty". Something marked as "dirty" has changed on the client, but is not yet saved on the server. To mark what needs to be synced with the server, uMap currently mark objects as "dirty". Something marked as "dirty" has changed on the client, but is not yet saved on the server.
Each map, datalayer and permission objects can be marked as "dirty". When a change is made on an object, it will mark its parent as "dirty" as well, so it can be updated accordingly. Each map, datalayer and permission objects can be marked as "dirty". When a change is made on an object, it will mark its parent as "dirty" as well, so it can be updated accordingly.
### Saving data to the server with `umap.save()`
Here is what's being done when you call `map.save()`:
1. `map.saveSelf()`, posting `name`, `center` and `settings` to the server, and then
2. calls `permission.save()`, which will post the permissions to the server, and then call back
3. `map.continueSaving()`, which will take the first dirtyLayer and call
4. `datalayer.save()` on it. It does the following:
1. Post the data (`name`, `displayOnLoad`, `rank`, `settings`, and `geojson`)
2. Calls `permission.save()`, posting `edit_status` to the server, and then calling `map.continue_saving()` and remove the datalayer from `dirtyDatalayers`.
5. When the `dirtyDatalayers` list is empty, we are done.

View file

@ -27,9 +27,10 @@
4. `git tag 2.X.Y` 4. `git tag 2.X.Y`
5. `git push && git push --tag` 5. `git push && git push --tag`
6. Go to [Github release page](https://github.com/umap-project/umap/releases/new) and paste release notes 6. Go to [Github release page](https://github.com/umap-project/umap/releases/new) and paste release notes
7. `make build` 7. Commit the changelog `git commit -am "changelog"`
8. `make publish` 8. `make build`
9. `make docker` 9. `make publish`
10. `make docker`
### Deploying instances ### Deploying instances

View file

@ -1,5 +1,5 @@
# Force rtfd to use a recent version of mkdocs # Force rtfd to use a recent version of mkdocs
mkdocs==1.6.1 mkdocs==1.6.1
pymdown-extensions==10.14.3 pymdown-extensions==10.11.2
mkdocs-material==9.6.12 mkdocs-material==9.5.40
mkdocs-static-i18n==1.3.0 mkdocs-static-i18n==1.2.3

View file

@ -15,15 +15,10 @@ nav:
- Configuration: - Configuration:
- Settings: config/settings.md - Settings: config/settings.md
- Customize: config/customize.md - Customize: config/customize.md
- Storage: config/storage.md
- Icon packs: config/icons.md - Icon packs: config/icons.md
- Deployment: - Deployment:
- Overview: deploy/overview.md
- Docker: deploy/docker.md - Docker: deploy/docker.md
- Helm: deploy/helm.md
- Nginx: deploy/nginx.md - Nginx: deploy/nginx.md
- ASGI: deploy/asgi.md
- WSGI: deploy/wsgi.md
- Changelog: changelog.md - Changelog: changelog.md
theme: theme:
name: material name: material

View file

@ -38,15 +38,16 @@
"dependencies": { "dependencies": {
"@dwayneparton/geojson-to-gpx": "^0.2.0", "@dwayneparton/geojson-to-gpx": "^0.2.0",
"@placemarkio/tokml": "0.3.4", "@placemarkio/tokml": "0.3.4",
"@tmcw/togeojson": "^7.1.0", "@tmcw/togeojson": "^5.8.0",
"colorbrewer": "1.5.7", "colorbrewer": "1.5.7",
"csv2geojson": "github:umap-project/csv2geojson#patched", "csv2geojson": "5.1.2",
"dompurify": "3.2.4", "dompurify": "3.1.7",
"georsstogeojson": "^0.2.0", "georsstogeojson": "^0.2.0",
"jsdom": "^24.0.0", "jsdom": "^24.0.0",
"leaflet": "1.9.4", "leaflet": "1.9.4",
"leaflet-editable": "^1.3.1", "leaflet-editable": "^1.3.0",
"leaflet-editinosm": "0.2.3", "leaflet-editinosm": "0.2.3",
"leaflet-formbuilder": "0.2.10",
"leaflet-fullscreen": "1.0.2", "leaflet-fullscreen": "1.0.2",
"leaflet-hash": "0.2.1", "leaflet-hash": "0.2.1",
"leaflet-i18n": "0.3.5", "leaflet-i18n": "0.3.5",
@ -59,11 +60,11 @@
"leaflet.locatecontrol": "0.81.1", "leaflet.locatecontrol": "0.81.1",
"leaflet.markercluster": "^1.5.3", "leaflet.markercluster": "^1.5.3",
"leaflet.path.drag": "0.0.6", "leaflet.path.drag": "0.0.6",
"leaflet.photon": "0.9.2", "leaflet.photon": "0.9.1",
"osmtogeojson": "^3.0.0-beta.5", "osmtogeojson": "^3.0.0-beta.5",
"simple-statistics": "7.8.5" "simple-statistics": "7.8.5"
}, },
"browserslist": [ "browserslist": [
"defaults and fully supports es6-module" "> 0.5%, last 2 versions, Firefox ESR, not dead, not op_mini all"
] ]
} }

View file

@ -28,52 +28,44 @@ classifiers = [
"Programming Language :: Python :: 3.12", "Programming Language :: Python :: 3.12",
] ]
dependencies = [ dependencies = [
"Django==5.1.8", "Django==5.1.2",
"django-agnocomplete==2.2.0", "django-agnocomplete==2.2.0",
"django-environ==0.12.0", "django-environ==0.11.2",
"django-probes==1.7.0", "django-probes==1.7.0",
"Pillow==11.2.1", "Pillow==10.4.0",
"psycopg==3.2.6", "psycopg==3.2.3",
"pydantic==2.9.2",
"requests==2.32.3", "requests==2.32.3",
"rcssmin==1.2.1", "rcssmin==1.1.3",
"rjsmin==1.2.4", "rjsmin==1.2.3",
"social-auth-core==4.5.6", "social-auth-core==4.5.4",
"social-auth-app-django==5.4.3", "social-auth-app-django==5.4.2",
"websockets==13.1",
] ]
[project.optional-dependencies] [project.optional-dependencies]
dev = [ dev = [
"hatch==1.14.1", "hatch==1.13.0",
"ruff==0.11.6", "ruff==0.6.9",
"djlint==1.36.4", "djlint==1.35.2",
"mkdocs==1.6.1", "mkdocs==1.6.1",
"mkdocs-material==9.6.12", "mkdocs-material==9.5.40",
"mkdocs-static-i18n==1.3.0", "mkdocs-static-i18n==1.2.3",
"vermin==1.6.0", "vermin==1.6.0",
"pymdown-extensions==10.14.3", "pymdown-extensions==10.11.2",
"isort==6.0.1", "isort==5.13.2",
] ]
test = [ test = [
"daphne==4.1.2", "factory-boy==3.3.1",
"factory-boy==3.3.3",
"playwright>=1.39", "playwright>=1.39",
"pytest==8.3.5", "pytest==8.3.3",
"pytest-django==4.11.1", "pytest-django==4.9.0",
"pytest-playwright==0.7.0", "pytest-playwright==0.5.2",
"pytest-rerunfailures==15.0", "pytest-rerunfailures==14.0",
"pytest-xdist>=3.5.0,<4", "pytest-xdist>=3.5.0,<4",
"moto[s3]==5.1.4"
] ]
docker = [ docker = [
"uvicorn==0.34.2", "uwsgi==2.0.27",
]
s3 = [
"django-storages[s3]==1.14.6",
]
sync = [
"pydantic==2.11.3",
"redis==5.2.1",
"websockets==15.0.1",
] ]
[project.scripts] [project.scripts]
@ -104,6 +96,3 @@ format_css=true
blank_line_after_tag="load,extends" blank_line_after_tag="load,extends"
line_break_after_multiline_tag=true line_break_after_multiline_tag=true
[lint]
# Disable autoremove of unused import.
unfixable = ["F401"]

View file

@ -16,6 +16,8 @@ mkdir -p umap/static/umap/vendors/markercluster/ && cp -r node_modules/leaflet.m
mkdir -p umap/static/umap/vendors/markercluster/ && cp -r node_modules/leaflet.markercluster/dist/MarkerCluster.* umap/static/umap/vendors/markercluster/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/markercluster/ && cp -r node_modules/leaflet.markercluster/dist/MarkerCluster.* umap/static/umap/vendors/markercluster/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/heat/ && cp -r node_modules/leaflet.heat/dist/leaflet-heat.js umap/static/umap/vendors/heat/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/heat/ && cp -r node_modules/leaflet.heat/dist/leaflet-heat.js umap/static/umap/vendors/heat/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/fullscreen/ && cp -r node_modules/leaflet-fullscreen/dist/** umap/static/umap/vendors/fullscreen/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/fullscreen/ && cp -r node_modules/leaflet-fullscreen/dist/** umap/static/umap/vendors/fullscreen/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/toolbar/ && cp -r node_modules/leaflet-toolbar/dist/leaflet.toolbar.* umap/static/umap/vendors/toolbar/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/formbuilder/ && cp -r node_modules/leaflet-formbuilder/Leaflet.FormBuilder.js umap/static/umap/vendors/formbuilder/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/measurable/ && cp -r node_modules/leaflet-measurable/Leaflet.Measurable.* umap/static/umap/vendors/measurable/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/measurable/ && cp -r node_modules/leaflet-measurable/Leaflet.Measurable.* umap/static/umap/vendors/measurable/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/photon/ && cp -r node_modules/leaflet.photon/leaflet.photon.js umap/static/umap/vendors/photon/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/photon/ && cp -r node_modules/leaflet.photon/leaflet.photon.js umap/static/umap/vendors/photon/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/csv2geojson/ && cp -r node_modules/csv2geojson/csv2geojson.js umap/static/umap/vendors/csv2geojson/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/csv2geojson/ && cp -r node_modules/csv2geojson/csv2geojson.js umap/static/umap/vendors/csv2geojson/

View file

@ -1 +1 @@
VERSION = "3.0.5" VERSION = "2.7.0b3"

View file

@ -69,18 +69,9 @@ class PictogramAdmin(admin.ModelAdmin):
list_filter = ("category",) list_filter = ("category",)
class TeamAdmin(CSVExportMixin, admin.ModelAdmin): class TeamAdmin(admin.ModelAdmin):
csv_fields = [
"pk",
"name",
"users_count",
]
list_display = list(admin.ModelAdmin.list_display) + ["users_count"]
filter_horizontal = ("users",) filter_horizontal = ("users",)
def users_count(self, obj):
return obj.users.count()
class UserAdmin(CSVExportMixin, UserAdminBase): class UserAdmin(CSVExportMixin, UserAdminBase):
csv_fields = [ csv_fields = [
@ -92,17 +83,13 @@ class UserAdmin(CSVExportMixin, UserAdminBase):
"last_login", "last_login",
"date_joined", "date_joined",
"maps_count", "maps_count",
"user_teams",
] ]
list_display = list(UserAdminBase.list_display) + ["maps_count", "user_teams"] list_display = list(UserAdminBase.list_display) + ["maps_count"]
def maps_count(self, obj): def maps_count(self, obj):
# owner maps + maps as editor # owner maps + maps as editor
return obj.owned_maps.count() + obj.map_set.count() return obj.owned_maps.count() + obj.map_set.count()
def user_teams(self, obj):
return " ; ".join(obj.teams.values_list("name", flat=True))
admin.site.register(Map, MapAdmin) admin.site.register(Map, MapAdmin)
admin.site.register(DataLayer) admin.site.register(DataLayer)

View file

@ -1,20 +0,0 @@
import os
os.environ.setdefault("DJANGO_SETTINGS_MODULE", "umap.settings")
from django.core.asgi import get_asgi_application
from .sync.app import application as ws_application
# Initialize Django ASGI application early to ensure the AppRegistry
# is populated before importing code that may import ORM models.
django_asgi_app = get_asgi_application()
async def application(scope, receive, send):
if scope["type"] == "http":
await django_asgi_app(scope, receive, send)
elif scope["type"] == "websocket":
await ws_application(scope, receive, send)
else:
raise NotImplementedError(f"Unknown scope type {scope['type']}")

View file

@ -2,7 +2,6 @@ from agnocomplete.core import AgnocompleteModel
from agnocomplete.register import register from agnocomplete.register import register
from django.conf import settings from django.conf import settings
from django.contrib.auth import get_user_model from django.contrib.auth import get_user_model
from django.db.models.functions import Length
@register @register
@ -14,11 +13,3 @@ class AutocompleteUser(AgnocompleteModel):
data = super().item(current_item) data = super().item(current_item)
data["url"] = current_item.get_url() data["url"] = current_item.get_url()
return data return data
def build_extra_filtered_queryset(self, queryset, **kwargs):
order_by = []
for field_name in self.fields:
if not field_name[0].isalnum():
field_name = field_name[1:]
order_by.append(Length(field_name).asc())
return queryset.order_by(*order_by)

View file

@ -7,14 +7,12 @@ def settings(request):
return { return {
"UMAP_HELP_URL": djsettings.UMAP_HELP_URL, "UMAP_HELP_URL": djsettings.UMAP_HELP_URL,
"SITE_NAME": djsettings.SITE_NAME, "SITE_NAME": djsettings.SITE_NAME,
"SITE_DESCRIPTION": djsettings.SITE_DESCRIPTION,
"SITE_URL": djsettings.SITE_URL, "SITE_URL": djsettings.SITE_URL,
"ENABLE_ACCOUNT_LOGIN": djsettings.ENABLE_ACCOUNT_LOGIN, "ENABLE_ACCOUNT_LOGIN": djsettings.ENABLE_ACCOUNT_LOGIN,
"UMAP_READONLY": djsettings.UMAP_READONLY, "UMAP_READONLY": djsettings.UMAP_READONLY,
"UMAP_DEMO_SITE": djsettings.UMAP_DEMO_SITE, "UMAP_DEMO_SITE": djsettings.UMAP_DEMO_SITE,
"UMAP_HOST_INFOS": djsettings.UMAP_HOST_INFOS, "UMAP_HOST_INFOS": djsettings.UMAP_HOST_INFOS,
"UMAP_ALLOW_EDIT_PROFILE": djsettings.UMAP_ALLOW_EDIT_PROFILE, "UMAP_ALLOW_EDIT_PROFILE": djsettings.UMAP_ALLOW_EDIT_PROFILE,
"UMAP_TAGS": djsettings.UMAP_TAGS,
} }

View file

@ -1,11 +1,9 @@
from functools import wraps from functools import wraps
from django.conf import settings from django.conf import settings
from django.core.exceptions import PermissionDenied
from django.http import HttpResponseForbidden from django.http import HttpResponseForbidden
from django.shortcuts import get_object_or_404 from django.shortcuts import get_object_or_404
from django.urls import reverse_lazy from django.urls import reverse_lazy
from django.utils.translation import gettext as _
from .models import Map, Team from .models import Map, Team
from .views import simple_json_response from .views import simple_json_response
@ -57,7 +55,7 @@ def can_view_map(view_func):
map_inst = get_object_or_404(Map, pk=kwargs["map_id"]) map_inst = get_object_or_404(Map, pk=kwargs["map_id"])
kwargs["map_inst"] = map_inst # Avoid rerequesting the map in the view kwargs["map_inst"] = map_inst # Avoid rerequesting the map in the view
if not map_inst.can_view(request): if not map_inst.can_view(request):
raise PermissionDenied(_("This map is not publicly available")) return HttpResponseForbidden()
return view_func(request, *args, **kwargs) return view_func(request, *args, **kwargs)
return wrapper return wrapper

View file

@ -4,6 +4,7 @@ from django.contrib.auth import get_user_model
from django.contrib.gis.geos import Point from django.contrib.gis.geos import Point
from django.forms.utils import ErrorList from django.forms.utils import ErrorList
from django.template.defaultfilters import slugify from django.template.defaultfilters import slugify
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from .models import DataLayer, Map, Team from .models import DataLayer, Map, Team
@ -39,12 +40,16 @@ class UpdateMapPermissionsForm(forms.ModelForm):
class AnonymousMapPermissionsForm(forms.ModelForm): class AnonymousMapPermissionsForm(forms.ModelForm):
edit_status = forms.ChoiceField(choices=Map.ANONYMOUS_EDIT_STATUS) STATUS = (
share_status = forms.ChoiceField(choices=Map.ANONYMOUS_SHARE_STATUS) (Map.OWNER, _("Only editable with secret edit link")),
(Map.ANONYMOUS, _("Everyone can edit")),
)
edit_status = forms.ChoiceField(choices=STATUS)
class Meta: class Meta:
model = Map model = Map
fields = ("edit_status", "share_status") fields = ("edit_status",)
class DataLayerForm(forms.ModelForm): class DataLayerForm(forms.ModelForm):
@ -60,7 +65,13 @@ class DataLayerPermissionsForm(forms.ModelForm):
class AnonymousDataLayerPermissionsForm(forms.ModelForm): class AnonymousDataLayerPermissionsForm(forms.ModelForm):
edit_status = forms.ChoiceField(choices=DataLayer.ANONYMOUS_EDIT_STATUS) STATUS = (
(DataLayer.INHERIT, _("Inherit")),
(DataLayer.OWNER, _("Only editable with secret edit link")),
(DataLayer.ANONYMOUS, _("Everyone can edit")),
)
edit_status = forms.ChoiceField(choices=STATUS)
class Meta: class Meta:
model = DataLayer model = DataLayer
@ -91,7 +102,7 @@ class MapSettingsForm(forms.ModelForm):
return self.cleaned_data["center"] return self.cleaned_data["center"]
class Meta: class Meta:
fields = ("settings", "name", "center", "slug", "tags") fields = ("settings", "name", "center", "slug")
model = Map model = Map

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Alazar Tekle <al3may3hu@gmail.com>, 2015\n" "Last-Translator: Alazar Tekle <al3may3hu@gmail.com>, 2015\n"
"Language-Team: Amharic (Ethiopia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/am_ET/)\n" "Language-Team: Amharic (Ethiopia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/am_ET/)\n"
@ -18,316 +18,258 @@ msgstr ""
"Language: am_ET\n" "Language: am_ET\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "CSV Export" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "በሚስጥር የመረሚያ መስመሩ ብቻ የሚታረም"
#: forms.py:45 forms.py:71
msgid "Everyone can edit"
msgstr "ሁሉም ማረም ይችላል"
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:60 models.py:79 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "ስም" msgstr "ስም"
#: models.py:62 models.py:475 #: models.py:81
msgid "description"
msgstr "መገለጫ"
#: models.py:110
msgid "details" msgid "details"
msgstr "ዝርዝሮች" msgstr "ዝርዝሮች"
#: models.py:111 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "ፈቃዱ በዝርዝር ከተቀመጠ ገፅ ጛር አገናኝ" msgstr "ፈቃዱ በዝርዝር ከተቀመጠ ገፅ ጛር አገናኝ"
#: models.py:121 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "የድረ-ገፅ አድራሻ ተምሳሌ በኦ.ኤስ.ኤም. የታይል ፎርማት" msgstr "የድረ-ገፅ አድራሻ ተምሳሌ በኦ.ኤስ.ኤም. የታይል ፎርማት"
#: models.py:127 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "በማረሚያ ሳጥኑ ውስጥ የታይል ሌየሮቹ ቅደም ተከተል" msgstr "በማረሚያ ሳጥኑ ውስጥ የታይል ሌየሮቹ ቅደም ተከተል"
#: models.py:175 models.py:469 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "በሚስጥር የመረሚያ መስመሩ ብቻ የሚታረም"
#: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit"
msgstr "ሁሉም ማረም ይችላል"
#: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors and team only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:465 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:184 #: models.py:149
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:188 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:190 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:191 #: models.py:155 models.py:378
msgid "Deleted" msgid "description"
msgstr "" msgstr "መገለጫ"
#: models.py:194 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "መሀከል" msgstr "መሀከል"
#: models.py:195 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "ዙም" msgstr "ዙም"
#: models.py:197 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "ጠቁም" msgstr "ጠቁም"
#: models.py:197 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "በመጫን ላይ ያለውን ተጠቃሚ ጠቁም?" msgstr "በመጫን ላይ ያለውን ተጠቃሚ ጠቁም?"
#: models.py:201 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "የካርታውን ፈቃድ ከልስ" msgstr "የካርታውን ፈቃድ ከልስ"
#: models.py:202 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "ፈቃድ" msgstr "ፈቃድ"
#: models.py:213 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "ባለቤት" msgstr "ባለቤት"
#: models.py:217 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "አራሚዎች" msgstr "አራሚዎች"
#: models.py:223 #: models.py:184 models.py:392
msgid "team"
msgstr ""
#: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "ያለበትን ሁኔታ አርም" msgstr "ያለበትን ሁኔታ አርም"
#: models.py:234 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "ያለበትን ሁኔታ አጋራ" msgstr "ያለበትን ሁኔታ አጋራ"
#: models.py:237 models.py:486 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "ሁኔታዎች" msgstr "ሁኔታዎች"
#: models.py:402 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "ድቃይ" msgstr "ድቃይ"
#: models.py:462 models.py:468 #: models.py:382
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "በመጫን ላይ አሳይ" msgstr "በመጫን ላይ አሳይ"
#: models.py:482 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "ሌየሩ በመጫን ላይ አሳይ" msgstr "ሌየሩ በመጫን ላይ አሳይ"
#: templates/404.html:8 #: templates/404.html:6
msgid "Take me to the home page" msgid "Take me to the home page"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "የ %(current_user)s'ን ካርታ አስስ" msgstr "የ %(current_user)s'ን ካርታ አስስ"
#: templates/auth/user_detail.html:17 #: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:27 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:39 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:42 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:8 #: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:17 #: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:13 #: templates/base.html:12
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed " "uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Login" msgid "Please log in with your account"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:28
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Please choose a provider:" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "እባክዎ አቅራቢ ይምረጡ"
#: templates/umap/about_summary.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> " "uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site." "layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:23 #: templates/umap/about_summary.html:21
msgid "Choose the layers of your map" msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "የካርታዎን ሌየሮች ይምረጡ" msgstr "የካርታዎን ሌየሮች ይምረጡ"
#: templates/umap/about_summary.html:26 #: templates/umap/about_summary.html:22
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "ፒ.ኦ.አይ. ይጨምሩ፡ ማርከሮች፣ መስመሮች፣ ፖሊጎኖች ..." msgstr "ፒ.ኦ.አይ. ይጨምሩ፡ ማርከሮች፣ መስመሮች፣ ፖሊጎኖች ..."
#: templates/umap/about_summary.html:29 #: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Manage POIs colours and icons" msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "የፒ.ኦ.አይ. ከለሮችን እና ጠቋሚዎችን ያስተዳድሩ" msgstr "የፒ.ኦ.አይ. ከለሮችን እና ጠቋሚዎችን ያስተዳድሩ"
#: templates/umap/about_summary.html:32 #: templates/umap/about_summary.html:24
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "የካርታ አማራጮችን ያስተዳድሩ። ትንሽ ካርታ አሳይ፣ ተጠቃሚውን በመጫን ላይ አሳይ ..." msgstr "የካርታ አማራጮችን ያስተዳድሩ። ትንሽ ካርታ አሳይ፣ ተጠቃሚውን በመጫን ላይ አሳይ ..."
#: templates/umap/about_summary.html:35 #: templates/umap/about_summary.html:25
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "ጂዖስትራክቸርድ የሆነ መረጃ በጅምላ አምጣ (geojson, gpx, kml, osm...)" msgstr "ጂዖስትራክቸርድ የሆነ መረጃ በጅምላ አምጣ (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: templates/umap/about_summary.html:38 #: templates/umap/about_summary.html:26
msgid "Choose the license for your data" msgid "Choose the license for your data"
msgstr "ለመረጃዎ ፈቃድ ይምረጡ" msgstr "ለመረጃዎ ፈቃድ ይምረጡ"
#: templates/umap/about_summary.html:41 #: templates/umap/about_summary.html:27
msgid "Embed and share your map" msgid "Embed and share your map"
msgstr "ካርታዎን ያካትቱ እና ይጋሩ" msgstr "ካርታዎን ያካትቱ እና ይጋሩ"
#: templates/umap/about_summary.html:52 #: templates/umap/about_summary.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "እንዲሁም <a href=\"%(repo_url)s\">ነፃ እና ክፍት ነው</a> !" msgstr "እንዲሁም <a href=\"%(repo_url)s\">ነፃ እና ክፍት ነው</a> !"
#: templates/umap/about_summary.html:63 templates/umap/navigation.html:39 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "ካርታ ፍጠር" msgstr "ካርታ ፍጠር"
#: templates/umap/about_summary.html:66 #: templates/umap/about_summary.html:51
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "በማሳያው ተለማመድ" msgstr "በማሳያው ተለማመድ"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/content.html:22
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format
msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:26
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:34 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -336,339 +278,270 @@ msgid ""
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" "instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "ይህ ለሙከራ እና ፕሪ-ሮሊግ ሪሊዞች የሚያገለግል ማሳያ ነው። ቋሚ የሆነ ማሳያ ከፈለጉ እባክዎ <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a> ይጠቀሙ። እንዲሁም የራስዎን ማስቀመጥ ይችላሉ፣ <a href=\"%(repo_url)s\">ነፃ እና ክፍት</a> ነው!" msgstr "ይህ ለሙከራ እና ፕሪ-ሮሊግ ሪሊዞች የሚያገለግል ማሳያ ነው። ቋሚ የሆነ ማሳያ ከፈለጉ እባክዎ <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a> ይጠቀሙ። እንዲሁም የራስዎን ማስቀመጥ ይችላሉ፣ <a href=\"%(repo_url)s\">ነፃ እና ክፍት</a> ነው!"
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/home.html:8
msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams"
msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "የዩማፖች ካርታ" msgstr "የዩማፖች ካርታ"
#: templates/umap/home.html:24 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "ካርታዎችን ተመልከት፣ ስሜትህን አነቃቃ!" msgstr "ካርታዎችን ተመልከት፣ ስሜትህን አነቃቃ!"
#: templates/umap/login_popup_end.html:4 #: templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "ገብተዋል። በመቀጠል ላይ ..." msgstr "ገብተዋል። በመቀጠል ላይ ..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "በ" msgstr "በ"
#: templates/umap/map_list.html:20 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "ተጨማሪ" msgstr "ተጨማሪ"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:14 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:17 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:20 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:23 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20 #: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview" msgid "Open preview"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74 #: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103 #: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:117 #: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first" msgid "first"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118 #: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous" msgid "previous"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:126 #: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format #, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s" msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:131 #: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next" msgid "next"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:132 #: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last" msgid "last"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:140 #: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format #, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s" msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:145 #: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s maps" msgid "%(count)s maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6 #: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard" msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:14 #: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "ግባ" msgstr "ግባ"
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "ግባ" msgstr "ግባ"
#: templates/umap/navigation.html:22 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "ስለ" msgstr "ስለ"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:34 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "ውጣ" msgstr "ውጣ"
#: templates/umap/password_change.html:7 #: templates/umap/password_change.html:4
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:10 #: templates/umap/password_change.html:6
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:17 #: templates/umap/password_change.html:13
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:22 #: templates/umap/password_change.html:18
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:27 #: templates/umap/password_change.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change_done.html:7 #: templates/umap/password_change_done.html:4
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change_done.html:10 #: templates/umap/password_change_done.html:5
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search.html:15 #: templates/umap/search.html:10
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: templates/umap/search.html:24 #: templates/umap/search.html:18
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search.html:29 #: templates/umap/search.html:21
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:4 #: templates/umap/search_bar.html:3
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "ካርታዎች መሀከል ፈልግ" msgstr "ካርታዎች መሀከል ፈልግ"
#: templates/umap/search_bar.html:15 #: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ፈልግ" msgstr "ፈልግ"
#: templates/umap/team_detail.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
#, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Delete this team"
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title" msgid "Maps title"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:30 #: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "Download %(count)s maps" msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:17 #: views.py:346
msgid "Users"
msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team"
msgstr ""
#: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr ""
#: views.py:238
#, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr ""
#: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "ካርታውን አሳይ" msgstr "ካርታውን አሳይ"
#: views.py:820 #: views.py:704
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "የካርታ አራሚዎች በትክክል ታድሰዋል!" msgstr "የካርታ አራሚዎች በትክክል ታድሰዋል!"
#: views.py:999 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:850
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "ካርታውን የሚሰርዘው ባለቤቱ ብቻ ነው።" msgstr "ካርታውን የሚሰርዘው ባለቤቱ ብቻ ነው።"
#: views.py:1026 #: views.py:889
msgid "Map successfully deleted."
msgstr ""
#: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "ካርታዎ ተዳቅሏል! ይህንን ካርታ ከሌላ ኮምፒውተር ላይ ሆነው ለማረም ከፈለጉ የሚከተለውን አድራሻ ይጠቀሙ %(anonymous_url)s" msgstr "ካርታዎ ተዳቅሏል! ይህንን ካርታ ከሌላ ኮምፒውተር ላይ ሆነው ለማረም ከፈለጉ የሚከተለውን አድራሻ ይጠቀሙ %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "እንኳን ደስ አለዎ ካርታዎ ተዳቅሏል!" msgstr "እንኳን ደስ አለዎ ካርታዎ ተዳቅሏል!"
#: views.py:1308 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "ሌየሩ በትክክል ተሰርዟ" msgstr "ሌየሩ በትክክል ተሰርዟ"
#: views.py:1330 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Med Limem Smida <medlimem200@gmail.com>, 2018\n" "Last-Translator: Med Limem Smida <medlimem200@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ar/)\n" "Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ar/)\n"
@ -20,331 +20,260 @@ msgstr ""
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:43
msgid "CSV Export" #, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60 #: forms.py:47
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "الموقع مفتوح للقراءة فقط لغاية الصيانة"
#: models.py:60 models.py:79
msgid "name"
msgstr "الإسم"
#: models.py:62 models.py:475
msgid "description"
msgstr "تقديم"
#: models.py:110
msgid "details"
msgstr "تفاصيل"
#: models.py:111
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr ""
#: models.py:121
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr ""
#: models.py:127
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr ""
#: models.py:175 models.py:469
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "قابل للتعديل فقط مع رابط تعديلٍ سري"
#: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "يمكن للجميع التعدبل" msgstr "يمكن للجميع التعدبل"
#: models.py:179 models.py:463 #: forms.py:48
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "قابل للتعديل فقط مع رابط تعديلٍ سري"
#: middleware.py:14
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "الموقع مفتوح للقراءة فقط لغاية الصيانة"
#: models.py:48
msgid "name"
msgstr "الإسم"
#: models.py:79
msgid "details"
msgstr "تفاصيل"
#: models.py:80
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr ""
#: models.py:90
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr ""
#: models.py:96
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr ""
#: models.py:142
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464 #: models.py:143 models.py:149
msgid "Editors and team only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:465 #: models.py:144
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:184 #: models.py:147
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:188 #: models.py:148
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:190 #: models.py:150
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:191 #: models.py:153 models.py:307
msgid "Deleted" msgid "description"
msgstr "" msgstr "تقديم"
#: models.py:194 #: models.py:154
msgid "center" msgid "center"
msgstr "وسط" msgstr "وسط"
#: models.py:195 #: models.py:155
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "تكبير" msgstr "تكبير"
#: models.py:197 #: models.py:157
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "تموقع" msgstr "تموقع"
#: models.py:197 #: models.py:157
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "حدد موقع المستعمل عند التحميل ؟" msgstr "حدد موقع المستعمل عند التحميل ؟"
#: models.py:201 #: models.py:161
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "إختر رخصة الخريطة." msgstr "إختر رخصة الخريطة."
#: models.py:202 #: models.py:162
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "الترخيص" msgstr "الترخيص"
#: models.py:213 #: models.py:172
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:217 #: models.py:176
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:223 #: models.py:181
msgid "team"
msgstr ""
#: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:234 #: models.py:186
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:237 models.py:486 #: models.py:189 models.py:316
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:402 #: models.py:262
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:462 models.py:468 #: models.py:311
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:482 #: models.py:312
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "عرض هذه الطبقة عند التحميل" msgstr "عرض هذه الطبقة عند التحميل"
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:6
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "الرجوع إلى الصفحة الرئيسية"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:5
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "تصفح خرائط %(current_user)s" msgstr "تصفح خرائط %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:17 #: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)sلا يملك أي خريطة. " msgstr "%(current_user)sلا يملك أي خريطة. "
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21 #: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:27 #: templates/auth/user_form.html:24
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:39 #: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:42 #: templates/auth/user_form.html:32
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:8 #: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:17 #: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:13 #: templates/base.html:12
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed " "uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:3
msgid "Login" msgid "Please log in with your account"
msgstr "تسجيل الدخول" msgstr "الرجاء الدخول بحسابك"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:15
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "إسم المستخدم" msgstr "إسم المستخدم"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:18
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "كلمة السر" msgstr "كلمة السر"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:19
msgid "Please choose a provider:" msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: templates/registration/login.html:24
msgid "Please choose a provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> " "uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site." "layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:23 #: templates/umap/about_summary.html:21
msgid "Choose the layers of your map" msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "إختر الطبقات على خريطتك" msgstr "إختر الطبقات على خريطتك"
#: templates/umap/about_summary.html:26 #: templates/umap/about_summary.html:22
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:29 #: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Manage POIs colours and icons" msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:32 #: templates/umap/about_summary.html:24
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:35 #: templates/umap/about_summary.html:25
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:38 #: templates/umap/about_summary.html:26
msgid "Choose the license for your data" msgid "Choose the license for your data"
msgstr "إختر رخصة بياناتك" msgstr "إختر رخصة بياناتك"
#: templates/umap/about_summary.html:41 #: templates/umap/about_summary.html:27
msgid "Embed and share your map" msgid "Embed and share your map"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:52 #: templates/umap/about_summary.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:63 templates/umap/navigation.html:39 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:20
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "أنشئ خريطةً" msgstr "أنشئ خريطةً"
#: templates/umap/about_summary.html:66 #: templates/umap/about_summary.html:51
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/content.html:23
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format
msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:26
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:34 #: templates/umap/content.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -353,210 +282,125 @@ msgid ""
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" "instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/home.html:8
msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams"
msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/home.html:24 #: templates/umap/home.html:13
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/login_popup_end.html:4 #: templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
msgid "by" msgid "by"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:20 #: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
msgid "More" msgid "More"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Preview" msgid "Who can see / edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:14 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:17
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:20
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:23 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43 #: templates/umap/map_table.html:28
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:29
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86 #: templates/umap/map_table.html:30
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92 #: templates/umap/navigation.html:15
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:117
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:126
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:131
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:132
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:140
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:145
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:19
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "دخول" msgstr "دخول"
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:19
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "تسجيل" msgstr "تسجيل"
#: templates/umap/navigation.html:22 #: templates/umap/navigation.html:23
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:26
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "غير كلمة السر" msgstr "غير كلمة السر"
#: templates/umap/navigation.html:34 #: templates/umap/navigation.html:35
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "تسجيل خروج" msgstr "تسجيل خروج"
#: templates/umap/password_change.html:7 #: templates/umap/password_change.html:4
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:10 #: templates/umap/password_change.html:6
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "الرجاء إدخال كلمة السر القديمة، لغرض الحماية، ثم إدخال كلمة السر الجديدة مرتين للتثبت من حسن رقنها. " msgstr "الرجاء إدخال كلمة السر القديمة، لغرض الحماية، ثم إدخال كلمة السر الجديدة مرتين للتثبت من حسن رقنها. "
#: templates/umap/password_change.html:17 #: templates/umap/password_change.html:13
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "كلمة السر القديمة" msgstr "كلمة السر القديمة"
#: templates/umap/password_change.html:22 #: templates/umap/password_change.html:18
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "كلمة السر الجديدة" msgstr "كلمة السر الجديدة"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "تأكيد كلمة السر الجديدة" msgstr "تأكيد كلمة السر الجديدة"
#: templates/umap/password_change.html:27 #: templates/umap/password_change.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change_done.html:7 #: templates/umap/password_change_done.html:4
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "تغيير ناجح لكلمة السر" msgstr "تغيير ناجح لكلمة السر"
#: templates/umap/password_change_done.html:10 #: templates/umap/password_change_done.html:5
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search.html:15 #: templates/umap/search.html:10
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
@ -567,129 +411,76 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "" msgstr[4] ""
msgstr[5] "" msgstr[5] ""
#: templates/umap/search.html:24 #: templates/umap/search.html:18
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search.html:29 #: templates/umap/search.html:21
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:4 #: templates/umap/search_bar.html:3
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "البحث عن خرائط" msgstr "البحث عن خرائط"
#: templates/umap/search_bar.html:15 #: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ابحث" msgstr "ابحث"
#: templates/umap/team_detail.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Delete this team"
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22 #: templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "Maps title" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:30 #: templates/umap/user_dashboard.html:20
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:40
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:17 #: views.py:305
msgid "Users"
msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team"
msgstr ""
#: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr ""
#: views.py:238
#, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr ""
#: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:825 #: views.py:628
msgid "See full screen" msgid "Map has been updated!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:653
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1004 #: views.py:691
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1007 #: views.py:694
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1014 #: views.py:700
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:711
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "لا يمكن إلا لصاحب الخريطة حذفها." msgstr "لا يمكن إلا لصاحب الخريطة حذفها."
#: views.py:1031 #: views.py:734
msgid "Map successfully deleted."
msgstr ""
#: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1062 #: views.py:739
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1313 #: views.py:922
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "تم حذف الطبقة بنجاح." msgstr "تم حذف الطبقة بنجاح."
#: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Пламен, 2021\n" "Last-Translator: Пламен, 2021\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/bg/)\n" "Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/bg/)\n"
@ -21,316 +21,258 @@ msgstr ""
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "CSV Export" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Само може да се редактира с тайно редактиран линк"
#: forms.py:45 forms.py:71
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Всеки може да редактира"
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:60 models.py:79 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "име" msgstr "име"
#: models.py:62 models.py:475 #: models.py:81
msgid "description"
msgstr "описание"
#: models.py:110
msgid "details" msgid "details"
msgstr "детайли" msgstr "детайли"
#: models.py:111 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Линк към страницата с подробно описание за лиценза." msgstr "Линк към страницата с подробно описание за лиценза."
#: models.py:121 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL шаблон, използван формат OSM плочи" msgstr "URL шаблон, използван формат OSM плочи"
#: models.py:127 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Поръчка на tilelayers в полето за редактиране" msgstr "Поръчка на tilelayers в полето за редактиране"
#: models.py:175 models.py:469 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Само може да се редактира с тайно редактиран линк"
#: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Всеки може да редактира"
#: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors and team only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:465 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:184 #: models.py:149
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:188 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:190 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:191 #: models.py:155 models.py:378
msgid "Deleted" msgid "description"
msgstr "" msgstr "описание"
#: models.py:194 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "център" msgstr "център"
#: models.py:195 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "мащаб" msgstr "мащаб"
#: models.py:197 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "локализирай" msgstr "локализирай"
#: models.py:197 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Локализирай потребител при зареждане?" msgstr "Локализирай потребител при зареждане?"
#: models.py:201 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Избери лиценз за картата." msgstr "Избери лиценз за картата."
#: models.py:202 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "лиценз" msgstr "лиценз"
#: models.py:213 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "притежател" msgstr "притежател"
#: models.py:217 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "редактори" msgstr "редактори"
#: models.py:223 #: models.py:184 models.py:392
msgid "team"
msgstr ""
#: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "статус на редактиране" msgstr "статус на редактиране"
#: models.py:234 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "сподели статус" msgstr "сподели статус"
#: models.py:237 models.py:486 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "настройки" msgstr "настройки"
#: models.py:402 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Клониране на" msgstr "Клониране на"
#: models.py:462 models.py:468 #: models.py:382
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "покажи при зареждане" msgstr "покажи при зареждане"
#: models.py:482 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Покажи този слой при зареждане" msgstr "Покажи този слой при зареждане"
#: templates/404.html:8 #: templates/404.html:6
msgid "Take me to the home page" msgid "Take me to the home page"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Разгледай картите на %(current_user)s" msgstr "Разгледай картите на %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:17 #: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:27 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:39 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:42 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:8 #: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:17 #: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:13 #: templates/base.html:12
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed " "uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Login" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Вход"
#: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Please log in with your account:"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Потр. име" msgstr "Потр. име"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Парола" msgstr "Парола"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Please choose a provider:" msgid "Login"
msgstr "" msgstr "Вход"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Моля изберете провайдер"
#: templates/umap/about_summary.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> " "uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site." "layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:23 #: templates/umap/about_summary.html:21
msgid "Choose the layers of your map" msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Изберете слоевете на своята карта" msgstr "Изберете слоевете на своята карта"
#: templates/umap/about_summary.html:26 #: templates/umap/about_summary.html:22
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Добави POIs: маркери, линии, полигони ..." msgstr "Добави POIs: маркери, линии, полигони ..."
#: templates/umap/about_summary.html:29 #: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Manage POIs colours and icons" msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Промени POIs цветове и икони" msgstr "Промени POIs цветове и икони"
#: templates/umap/about_summary.html:32 #: templates/umap/about_summary.html:24
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Играй с опциите на картата: покажи миникарта, локализирай потребителя при зареждане ..." msgstr "Играй с опциите на картата: покажи миникарта, локализирай потребителя при зареждане ..."
#: templates/umap/about_summary.html:35 #: templates/umap/about_summary.html:25
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Внасяне на географски данни (geojson, gpx, kml, osm...)" msgstr "Внасяне на географски данни (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: templates/umap/about_summary.html:38 #: templates/umap/about_summary.html:26
msgid "Choose the license for your data" msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Избери лиценз за своите данни" msgstr "Избери лиценз за своите данни"
#: templates/umap/about_summary.html:41 #: templates/umap/about_summary.html:27
msgid "Embed and share your map" msgid "Embed and share your map"
msgstr "Вгради и сподели картата" msgstr "Вгради и сподели картата"
#: templates/umap/about_summary.html:52 #: templates/umap/about_summary.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "И това е <a href=\"%(repo_url)s\">отворен код</a>!" msgstr "И това е <a href=\"%(repo_url)s\">отворен код</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:63 templates/umap/navigation.html:39 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Създай карта" msgstr "Създай карта"
#: templates/umap/about_summary.html:66 #: templates/umap/about_summary.html:51
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Играй си с демото" msgstr "Играй си с демото"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/content.html:22
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format
msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:26
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:34 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -339,339 +281,270 @@ msgid ""
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" "instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Това е само демо пример, използван за тестове и предварителни издания. Ако имате нужда от стабилна версия, моля използвайте <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</ A>. Можете също така да бъде хост на вашата собствена версия, това е <a href=\"%(repo_url)s\"> отворен код </ A>!" msgstr "Това е само демо пример, използван за тестове и предварителни издания. Ако имате нужда от стабилна версия, моля използвайте <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</ A>. Можете също така да бъде хост на вашата собствена версия, това е <a href=\"%(repo_url)s\"> отворен код </ A>!"
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/home.html:8
msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams"
msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Карта от картите на uMaps" msgstr "Карта от картите на uMaps"
#: templates/umap/home.html:24 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Вдъхнови се, разгледай други карти " msgstr "Вдъхнови се, разгледай други карти "
#: templates/umap/login_popup_end.html:4 #: templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "В процес на включване. Продължение..." msgstr "В процес на включване. Продължение..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "от" msgstr "от"
#: templates/umap/map_list.html:20 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Още" msgstr "Още"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:14 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:17 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:20 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:23 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20 #: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview" msgid "Open preview"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74 #: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103 #: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:117 #: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first" msgid "first"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118 #: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous" msgid "previous"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:126 #: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format #, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s" msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:131 #: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next" msgid "next"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:132 #: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last" msgid "last"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:140 #: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format #, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s" msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:145 #: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s maps" msgid "%(count)s maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6 #: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard" msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:14 #: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Влизане" msgstr "Влизане"
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Регистрация" msgstr "Регистрация"
#: templates/umap/navigation.html:22 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Относно" msgstr "Относно"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:34 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Излизане" msgstr "Излизане"
#: templates/umap/password_change.html:7 #: templates/umap/password_change.html:4
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:10 #: templates/umap/password_change.html:6
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:17 #: templates/umap/password_change.html:13
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:22 #: templates/umap/password_change.html:18
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:27 #: templates/umap/password_change.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change_done.html:7 #: templates/umap/password_change_done.html:4
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change_done.html:10 #: templates/umap/password_change_done.html:5
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search.html:15 #: templates/umap/search.html:10
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: templates/umap/search.html:24 #: templates/umap/search.html:18
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search.html:29 #: templates/umap/search.html:21
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:4 #: templates/umap/search_bar.html:3
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Търсене на карти" msgstr "Търсене на карти"
#: templates/umap/search_bar.html:15 #: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Търсене" msgstr "Търсене"
#: templates/umap/team_detail.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
#, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Delete this team"
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title" msgid "Maps title"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:30 #: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "Download %(count)s maps" msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:17 #: views.py:346
msgid "Users"
msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team"
msgstr ""
#: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr ""
#: views.py:238
#, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr ""
#: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Виж картата" msgstr "Виж картата"
#: views.py:820 #: views.py:704
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Редакторите на картата актуализират с успех!" msgstr "Редакторите на картата актуализират с успех!"
#: views.py:999 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:850
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Само собственикът може да изтрие картата." msgstr "Само собственикът може да изтрие картата."
#: views.py:1026 #: views.py:889
msgid "Map successfully deleted."
msgstr ""
#: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Вашата карта е клонирана! Ако искате да редактирате тази карта от друг компютър, моля използвайте този линк: %(anonymous_url)s" msgstr "Вашата карта е клонирана! Ако искате да редактирате тази карта от друг компютър, моля използвайте този линк: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Поздравления, вашата карта е клонирана!" msgstr "Поздравления, вашата карта е клонирана!"
#: views.py:1308 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Слоят е изтрит успешно." msgstr "Слоят е изтрит успешно."
#: views.py:1330 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023-2025 # Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023-2024
# Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023 # Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023
# Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023 # Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 14:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023-2025\n" "Last-Translator: Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023-2024\n"
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/br/)\n" "Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,209 +20,168 @@ msgstr ""
"Language: br\n" "Language: br\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "CSV Export" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Ezporzhiadur CSV" msgstr "N'haller he c'hemmañ nemet gant ul liamm aozañ kuzh"
#: decorators.py:60 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "This map is not publicly available" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Ar gartenn-mañ n'eo ket publik" msgstr "An holl a c'hall kemmañ"
#: forms.py:69 models.py:423
msgid "Inherit"
msgstr "Dre ziouer"
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Al lec'hienn zo da lenn hepken rak emeur ouzh he c'hempenn" msgstr "Al lec'hienn zo da lenn hepken rak emeur ouzh he c'hempenn"
#: models.py:60 models.py:79 #: models.py:54 models.py:73
msgid "name" msgid "name"
msgstr "anv" msgstr "anv"
#: models.py:62 models.py:485 #: models.py:56 models.py:433
msgid "description" msgid "description"
msgstr "deskrivadur" msgstr "deskrivadur"
#: models.py:110 #: models.py:104
msgid "details" msgid "details"
msgstr "munudoù" msgstr "munudoù"
#: models.py:111 #: models.py:105
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Liamm war-zu ur bajenn a zispleg an aotre-implijout." msgstr "Liamm war-zu ur bajenn a zispleg an aotre-implijout."
#: models.py:121 #: models.py:115
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Patrom URL a implij furmad teol OSM" msgstr "Patrom URL a implij furmad teol OSM"
#: models.py:127 #: models.py:121
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:175 models.py:479 #: models.py:167 models.py:424
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "N'haller he c'hemmañ nemet gant ul liamm aozañ kuzh"
#: models.py:176 models.py:480
msgid "Everyone can edit"
msgstr "An holl a c'hall kemmañ"
#: models.py:179 models.py:473
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "An holl" msgstr "An holl"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474 #: models.py:168 models.py:174 models.py:425
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "An aozerien hag ar skipailh hepken" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:475 #: models.py:169 models.py:426
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Ar perc'henner hepken" msgstr "Ar perc'henner hepken"
#: models.py:184 #: models.py:172
msgid "Draft (private)"
msgstr "Brouilhed (prevez)"
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "An holl (publik)" msgstr "An holl (publik)"
#: models.py:188 #: models.py:173
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Piv bennak en deus ul liamm" msgstr "Piv bennak en deus ul liamm"
#: models.py:190 #: models.py:175
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Stanket" msgstr "Stanket"
#: models.py:191 models.py:469 #: models.py:178
msgid "Deleted"
msgstr "Dilemel"
#: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
msgstr "kreizañ" msgstr "kreizañ"
#: models.py:195 #: models.py:179
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoumañ" msgstr "zoumañ"
#: models.py:197 #: models.py:181
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "lec'hiañ" msgstr "lec'hiañ"
#: models.py:197 #: models.py:181
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Lec'hiañ an implijer en ur gargañ?" msgstr "Lec'hiañ an implijer en ur gargañ?"
#: models.py:201 #: models.py:185
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Dibabit aotre-implijout ar gartenn." msgstr "Dibabit aotre-implijout ar gartenn."
#: models.py:202 #: models.py:186
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "aotre" msgstr "aotre"
#: models.py:213 #: models.py:197
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "perc'henner" msgstr "perc'henner"
#: models.py:217 #: models.py:201
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "aozerien" msgstr "aozerien"
#: models.py:223 #: models.py:207
msgid "team" msgid "team"
msgstr "skipailh" msgstr ""
#: models.py:229 models.py:501 #: models.py:213 models.py:447
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "statud aozañ" msgstr "statud aozañ"
#: models.py:234 models.py:506 #: models.py:218
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "digor da biv?" msgstr "digor da biv?"
#: models.py:237 models.py:496 #: models.py:221 models.py:442
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "arventennoù" msgstr "arventennoù"
#: models.py:407 #: models.py:364
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Eilenn eus" msgstr "Eilenn eus"
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478 #: models.py:437
msgid "Inherit"
msgstr "Dre ziouer"
#: models.py:491
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "diskwel pa vez karget" msgstr "diskwel pa vez karget"
#: models.py:492 #: models.py:438
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Diskwel ar gwiskad-mañ pa vez karget" msgstr "Diskwel ar gwiskad-mañ pa vez karget"
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Distreiñ d'ar bajenn degemer"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Distreiñ d'ar bajenn degemer"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 N'eo ket bet kavet ar bajenn"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Kartennoù eus %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Merdeiñ e kartennoù %(current_user)s" msgstr "Merdeiñ e kartennoù %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s n'en/he deus kartenn ebet." msgstr "%(current_user)s n'en/he deus kartenn ebet."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Ma frofil"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enrollañ" msgstr "Enrollañ"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Ho pourchaserien a-vremañ" msgstr "Ho pourchaserien a-vremañ"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Kennaskañ ouzh ur pourchaser all" msgstr "Kennaskañ ouzh ur pourchaser all"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "Kartennoù muiañ karet eus %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Merdeiñ e kartennoù spilhennet %(current_user)s" msgstr "Merdeiñ e kartennoù spilhennet %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s n'en/he deus kartenn spilhennet ebet." msgstr "%(current_user)s n'en/he deus kartenn spilhennet ebet."
@ -233,33 +192,25 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap a ro tro deoc'h da grouiñ kartennoù en ur serr-lagad gant foñsoù OpenStreetMap ha d'o enframmañ e-barzh ho lec'hienn." msgstr "uMap a ro tro deoc'h da grouiñ kartennoù en ur serr-lagad gant foñsoù OpenStreetMap ha d'o enframmañ e-barzh ho lec'hienn."
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:45
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Kevreañ" msgstr "Kevreañ"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:24
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "Please log in with your account"
msgstr "Evit enrollañ ha kavout ho kartennoù en doare aes, kennaskit mar plij." msgstr "Kevreit gant ho kont mar plij"
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:41
msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Kennaskit gant ho kont mar plij:"
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Anv implijer" msgstr "Anv implijer"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:44
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Ger-tremen" msgstr "Ger-tremen"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:51
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Dibabit ur pourchaser mar plij:" msgstr "Dibabit ur pourchaser mar plij"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Diwar-benn"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -310,13 +261,13 @@ msgstr "Krouiñ ur gartenn"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Amprouiñ an tañva!" msgstr "Amprouiñ an tañva!"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Serriñ" msgstr "Serriñ"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -324,35 +275,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Eilañ al liamm" msgstr "Eilañ al liamm"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Postel" msgstr "Postel"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Kas al liamm din" msgstr "Kas al liamm din"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Derc'hel ho kemmoù hag argas o re" msgstr "Derc'hel ho kemmoù hag argas o re"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Derc'hel o c'hemmoù hag argas ho re" msgstr "Derc'hel o c'hemmoù hag argas ho re"
@ -373,19 +324,19 @@ msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/content_footer.html:5
msgid "An OpenStreetMap project" msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr "Ur raktres OpenStreetMap" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6 #: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version" msgid "version"
msgstr "stumm" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7 #: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by" msgid "Hosted by"
msgstr "Herberc'hiet gant" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8 #: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Darempred" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25 #: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help" msgid "Help"
@ -400,13 +351,13 @@ msgstr "Ma c'hartennoù (%(count)s)"
msgid "My Maps" msgid "My Maps"
msgstr "Ma c'hartennoù" msgstr "Ma c'hartennoù"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12 #: templates/umap/dashboard_menu.html:11
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Ma frofil" msgstr "Ma frofil"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:13
msgid "My teams" msgid "My teams"
msgstr "Ma skipailhoù" msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
@ -420,15 +371,15 @@ msgstr "Bezit awenet en ur furchal kartennoù"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Kevreet oc'h. Gortozit ur pennadig..." msgstr "Kevreet oc'h. Gortozit ur pennadig..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:10 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "gant" msgstr "gant"
#: templates/umap/map_list.html:20 #: templates/umap/map_list.html:18
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Muioc'h" msgstr "Muioc'h"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Anv" msgstr "Anv"
@ -452,7 +403,7 @@ msgstr "Enrollet da ziwezhañ"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Perc'henner" msgstr "Perc'henner"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Oberoù" msgstr "Oberoù"
@ -465,7 +416,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Rannañ" msgstr "Rannañ"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Aozañ" msgstr "Aozañ"
@ -528,6 +479,10 @@ msgstr "Kevreañ"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Krouiñ ur gont" msgstr "Krouiñ ur gont"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Diwar-benn"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cheñch ar ger-tremen" msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
@ -536,47 +491,41 @@ msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Digevreañ" msgstr "Digevreañ"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Cheñch ar ger-tremen" msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Enankit ho ker-tremen kozh ha div wezh ho ker-tremen nevez war-lerc'h mar plij." msgstr "Enankit ho ker-tremen kozh ha div wezh ho ker-tremen nevez war-lerc'h mar plij."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Ger-tremen kozh" msgstr "Ger-tremen kozh"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Ger-tremen nevez" msgstr "Ger-tremen nevez"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Kadarnaat ar ger-tremen nevez" msgstr "Kadarnaat ar ger-tremen nevez"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Cheñch ar ger-tremen" msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Cheñchet eo bet ar ger-tremen gant berzh" msgstr "Cheñchet eo bet ar ger-tremen gant berzh"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Cheñchet eo bet ho ker-tremen." msgstr "Cheñchet eo bet ho ker-tremen."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Ergerzhout ar gartennoù"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
@ -586,11 +535,11 @@ msgstr[2] "%(count)s c'hartenn kavet :"
msgstr[3] "%(count)s kartenn kavet :" msgstr[3] "%(count)s kartenn kavet :"
msgstr[4] "%(count)s kartenn kavet :" msgstr[4] "%(count)s kartenn kavet :"
#: templates/umap/search.html:28 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Kartenn ebet kavet." msgstr "Kartenn ebet kavet."
#: templates/umap/search.html:33 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Kartennoù krouet da ziwezhañ" msgstr "Kartennoù krouet da ziwezhañ"
@ -598,40 +547,27 @@ msgstr "Kartennoù krouet da ziwezhañ"
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Klask kartennoù" msgstr "Klask kartennoù"
#: templates/umap/search_bar.html:16 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Klask" msgstr "Klask"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "O tilemel ar gartenn"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "Kartennoù eus %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Merdeiñ e kartennoù %(current_team)s" msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s n'en deus kartenn publik ebet." msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Krouiñ pe kemmañ ur skipailh"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Dilemel ar skipailh-mañ" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Ouzhpennañ un implijer" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25 #: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
@ -650,89 +586,78 @@ msgstr "Pellgargañ %(count)s a gartennoù"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "N'ho peus kartenn ebet c'hoazh." msgstr "N'ho peus kartenn ebet c'hoazh."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Ma skipailhoù"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Implijerien" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Skipailh nevez" msgstr ""
#: views.py:234 #: views.py:235
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:238 #: views.py:239
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Dilamet eo bet ar skipailh “%(name)s”" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Diskouez ar gartenn" msgstr "Diskouez ar gartenn"
#: views.py:838 #: views.py:824
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Gwelet er mod skramm a-bezh" msgstr "Gwelet er mod skramm a-bezh"
#: views.py:981 #: views.py:953
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Aozerien ar gartenn bet hizivaet gant berzh!" msgstr "Aozerien ar gartenn bet hizivaet gant berzh!"
#: views.py:1017 #: views.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Al liamm uMap evit aozañ ho kartenn: %(map_name)s" msgstr "Al liamm uMap evit aozañ ho kartenn: %(map_name)s"
#: views.py:1020 #: views.py:992
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Setu ho liamm aozañ kuzh: %(link)s" msgstr "Setu ho liamm aozañ kuzh: %(link)s"
#: views.py:1027 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "N'haller ket kas ur postel da %(email)s" msgstr "N'haller ket kas ur postel da %(email)s"
#: views.py:1030 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Postel kaset da %(email)s" msgstr "Postel kaset da %(email)s"
#: views.py:1041 #: views.py:1013
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "N'eus nemet perc'henner ar gartenn a c'hall he dilemel." msgstr "N'eus nemet perc'henner ar gartenn a c'hall he dilemel."
#: views.py:1044 #: views.py:1016
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Kartenn dilamet gant berzh." msgstr "Kartenn dilamet gant berzh."
#: views.py:1070 #: views.py:1042
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Doublet eo bet ho kartenn! M'ho peus c'hoant d'he c'hemmañ diwar un urzhiataer all, implijit al liamm-mañ: %(anonymous_url)s" msgstr "Doublet eo bet ho kartenn! M'ho peus c'hoant d'he c'hemmañ diwar un urzhiataer all, implijit al liamm-mañ: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1075 #: views.py:1047
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Doublet eo bet ho kartenn gant berzh!" msgstr "Doublet eo bet ho kartenn gant berzh!"
#: views.py:1329 #: views.py:1282
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Gwiskad dilamet gant berzh." msgstr "Gwiskad dilamet gant berzh."
#: views.py:1351 #: views.py:1304
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Aotreoù hizivaet gant berzh!" msgstr "Aotreoù hizivaet gant berzh!"
#: views.py:1430
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated. Please configure another "
"provider in your profile page."
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -4,16 +4,15 @@
# #
# Translators: # Translators:
# jmontane, 2014 # jmontane, 2014
# Joan Montané, 2014,2019,2023 # Joan Montané, 2014,2019
# Joan Montané, 2014,2019 # Joan Montané, 2014,2019
# Joan Montané, 2023 # Joan Montané, 2023
# lenny libre, 2024 # lenny libre, 2024
# lenny libre, 2024
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: lenny libre, 2024\n" "Last-Translator: lenny libre, 2024\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ca/)\n" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ca/)\n"
@ -23,160 +22,133 @@ msgstr ""
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "CSV Export" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "" msgstr "Només es pot editar amb l'enllaç d'edició secret"
#: decorators.py:60 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "This map is not publicly available" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Tothom pot editar"
#: forms.py:69 models.py:423
msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "El lloc és en mode lectura per manteniment" msgstr "El lloc és en mode lectura per manteniment"
#: models.py:60 models.py:79 #: models.py:54 models.py:73
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
#: models.py:62 models.py:475 #: models.py:56 models.py:433
msgid "description" msgid "description"
msgstr "descripció" msgstr "descripció"
#: models.py:110 #: models.py:104
msgid "details" msgid "details"
msgstr "detalls" msgstr "detalls"
#: models.py:111 #: models.py:105
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Enllaç a una pàgina on es detalla la llicència." msgstr "Enllaç a una pàgina on es detalla la llicència."
#: models.py:121 #: models.py:115
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "La plantilla de l'URL usa el format de tesel·les de l'OSM" msgstr "La plantilla de l'URL usa el format de tesel·les de l'OSM"
#: models.py:127 #: models.py:121
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordre de les capes de tessel·les al quadre d'edició" msgstr "Ordre de les capes de tessel·les al quadre d'edició"
#: models.py:175 models.py:469 #: models.py:167 models.py:424
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Només es pot editar amb l'enllaç d'edició secret"
#: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Tothom pot editar"
#: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Tothom" msgstr "Tothom"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464 #: models.py:168 models.py:174 models.py:425
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "Només editors i equip" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:465 #: models.py:169 models.py:426
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Només el propietari" msgstr "Només el propietari"
#: models.py:184 #: models.py:172
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Tothom (públic)" msgstr "Tothom (públic)"
#: models.py:188 #: models.py:173
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Qualsevol persona amb enllaç" msgstr "Qualsevol persona amb enllaç"
#: models.py:190 #: models.py:175
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:191 #: models.py:178
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
msgstr "centre" msgstr "centre"
#: models.py:195 #: models.py:179
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "escala" msgstr "escala"
#: models.py:197 #: models.py:181
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "ubica" msgstr "ubica"
#: models.py:197 #: models.py:181
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Voleu ubicar l'usuari en carregar?" msgstr "Voleu ubicar l'usuari en carregar?"
#: models.py:201 #: models.py:185
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Trieu la llicència del mapa." msgstr "Trieu la llicència del mapa."
#: models.py:202 #: models.py:186
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "llicència" msgstr "llicència"
#: models.py:213 #: models.py:197
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "propietari" msgstr "propietari"
#: models.py:217 #: models.py:201
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "editors" msgstr "editors"
#: models.py:223 #: models.py:207
msgid "team" msgid "team"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:229 models.py:491 #: models.py:213 models.py:447
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "edita l'estat" msgstr "edita l'estat"
#: models.py:234 #: models.py:218
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "comparteix l'estat" msgstr "comparteix l'estat"
#: models.py:237 models.py:486 #: models.py:221 models.py:442
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "paràmetres" msgstr "paràmetres"
#: models.py:402 #: models.py:364
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Clon de" msgstr "Clon de"
#: models.py:462 models.py:468 #: models.py:437
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "mostra en carregar" msgstr "mostra en carregar"
#: models.py:482 #: models.py:438
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Mostra aquesta capa en carregar." msgstr "Mostra aquesta capa en carregar."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Vés a la pàgina d'inici"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -222,29 +194,25 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap us permet crear mapes amb capes d'OpenStreetMap en un minut i incrustar-los en el vostre lloc web." msgstr "uMap us permet crear mapes amb capes d'OpenStreetMap en un minut i incrustar-los en el vostre lloc web."
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:45
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inicia sessió" msgstr "Inicia sessió"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:24
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "Please log in with your account"
msgstr "" msgstr "Inicieu sessió amb el vostre compte"
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:41
msgid "Please log in with your account:"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari" msgstr "Nom d'usuari"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:44
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasenya" msgstr "Contrasenya"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:51
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider"
msgstr "" msgstr "Trieu un proveïdor"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -295,13 +263,13 @@ msgstr "Crea un mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Jugueu amb la demostració" msgstr "Jugueu amb la demostració"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -309,35 +277,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -362,7 +330,7 @@ msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6 #: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version" msgid "version"
msgstr "versió" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7 #: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by" msgid "Hosted by"
@ -385,11 +353,11 @@ msgstr "Els meus Mapes (%(count)s)"
msgid "My Maps" msgid "My Maps"
msgstr "Els meus mapes" msgstr "Els meus mapes"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12 #: templates/umap/dashboard_menu.html:11
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "El meu perfil" msgstr "El meu perfil"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:13
msgid "My teams" msgid "My teams"
msgstr "" msgstr ""
@ -405,11 +373,11 @@ msgstr "Inspireu-vos, exploreu mapes"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Heu iniciat sessió. S'està continuant..." msgstr "Heu iniciat sessió. S'està continuant..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:10 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "per" msgstr "per"
#: templates/umap/map_list.html:20 #: templates/umap/map_list.html:18
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Més" msgstr "Més"
@ -625,70 +593,70 @@ msgstr ""
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:234 #: views.py:235
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:238 #: views.py:239
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Mostra el mapa" msgstr "Mostra el mapa"
#: views.py:825 #: views.py:824
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:953
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "S'han actualitzat els editors del mapa correctament!" msgstr "S'han actualitzat els editors del mapa correctament!"
#: views.py:1004 #: views.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "L'enllaç d'edició d'uMap per al vostre mapa: %(map_name)s" msgstr "L'enllaç d'edició d'uMap per al vostre mapa: %(map_name)s"
#: views.py:1007 #: views.py:992
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aquí teniu l'enllaç secret d'edició: %(link)s" msgstr "Aquí teniu l'enllaç secret d'edició: %(link)s"
#: views.py:1014 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1017 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "S'ha enviat un correu a %(email)s" msgstr "S'ha enviat un correu a %(email)s"
#: views.py:1028 #: views.py:1013
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Només el propietari pot suprimir el mapa." msgstr "Només el propietari pot suprimir el mapa."
#: views.py:1031 #: views.py:1016
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1042
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "S'ha clonat el vostre mapa! Si voleu editar aquest mapa en un altre ordinador, useu aquest enllaç: %(anonymous_url)s" msgstr "S'ha clonat el vostre mapa! Si voleu editar aquest mapa en un altre ordinador, useu aquest enllaç: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1047
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Enhorabona, s'ha clonat el vostre mapa!" msgstr "Enhorabona, s'ha clonat el vostre mapa!"
#: views.py:1313 #: views.py:1282
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "S'ha suprimit la capa correctament." msgstr "S'ha suprimit la capa correctament."
#: views.py:1335 #: views.py:1304
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,11 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2023-2024 # Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2023
# Jakub A. Tesinsky, 2014 # Jakub A. Tesinsky, 2014
# Jakub A. Tesinsky, 2014 # Jakub A. Tesinsky, 2014
# Jiří Podhorecký, 2018-2019 # Jiří Podhorecký, 2018-2019
# Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2018-2019,2023-2025 # Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2023-2024
# Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2019 # Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2019
# Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2018 # Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2018
# Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2018 # Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2018
@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-04 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2018-2019,2023-2025\n" "Last-Translator: Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2023-2024\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/cs_CZ/)\n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,215 +28,170 @@ msgstr ""
#: admin.py:16 #: admin.py:16
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "CSV Export"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Tato mapa není veřejně dostupná"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Stránka je jen ke čtení kvůli údržbě"
#: middleware.py:34
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:60 models.py:79 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "name"
msgstr "název"
#: models.py:62 models.py:485
msgid "description"
msgstr "popis"
#: models.py:110
msgid "details"
msgstr "podrobnosti"
#: models.py:111
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Odkaz na stránku s podrobnějším popisem licence."
#: models.py:121
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Vzor URL ve formátu pro dlaždice OSM "
#: models.py:127
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Pořadí vrstev při editaci"
#: models.py:175 models.py:479
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Lze upravovat jen pomocí tajného odkazu" msgstr "Lze upravovat jen pomocí tajného odkazu"
#: models.py:176 models.py:480 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Kdokoli může editovat" msgstr "Kdokoli může editovat"
#: models.py:179 models.py:473 #: forms.py:69 models.py:441
msgid "Everyone"
msgstr "Kdokoli"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474
msgid "Editors and team only"
msgstr "Pouze pro editory a tým"
#: models.py:181 models.py:475
msgid "Owner only"
msgstr "Jen vlastník"
#: models.py:184
msgid "Draft (private)"
msgstr "Koncept (soukromý)"
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Kdokoli (veřejná)"
#: models.py:188
msgid "Anyone with link"
msgstr "Kdokoli kdo má odkaz"
#: models.py:190
msgid "Blocked"
msgstr "Blokováno"
#: models.py:191 models.py:469
msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno"
#: models.py:194
msgid "center"
msgstr "střed"
#: models.py:195
msgid "zoom"
msgstr "přiblížení"
#: models.py:197
msgid "locate"
msgstr "lokalizuj"
#: models.py:197
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Najdi poluhu uživatele na startu?"
#: models.py:201
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vyberte si licenci mapy."
#: models.py:202
msgid "licence"
msgstr "licence"
#: models.py:213
msgid "owner"
msgstr "vlastník"
#: models.py:217
msgid "editors"
msgstr "přispěvovatelé"
#: models.py:223
msgid "team"
msgstr "tým"
#: models.py:229 models.py:501
msgid "edit status"
msgstr "kdo může provádět úpravy"
#: models.py:234 models.py:506
msgid "share status"
msgstr "nastavení sdílení"
#: models.py:237 models.py:496
msgid "settings"
msgstr "nastavení"
#: models.py:407
msgid "Clone of"
msgstr "Kopie"
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Zdědit" msgstr "Zdědit"
#: models.py:491 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Stránka je jen ke čtení kvůli údržbě"
#: models.py:55 models.py:74
msgid "name"
msgstr "název"
#: models.py:57 models.py:451
msgid "description"
msgstr "popis"
#: models.py:105
msgid "details"
msgstr "podrobnosti"
#: models.py:106
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Odkaz na stránku s podrobnějším popisem licence."
#: models.py:116
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Vzor URL ve formátu pro dlaždice OSM "
#: models.py:122
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Pořadí vrstev při editaci"
#: models.py:168 models.py:442
msgid "Everyone"
msgstr "Kdokoli"
#: models.py:169 models.py:175 models.py:443
msgid "Editors and team only"
msgstr "Pouze pro editory a tým"
#: models.py:170 models.py:444
msgid "Owner only"
msgstr "Jen vlastník"
#: models.py:173
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Kdokoli (veřejná)"
#: models.py:174
msgid "Anyone with link"
msgstr "Kdokoli kdo má odkaz"
#: models.py:176
msgid "Blocked"
msgstr "Blokováno"
#: models.py:179
msgid "center"
msgstr "střed"
#: models.py:180
msgid "zoom"
msgstr "přiblížení"
#: models.py:182
msgid "locate"
msgstr "lokalizuj"
#: models.py:182
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Najdi poluhu uživatele na startu?"
#: models.py:186
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vyberte si licenci mapy."
#: models.py:187
msgid "licence"
msgstr "licence"
#: models.py:198
msgid "owner"
msgstr "vlastník"
#: models.py:202
msgid "editors"
msgstr "přispěvovatelé"
#: models.py:208
msgid "team"
msgstr "tým"
#: models.py:214 models.py:465
msgid "edit status"
msgstr "kdo může provádět úpravy"
#: models.py:219
msgid "share status"
msgstr "nastavení sdílení"
#: models.py:222 models.py:460
msgid "settings"
msgstr "nastavení"
#: models.py:382
msgid "Clone of"
msgstr "Kopie"
#: models.py:455
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "zobrazit při startu" msgstr "zobrazit při startu"
#: models.py:492 #: models.py:456
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Zobrazit tuto vrstvu na startu." msgstr "Zobrazit tuto vrstvu na startu."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Vezměte mě na domovskou stránku"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Zde naleznete dokumentaci</a> ke správě oprávnění mapy."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Přejít na domovskou stránku"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Stránka nenalezena"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "mapy %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Prohlížej si mapy uživatele %(current_user)s'" msgstr "Prohlížej si mapy uživatele %(current_user)s'"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s nemá mapy." msgstr "%(current_user)s nemá mapy."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Můj profil"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Vaši současní poskytovatelé" msgstr "Vaši současní poskytovatelé"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Připojit se k jinému poskytovateli" msgstr "Připojit se k jinému poskytovateli"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "Je dobrým zvykem připojit svůj účet k více poskytovatelům pro případ, že by jeden z nich byl dočasně nebo dokonce trvale nedostupný." msgstr "Je dobrým zvykem připojit svůj účet k více poskytovatelům pro případ, že by jeden z nich byl dočasně nebo dokonce trvale nedostupný."
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "mapy s hvězdičkami %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Prohlížet mapy označené hvězdičkou uživatele %(current_user)s" msgstr "Prohlížet mapy označené hvězdičkou uživatele %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s nemá zatím žádné mapy označené hvězdičkou." msgstr "%(current_user)s nemá zatím žádné mapy označené hvězdičkou."
@ -247,33 +202,25 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap umožňuje vytvářet mapy s vrstvami OpenStreetMap za okamžik a vložit je do svých stránek." msgstr "uMap umožňuje vytvářet mapy s vrstvami OpenStreetMap za okamžik a vložit je do svých stránek."
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:45
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se" msgstr "Přihlásit se"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:24
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "Please log in with your account"
msgstr "Chcete-li své mapy uložit a snadno je najít, identifikujte se." msgstr "Přihlaste se prosím k účtu"
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:41
msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Přihlaste se prosím k účtu:"
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno" msgstr "Uživatelské jméno"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:44
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:51
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Vyberte poskytovatele mapy:" msgstr "Vyberte poskytovatele mapy"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "O uMap"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -324,13 +271,13 @@ msgstr "Vytvořit mapu"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Vyzkoušejte si to hned" msgstr "Vyzkoušejte si to hned"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -338,35 +285,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Tip pro uživatele: Chcete-li snadno najít zpět své mapy, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">vytvořte si účet</a> nebo se <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">přihlaste</a>." msgstr "Tip pro uživatele: Chcete-li snadno najít zpět své mapy, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">vytvořte si účet</a> nebo se <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">přihlaste</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Zde je váš tajný odkaz pro úpravu mapy, prosím, mějte ho v bezpečí:" msgstr "Zde je váš tajný odkaz pro úpravu mapy, prosím, mějte ho v bezpečí:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Zkopírovat odkaz" msgstr "Zkopírovat odkaz"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu, abyste obdrželi tajný odkaz:" msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu, abyste obdrželi tajný odkaz:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Pošlete mi odkaz" msgstr "Pošlete mi odkaz"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Zobrazit jejich úpravy na jiné kartě" msgstr "Zobrazit jejich úpravy na jiné kartě"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Ponechte si své změny a opusťte cizí" msgstr "Ponechte si své změny a opusťte cizí"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Ponechte si jejich změny a opusťte své" msgstr "Ponechte si jejich změny a opusťte své"
@ -434,7 +381,7 @@ msgstr "Inspirujte se, koukněte na mapy jiných"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Jste přihlášeni. Jedeme dál ..." msgstr "Jste přihlášeni. Jedeme dál ..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr ", autor:" msgstr ", autor:"
@ -442,7 +389,7 @@ msgstr ", autor:"
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Více" msgstr "Více"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Název" msgstr "Název"
@ -466,7 +413,7 @@ msgstr "Poslední uložení"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Vlastník" msgstr "Vlastník"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Akce" msgstr "Akce"
@ -479,7 +426,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Sdílet" msgstr "Sdílet"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upravit" msgstr "Upravit"
@ -542,6 +489,10 @@ msgstr "Přihlásit se"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Registrovat" msgstr "Registrovat"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "O uMap"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo" msgstr "Změnit heslo"
@ -550,47 +501,41 @@ msgstr "Změnit heslo"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se" msgstr "Odhlásit se"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Změna hesla" msgstr "Změna hesla"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Z bezpečnostních důvodů zadejte své staré heslo a dvakrát zadejte nové heslo, abychom mohli ověřit, že jste jej zadali správně." msgstr "Z bezpečnostních důvodů zadejte své staré heslo a dvakrát zadejte nové heslo, abychom mohli ověřit, že jste jej zadali správně."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo" msgstr "Staré heslo"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nové heslo" msgstr "Nové heslo"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrzení nového hesla" msgstr "Potvrzení nového hesla"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Změnit moje heslo" msgstr "Změnit moje heslo"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Změna hesla byla úspěšná" msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno." msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Prozkoumat mapy"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
@ -599,11 +544,11 @@ msgstr[1] "%(count)s nalezené mapy:"
msgstr[2] "%(count)s nalezené mapy:" msgstr[2] "%(count)s nalezené mapy:"
msgstr[3] "%(count)s nalezených map:" msgstr[3] "%(count)s nalezených map:"
#: templates/umap/search.html:28 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Mapa nenalezena." msgstr "Mapa nenalezena."
#: templates/umap/search.html:33 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Nedávno vytvořené mapy" msgstr "Nedávno vytvořené mapy"
@ -611,38 +556,25 @@ msgstr "Nedávno vytvořené mapy"
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Prohledávejte mapy" msgstr "Prohledávejte mapy"
#: templates/umap/search_bar.html:16 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledej" msgstr "Hledej"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Smazání týmu"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "mapy %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Prohlížet mapy týmu %(current_team)s" msgstr "Prohlížet mapy týmu %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s nemá veřejné mapy." msgstr "%(current_team)s nemá veřejné mapy."
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Vytvořit nebo upravit tým"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Smazat tento tým" msgstr "Smazat tento tým"
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Přidat uživatele" msgstr "Přidat uživatele"
@ -663,82 +595,78 @@ msgstr "Stáhnout %(count)s map"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Zatím nemáte žádnou mapu." msgstr "Zatím nemáte žádnou mapu."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Moje Týmy"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Uživatelé" msgstr "Uživatelé"
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Nový tým" msgstr "Nový tým"
#: views.py:234 #: views.py:235
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "Nelze smazat tým s více než jedním členem" msgstr "Nelze smazat tým s více než jedním členem"
#: views.py:238 #: views.py:239
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Tým \"%(name)s\" byl smazán" msgstr "Tým \"%(name)s\" byl smazán"
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Prohlídnout si tuto mapu" msgstr "Prohlídnout si tuto mapu"
#: views.py:838 #: views.py:818
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Zobrazit celou obrazovku" msgstr "Zobrazit celou obrazovku"
#: views.py:981 #: views.py:950
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Seznam přispěvovatelů byl úspěšně upraven!" msgstr "Seznam přispěvovatelů byl úspěšně upraven!"
#: views.py:1017 #: views.py:986
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Odkaz na úpravu uMap pro vaši mapu: %(map_name)s" msgstr "Odkaz na úpravu uMap pro vaši mapu: %(map_name)s"
#: views.py:1020 #: views.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Zde je váš tajný odkaz na úpravu: %(link)s" msgstr "Zde je váš tajný odkaz na úpravu: %(link)s"
#: views.py:1027 #: views.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Nelze odeslat e-mail na %(email)s" msgstr "Nelze odeslat e-mail na %(email)s"
#: views.py:1030 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mail odeslán na %(email)s" msgstr "E-mail odeslán na %(email)s"
#: views.py:1041 #: views.py:1010
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Jen vlastník může vymzat tuto mapu." msgstr "Jen vlastník může vymzat tuto mapu."
#: views.py:1044 #: views.py:1013
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Mapa byla úspěšně smazána." msgstr "Mapa byla úspěšně smazána."
#: views.py:1070 #: views.py:1039
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Byla vytvořena kopie mapy! Pokud chcete upravovat tuto mapu z jiného počítače, použijte tento odkaz: %(anonymous_url)s" msgstr "Byla vytvořena kopie mapy! Pokud chcete upravovat tuto mapu z jiného počítače, použijte tento odkaz: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1075 #: views.py:1044
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulujeme, byla vytvořena kopie mapy!" msgstr "Gratulujeme, byla vytvořena kopie mapy!"
#: views.py:1329 #: views.py:1277
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Vrstva úspěšně vymazána." msgstr "Vrstva úspěšně vymazána."
#: views.py:1351 #: views.py:1299
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Oprávnění úspěšně aktualizována!" msgstr "Oprávnění úspěšně aktualizována!"

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_transifex@mikini.dk>, 2018\n" "Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_transifex@mikini.dk>, 2018\n"
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/da/)\n" "Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/da/)\n"
@ -21,331 +21,258 @@ msgstr ""
"Language: da\n" "Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "CSV Export" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "" msgstr "Er kun redigerbart med et hemmeligt link"
#: decorators.py:60 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "This map is not publicly available" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Alle kan redigere"
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Webstedet er skrivebeskyttet pga. vedligeholdelse" msgstr "Webstedet er skrivebeskyttet pga. vedligeholdelse"
#: models.py:60 models.py:79 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "navn" msgstr "navn"
#: models.py:62 models.py:475 #: models.py:81
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
#: models.py:110
msgid "details" msgid "details"
msgstr "detaljer" msgstr "detaljer"
#: models.py:111 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link til en side hvor der er flere oplysninger om licensen." msgstr "Link til en side hvor der er flere oplysninger om licensen."
#: models.py:121 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL-skabelon i OSM flise-format" msgstr "URL-skabelon i OSM flise-format"
#: models.py:127 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Rækkefølge af flise-lag i redigeringsboksen" msgstr "Rækkefølge af flise-lag i redigeringsboksen"
#: models.py:175 models.py:469 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Er kun redigerbart med et hemmeligt link"
#: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Alle kan redigere"
#: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors and team only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:465 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:184 #: models.py:149
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:188 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:190 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:191 #: models.py:155 models.py:378
msgid "Deleted" msgid "description"
msgstr "" msgstr "beskrivelse"
#: models.py:194 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "center" msgstr "center"
#: models.py:195 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoom" msgstr "zoom"
#: models.py:197 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "lokaliser" msgstr "lokaliser"
#: models.py:197 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Lokaliser brugeren ved indlæsning?" msgstr "Lokaliser brugeren ved indlæsning?"
#: models.py:201 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vælg kortlicensen." msgstr "Vælg kortlicensen."
#: models.py:202 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licens" msgstr "licens"
#: models.py:213 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "ejer" msgstr "ejer"
#: models.py:217 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "redaktører" msgstr "redaktører"
#: models.py:223 #: models.py:184 models.py:392
msgid "team"
msgstr ""
#: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "redigeringsstatus" msgstr "redigeringsstatus"
#: models.py:234 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "delingsstatus" msgstr "delingsstatus"
#: models.py:237 models.py:486 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "indstillinger" msgstr "indstillinger"
#: models.py:402 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Kloning af" msgstr "Kloning af"
#: models.py:462 models.py:468 #: models.py:382
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "vis ved indlæsning" msgstr "vis ved indlæsning"
#: models.py:482 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Vis dette lag ved indlæsning." msgstr "Vis dette lag ved indlæsning."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:6
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Før mig til hjemmesiden"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:5
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Gennemse %(current_user)ss kort" msgstr "Gennemse %(current_user)ss kort"
#: templates/auth/user_detail.html:17 #: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s har ingen kort." msgstr "%(current_user)s har ingen kort."
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:27 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:39 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:42 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:8 #: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:17 #: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:13 #: templates/base.html:12
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed " "uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Login" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Log ind" msgstr "Log på din konto"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:28
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Brugernavn" msgstr "Brugernavn"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Adgangskode" msgstr "Adgangskode"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Please choose a provider:" msgid "Login"
msgstr "" msgstr "Log ind"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Vælg en udbyder"
#: templates/umap/about_summary.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> " "uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site." "layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "uMap gør det muligt at oprette kort med <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-lag på et øjeblik, og indlejre dem på dit websted." msgstr "uMap gør det muligt at oprette kort med <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-lag på et øjeblik, og indlejre dem på dit websted."
#: templates/umap/about_summary.html:23 #: templates/umap/about_summary.html:21
msgid "Choose the layers of your map" msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Vælg lag til dit kort" msgstr "Vælg lag til dit kort"
#: templates/umap/about_summary.html:26 #: templates/umap/about_summary.html:22
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Tilføj POI'er: markører, linjer, polygoner..." msgstr "Tilføj POI'er: markører, linjer, polygoner..."
#: templates/umap/about_summary.html:29 #: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Manage POIs colours and icons" msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Håndter farver og ikoner for POI'er" msgstr "Håndter farver og ikoner for POI'er"
#: templates/umap/about_summary.html:32 #: templates/umap/about_summary.html:24
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Håndter kortindstillinger: vis et miniaturekort, lokaliser brugeren ved indlæsning..." msgstr "Håndter kortindstillinger: vis et miniaturekort, lokaliser brugeren ved indlæsning..."
#: templates/umap/about_summary.html:35 #: templates/umap/about_summary.html:25
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Batchimport af geostrukturerede data (geojson, gpx, kml, osm...)" msgstr "Batchimport af geostrukturerede data (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: templates/umap/about_summary.html:38 #: templates/umap/about_summary.html:26
msgid "Choose the license for your data" msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Vælg en licens til dine geodata" msgstr "Vælg en licens til dine geodata"
#: templates/umap/about_summary.html:41 #: templates/umap/about_summary.html:27
msgid "Embed and share your map" msgid "Embed and share your map"
msgstr "Indlejr og del dit kort" msgstr "Indlejr og del dit kort"
#: templates/umap/about_summary.html:52 #: templates/umap/about_summary.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Og det er <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgstr "Og det er <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:63 templates/umap/navigation.html:39 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Lav et kort" msgstr "Lav et kort"
#: templates/umap/about_summary.html:66 #: templates/umap/about_summary.html:51
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Leg med demoen" msgstr "Leg med demoen"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/content.html:22
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format
msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:26
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:34 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -354,339 +281,270 @@ msgid ""
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" "instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Dette er en demo-instans som bruges til test og at forhåndsudrulle frigivelser. Hvis du har brug for en mere stabil instans, så brug <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Du kan også drive din helt egen instans, det er <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgstr "Dette er en demo-instans som bruges til test og at forhåndsudrulle frigivelser. Hvis du har brug for en mere stabil instans, så brug <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Du kan også drive din helt egen instans, det er <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/home.html:8
msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams"
msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kort over uMaps" msgstr "Kort over uMaps"
#: templates/umap/home.html:24 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Bliv inspireret, gennemse kort" msgstr "Bliv inspireret, gennemse kort"
#: templates/umap/login_popup_end.html:4 #: templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du er logget ind. Fortsætter..." msgstr "Du er logget ind. Fortsætter..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "af" msgstr "af"
#: templates/umap/map_list.html:20 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Mere" msgstr "Mere"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:14 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:17 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:20 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:23 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20 #: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview" msgid "Open preview"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74 #: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103 #: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:117 #: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first" msgid "first"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118 #: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous" msgid "previous"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:126 #: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format #, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s" msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:131 #: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next" msgid "next"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:132 #: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last" msgid "last"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:140 #: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format #, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s" msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:145 #: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s maps" msgid "%(count)s maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6 #: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard" msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:14 #: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Log ind" msgstr "Log ind"
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Opret konto" msgstr "Opret konto"
#: templates/umap/navigation.html:22 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Om" msgstr "Om"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode" msgstr "Skift adgangskode"
#: templates/umap/navigation.html:34 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Log ud" msgstr "Log ud"
#: templates/umap/password_change.html:7 #: templates/umap/password_change.html:4
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Ændring af adgangskode" msgstr "Ændring af adgangskode"
#: templates/umap/password_change.html:10 #: templates/umap/password_change.html:6
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Af sikkerhedshensyn skal du indtaste din gamle adgangskode, dernæst indtastes den nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at du har skrevet den korrekt." msgstr "Af sikkerhedshensyn skal du indtaste din gamle adgangskode, dernæst indtastes den nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at du har skrevet den korrekt."
#: templates/umap/password_change.html:17 #: templates/umap/password_change.html:13
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Gammel adgangskode" msgstr "Gammel adgangskode"
#: templates/umap/password_change.html:22 #: templates/umap/password_change.html:18
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode" msgstr "Ny adgangskode"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Bekræft ny adgangskode" msgstr "Bekræft ny adgangskode"
#: templates/umap/password_change.html:27 #: templates/umap/password_change.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Ændr min adgangskode" msgstr "Ændr min adgangskode"
#: templates/umap/password_change_done.html:7 #: templates/umap/password_change_done.html:4
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Adgangskode ændret" msgstr "Adgangskode ændret"
#: templates/umap/password_change_done.html:10 #: templates/umap/password_change_done.html:5
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Din adgangskode blev ændret." msgstr "Din adgangskode blev ændret."
#: templates/umap/search.html:15 #: templates/umap/search.html:10
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: templates/umap/search.html:24 #: templates/umap/search.html:18
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search.html:29 #: templates/umap/search.html:21
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:4 #: templates/umap/search_bar.html:3
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Søg i kortene" msgstr "Søg i kortene"
#: templates/umap/search_bar.html:15 #: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søg" msgstr "Søg"
#: templates/umap/team_detail.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
#, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Delete this team"
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title" msgid "Maps title"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:30 #: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "Download %(count)s maps" msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:17 #: views.py:346
msgid "Users"
msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team"
msgstr ""
#: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr ""
#: views.py:238
#, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr ""
#: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Vis kortet" msgstr "Vis kortet"
#: views.py:825 #: views.py:704
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kortredaktører blev opdateret!" msgstr "Kortredaktører blev opdateret!"
#: views.py:1004 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1007 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1014 #: views.py:850
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kun ejeren kan slette kortet." msgstr "Kun ejeren kan slette kortet."
#: views.py:1031 #: views.py:889
msgid "Map successfully deleted."
msgstr ""
#: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Dit kort er klonet! Hvis du ønsker at redigere kortet fra en anden computer, så brug følgende link: %(anonymous_url)s" msgstr "Dit kort er klonet! Hvis du ønsker at redigere kortet fra en anden computer, så brug følgende link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Tillykke, dit kort er klonet!" msgstr "Tillykke, dit kort er klonet!"
#: views.py:1313 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Lag blev slettet." msgstr "Lag blev slettet."
#: views.py:1335 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,6 @@
# hno2 <hno2@gmx.net>, 2013-2014 # hno2 <hno2@gmx.net>, 2013-2014
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2016 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2016
# gislars, 2024 # gislars, 2024
# Metzor Metzingen, 2025
# pgeo, 2023 # pgeo, 2023
# Klumbumbus, 2013-2014,2018-2019 # Klumbumbus, 2013-2014,2018-2019
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012 # YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012
@ -19,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-04 16:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-04 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Metzor Metzingen, 2025\n" "Last-Translator: jakl, 2024\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -29,285 +28,168 @@ msgstr ""
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "CSV Export"
msgstr "CSV-Export"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Diese Karte ist nicht öffentlich einsehbar"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Die Seite ist wegen Wartungsarbeiten im Nur-Lesen-Modus."
#: middleware.py:34
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr "Anmelden mittels “%(name)s” ist veraltet und wird bald nicht mehr möglich sein. Bitte stelle einen anderen Anbieter ein, um den Zugang zum Benutzerkonto und den Karten nicht zu verlieren. Bitte melde dich dann ab und nutze den neuen Anbieter um dich wieder anzumelden."
#: models.py:61 models.py:80
msgid "name"
msgstr "Name"
#: models.py:63 models.py:493
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
#: models.py:111
msgid "details"
msgstr "Details"
#: models.py:112
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Verlinke auf eine Seite mit der Lizenz."
#: models.py:122
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Das URL-Template nutzt das OSM Tile Format"
#: models.py:128
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Reihenfolge der Karten-Ebenen in der Bearbeiten-Box"
#: models.py:176 models.py:487
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Nur mit geheimem Bearbeitungslink zu bearbeiten" msgstr "Nur mit geheimem Bearbeitungslink zu bearbeiten"
#: models.py:177 models.py:488 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Jeder kann bearbeiten" msgstr "Jeder kann bearbeiten"
#: models.py:180 models.py:481 #: forms.py:69 models.py:423
msgid "Everyone"
msgstr "Jeder"
#: models.py:181 models.py:190 models.py:482
msgid "Editors and team only"
msgstr "Nur Bearbeiter und Team"
#: models.py:182 models.py:483
msgid "Owner only"
msgstr "Nur Ersteller"
#: models.py:185
msgid "Draft (private)"
msgstr "Entwurf (privat)"
#: models.py:186
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Jeder (Öffentlich)"
#: models.py:189
msgid "Anyone with link"
msgstr "Jeder mit Link"
#: models.py:191
msgid "Blocked"
msgstr "blockiert"
#: models.py:192 models.py:477
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#: models.py:195
msgid "center"
msgstr "Mittelpunkt"
#: models.py:196
msgid "zoom"
msgstr "Zoom"
#: models.py:198
msgid "locate"
msgstr "lokalisiere"
#: models.py:198
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Standort des Benutzers beim Seitenaufruf bestimmen?"
#: models.py:202
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Kartenlizenz auswählen"
#: models.py:203
msgid "licence"
msgstr "Lizenz"
#: models.py:214
msgid "owner"
msgstr "Ersteller"
#: models.py:218
msgid "editors"
msgstr "Bearbeiter"
#: models.py:224
msgid "team"
msgstr "Team"
#: models.py:230 models.py:509
msgid "edit status"
msgstr "Bearbeitungsstatus"
#: models.py:235 models.py:514
msgid "share status"
msgstr "Teilen-Status"
#: models.py:238 models.py:504
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"
#: models.py:410
msgid "Clone of"
msgstr "Duplikat von"
#: models.py:476 models.py:480 models.py:486
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "erben" msgstr "erben"
#: models.py:499 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Die Seite ist wegen Wartungsarbeiten im Nur-Lesen-Modus."
#: models.py:54 models.py:73
msgid "name"
msgstr "Name"
#: models.py:56 models.py:433
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
#: models.py:104
msgid "details"
msgstr "Details"
#: models.py:105
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Verlinke auf eine Seite mit der Lizenz."
#: models.py:115
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Das URL-Template nutzt das OSM Tile Format"
#: models.py:121
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Reihenfolge der Karten-Ebenen in der Bearbeiten-Box"
#: models.py:167 models.py:424
msgid "Everyone"
msgstr "Jeder"
#: models.py:168 models.py:174 models.py:425
msgid "Editors and team only"
msgstr "Nur Bearbeiter und Team"
#: models.py:169 models.py:426
msgid "Owner only"
msgstr "Nur Ersteller"
#: models.py:172
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Jeder (Öffentlich)"
#: models.py:173
msgid "Anyone with link"
msgstr "Jeder mit Link"
#: models.py:175
msgid "Blocked"
msgstr "blockiert"
#: models.py:178
msgid "center"
msgstr "Mittelpunkt"
#: models.py:179
msgid "zoom"
msgstr "Zoom"
#: models.py:181
msgid "locate"
msgstr "lokalisiere"
#: models.py:181
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Standort des Benutzers beim Seitenaufruf bestimmen?"
#: models.py:185
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Kartenlizenz auswählen"
#: models.py:186
msgid "licence"
msgstr "Lizenz"
#: models.py:197
msgid "owner"
msgstr "Ersteller"
#: models.py:201
msgid "editors"
msgstr "Bearbeiter"
#: models.py:207
msgid "team"
msgstr "Team"
#: models.py:213 models.py:447
msgid "edit status"
msgstr "Bearbeitungsstatus"
#: models.py:218
msgid "share status"
msgstr "Teilen-Status"
#: models.py:221 models.py:442
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"
#: models.py:364
msgid "Clone of"
msgstr "Duplikat von"
#: models.py:437
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "Beim Seitenaufruf einblenden" msgstr "Beim Seitenaufruf einblenden"
#: models.py:500 #: models.py:438
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden." msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden."
#: settings/base.py:295 #: templates/404.html:8
msgid "Art and Culture" msgid "Take me to the home page"
msgstr "" msgstr "Zur Startseite zurückkehren"
#: settings/base.py:296 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "Cycling"
msgstr ""
#: settings/base.py:297
msgid "Business"
msgstr ""
#: settings/base.py:298
msgid "Environment"
msgstr ""
#: settings/base.py:299
msgid "Education"
msgstr ""
#: settings/base.py:300
msgid "Food and Agriculture"
msgstr ""
#: settings/base.py:301
msgid "Geopolitics"
msgstr ""
#: settings/base.py:302
msgid "Health"
msgstr ""
#: settings/base.py:303
msgid "Hiking"
msgstr ""
#: settings/base.py:304
msgid "History"
msgstr ""
#: settings/base.py:305
msgid "Public sector"
msgstr ""
#: settings/base.py:306
msgid "Science"
msgstr ""
#: settings/base.py:307
msgid "Shopping"
msgstr ""
#: settings/base.py:308
msgid "Sport and Leisure"
msgstr ""
#: settings/base.py:309
msgid "Travel"
msgstr ""
#: settings/base.py:310
msgid "Transports"
msgstr ""
#: settings/base.py:311
msgid "Tourism"
msgstr ""
#: templates/403.html:8
msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Finde hier die Dokumentation</a>wie Berechtigungen der Karte verwaltet werden können."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Gehe zur Homepage"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Seite nicht gefunden"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Karten von %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Schaue dir %(current_user)s's Karten an" msgstr "Schaue dir %(current_user)s's Karten an"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s hat keine Karten." msgstr "%(current_user)s hat keine Karten."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Mein Profil"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Deine aktuellen Anbieter" msgstr "Deine aktuellen Anbieter"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Füge einen weiteren Anbieter hinzu" msgstr "Füge einen weiteren Anbieter hinzu"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "Es ist eine gute Praxis, das Konto mit mehr als einem Anbieter zu verbinden, für den Fall, dass ein Anbieter vorübergehend oder sogar dauerhaft nicht mehr verfügbar ist." msgstr "Es ist eine gute Praxis, das Konto mit mehr als einem Anbieter zu verbinden, für den Fall, dass ein Anbieter vorübergehend oder sogar dauerhaft nicht mehr verfügbar ist."
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "Schaue dir die favorisierten Karten von %(current_user)s an"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Schaue dir %(current_user)s's favorisierten Karten an" msgstr "Schaue dir %(current_user)s's favorisierten Karten an"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s hat keine favorisierten Karten." msgstr "%(current_user)s hat keine favorisierten Karten."
@ -318,34 +200,26 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "Mit uMap kannst du Karten mit OpenStreetMap-Ebenen in einer Minute erstellen und in deine Seite einbinden." msgstr "Mit uMap kannst du Karten mit OpenStreetMap-Ebenen in einer Minute erstellen und in deine Seite einbinden."
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:45
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Anmeldung" msgstr "Anmeldung"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:24
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "Please log in with your account"
msgstr "Um deine Karten einfach zu speichern und wieder zu finden, merke dich an."
#: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrem Konto an" msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrem Konto an"
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:41
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:44
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:51
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Bitte wähle einen Anbieter" msgstr "Bitte wähle einen Anbieter"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Über"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -395,13 +269,13 @@ msgstr "Erstelle eine Karte"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Spiele mit der Demo" msgstr "Spiele mit der Demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -409,35 +283,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Um auf Deine Karten schnell zugreifen zu können: <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">erstelle ein Konto</a> oder <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">melde dich an</a>." msgstr "Um auf Deine Karten schnell zugreifen zu können: <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">erstelle ein Konto</a> oder <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">melde dich an</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Hier ist der geheime Link zum Bearbeiten der Karte, bitte bewahre ihn sicher auf:" msgstr "Hier ist der geheime Link zum Bearbeiten der Karte, bitte bewahre ihn sicher auf:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Link kopieren" msgstr "Link kopieren"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein, um den geheimen Link zu gesendet zu bekommen:" msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein, um den geheimen Link zu gesendet zu bekommen:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Link verschicken" msgstr "Link verschicken"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Die Bearbeitungen in einem anderen Browser-Tab öffnen" msgstr "Die Bearbeitungen in einem anderen Browser-Tab öffnen"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Behalte Deine Änderungen und verwirf die anderen" msgstr "Behalte Deine Änderungen und verwirf die anderen"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Behalte die anderen Änderungen und verwirf Deine" msgstr "Behalte die anderen Änderungen und verwirf Deine"
@ -485,11 +359,11 @@ msgstr "Meine Karten (%(count)s)"
msgid "My Maps" msgid "My Maps"
msgstr "Meine Karten" msgstr "Meine Karten"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12 #: templates/umap/dashboard_menu.html:11
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Mein Profil" msgstr "Mein Profil"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:13
msgid "My teams" msgid "My teams"
msgstr "Meine Teams" msgstr "Meine Teams"
@ -497,7 +371,7 @@ msgstr "Meine Teams"
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Karte aller „uMap“-Karten" msgstr "Karte aller „uMap“-Karten"
#: templates/umap/home.html:25 #: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an." msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an."
@ -505,19 +379,15 @@ msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an."
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du bist eingeloggt. Weiterleitung..." msgstr "Du bist eingeloggt. Weiterleitung..."
#: templates/umap/map_list.html:18 views.py:444 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "von" msgstr "von"
#: templates/umap/map_list.html:22 #: templates/umap/map_list.html:20
msgid "See the map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:28
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Mehr" msgstr "Mehr"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
@ -541,7 +411,7 @@ msgstr "zuletzt gespeichert"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Ersteller" msgstr "Ersteller"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Aktionen" msgstr "Aktionen"
@ -554,7 +424,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Teilen" msgstr "Teilen"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
@ -617,6 +487,10 @@ msgstr "Einloggen"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Über"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern" msgstr "Passwort ändern"
@ -625,58 +499,52 @@ msgstr "Passwort ändern"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Ausloggen" msgstr "Ausloggen"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Passwortänderung" msgstr "Passwortänderung"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Bitte gib aus Sicherheitsgründen dein altes Passwort ein und dann zweimal dein neues, um sicherzustellen, dass du es korrekt eingegeben hast." msgstr "Bitte gib aus Sicherheitsgründen dein altes Passwort ein und dann zweimal dein neues, um sicherzustellen, dass du es korrekt eingegeben hast."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort" msgstr "Altes Passwort"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort" msgstr "Neues Passwort"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Neues Passwort bestätigen" msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Mein Passwort ändern" msgstr "Mein Passwort ändern"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Passwortänderung erfolgreich" msgstr "Passwortänderung erfolgreich"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Karten erkunden"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "%(count)s Karte gefunden:" msgstr[0] "%(count)s Karte gefunden:"
msgstr[1] "%(count)s Karten gefunden:" msgstr[1] "%(count)s Karten gefunden:"
#: templates/umap/search.html:30 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Keine Karte gefunden." msgstr "Keine Karte gefunden."
#: templates/umap/search.html:35 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Zuletzt erstellte Karten" msgstr "Zuletzt erstellte Karten"
@ -684,42 +552,25 @@ msgstr "Zuletzt erstellte Karten"
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Karten suchen" msgstr "Karten suchen"
#: templates/umap/search_bar.html:14 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Any category"
msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:19
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Team löschen"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "Karten von %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Schaue dir %(current_team)s's Karten an" msgstr "Schaue dir %(current_team)s's Karten an"
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s hat keine öffentlichen Karten.." msgstr "%(current_team)s hat keine öffentlichen Karten.."
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Team erstellen oder bearbeiten"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Dieses Team löschen" msgstr "Dieses Team löschen"
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Benutzer hinzufügen" msgstr "Benutzer hinzufügen"
@ -740,15 +591,11 @@ msgstr "Herunterladen von %(count)s Karten"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Du hast noch keine Karte." msgstr "Du hast noch keine Karte."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Meine Teams"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Neues Team" msgstr "Neues Team"
@ -761,61 +608,61 @@ msgstr "Teams mit mehr als einem Mitglied können nicht gelöscht werden"
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Team “%(name)s” wurde gelöscht" msgstr "Team “%(name)s” wurde gelöscht"
#: views.py:449 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Diese Karte anzeigen" msgstr "Diese Karte anzeigen"
#: views.py:845 #: views.py:824
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Vollbildanzeige" msgstr "Vollbildanzeige"
#: views.py:988 #: views.py:953
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Bearbeiter erfolgreich geändert" msgstr "Bearbeiter erfolgreich geändert"
#: views.py:1024 #: views.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Der uMap-Bearbeitungslink für Deine Karte: %(map_name)s" msgstr "Der uMap-Bearbeitungslink für Deine Karte: %(map_name)s"
#: views.py:1027 #: views.py:992
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Dies ist der geheime Bearbeitungslink: %(link)s" msgstr "Dies ist der geheime Bearbeitungslink: %(link)s"
#: views.py:1034 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "E-Mail kann nicht gesendet werden an %(email)s" msgstr "E-Mail kann nicht gesendet werden an %(email)s"
#: views.py:1037 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Email gesendet an %(email)s" msgstr "Email gesendet an %(email)s"
#: views.py:1048 #: views.py:1013
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Nur der Ersteller kann die Karte löschen." msgstr "Nur der Ersteller kann die Karte löschen."
#: views.py:1051 #: views.py:1016
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Karte erfolgreich gelöscht." msgstr "Karte erfolgreich gelöscht."
#: views.py:1077 #: views.py:1042
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Deine Karte wurde kopiert! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s" msgstr "Deine Karte wurde kopiert! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1082 #: views.py:1047
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde kopiert!" msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde kopiert!"
#: views.py:1336 #: views.py:1282
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Ebene erfolgreich gelöscht." msgstr "Ebene erfolgreich gelöscht."
#: views.py:1358 #: views.py:1304
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Berechtigungen erfolgreich aktualisiert!" msgstr "Berechtigungen erfolgreich aktualisiert!"

Binary file not shown.

View file

@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 15:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: prendi <prendi@openmailbox.org>, 2017\n" "Last-Translator: Yannis Kaskamanidis <kiolalis@gmail.com>, 2021,2023-2024\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/el/)\n" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,285 +23,168 @@ msgstr ""
"Language: el\n" "Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "CSV Export"
msgstr "Εξαγωγή CSV"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Αυτός ο χάρτης δεν είναι δημοσίως διαθέσιμος"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Λόγω συντήρησης, ο ιστότοπος είναι μόνο για ανάγνωση"
#: middleware.py:34
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr "Η χρήση του «%(name)s» για τον έλεγχο ταυτότητας έχει ξεπεραστεί και θα καταργηθεί σύντομα. Παρακαλούμε ρυθμίστε έναν άλλο πάροχο παρακάτω πριν χάσετε την πρόσβαση στο λογαριασμό και τους χάρτες σας. Στη συνέχεια, παρακαλούμε αποσυνδεθείτε και συνδεθείτε ξανά με τον νέο πάροχο."
#: models.py:61 models.py:80
msgid "name"
msgstr "όνομα"
#: models.py:63 models.py:493
msgid "description"
msgstr "περιγραφή"
#: models.py:111
msgid "details"
msgstr "λεπτομέρειες"
#: models.py:112
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Σύνδεσμος σελίδας αναλυτικής Άδειας Χρήσης."
#: models.py:122
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Πρότυπο URL που χρησιμοποιεί μορφοποίηση πλακιδίων OSM"
#: models.py:128
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Σειρά των υπόβαθρων στο πλαίσιο επεξεργασίας"
#: models.py:176 models.py:487
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Επεξεργάσιμο μόνο με μυστικό σύνδεσμο" msgstr "Επεξεργάσιμο μόνο με μυστικό σύνδεσμο"
#: models.py:177 models.py:488 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Όλοι μπορούν να επεξεργαστούν" msgstr "Όλοι μπορούν να επεξεργαστούν"
#: models.py:180 models.py:481 #: forms.py:69 models.py:423
msgid "Everyone"
msgstr "Οποιοσδήποτε"
#: models.py:181 models.py:190 models.py:482
msgid "Editors and team only"
msgstr "Μόνο συντάκτες και ομάδα"
#: models.py:182 models.py:483
msgid "Owner only"
msgstr "Μόνο ο κάτοχος"
#: models.py:185
msgid "Draft (private)"
msgstr "Πρόχειρο (ιδιωτικό)"
#: models.py:186
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Όλοι (δημόσιος)"
#: models.py:189
msgid "Anyone with link"
msgstr "Οποιοδήποτε με τον σύνδεσμο"
#: models.py:191
msgid "Blocked"
msgstr "Αποκλεισμένος"
#: models.py:192 models.py:477
msgid "Deleted"
msgstr "Διαγράφηκε"
#: models.py:195
msgid "center"
msgstr "κέντρο"
#: models.py:196
msgid "zoom"
msgstr "εστίαση"
#: models.py:198
msgid "locate"
msgstr "εντοπισμός θέσης"
#: models.py:198
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Εντοπισμός θέσης χρήστη κατά την φόρτωση;"
#: models.py:202
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Επιλογή άδειας χρήσης του χάρτη."
#: models.py:203
msgid "licence"
msgstr "άδεια"
#: models.py:214
msgid "owner"
msgstr "ιδιοκτήτης"
#: models.py:218
msgid "editors"
msgstr "συντάκτες"
#: models.py:224
msgid "team"
msgstr "ομάδα"
#: models.py:230 models.py:509
msgid "edit status"
msgstr "κατάσταση επεξεργασίας"
#: models.py:235 models.py:514
msgid "share status"
msgstr "κατάσταση διαμοιρασμού"
#: models.py:238 models.py:504
msgid "settings"
msgstr "ρυθμίσεις"
#: models.py:410
msgid "Clone of"
msgstr "Κλώνος του"
#: models.py:476 models.py:480 models.py:486
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Κληρονόμοι" msgstr "Κληρονόμοι"
#: models.py:499 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Λόγω συντήρησης, ο ιστότοπος είναι μόνο για ανάγνωση"
#: models.py:54 models.py:73
msgid "name"
msgstr "όνομα"
#: models.py:56 models.py:433
msgid "description"
msgstr "περιγραφή"
#: models.py:104
msgid "details"
msgstr "λεπτομέρειες"
#: models.py:105
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Σύνδεσμος σελίδας αναλυτικής Άδειας Χρήσης."
#: models.py:115
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Πρότυπο URL που χρησιμοποιεί μορφοποίηση πλακιδίων OSM"
#: models.py:121
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Σειρά των υπόβαθρων στο πλαίσιο επεξεργασίας"
#: models.py:167 models.py:424
msgid "Everyone"
msgstr "Οποιοσδήποτε"
#: models.py:168 models.py:174 models.py:425
msgid "Editors and team only"
msgstr ""
#: models.py:169 models.py:426
msgid "Owner only"
msgstr "Μόνο ο κάτοχος"
#: models.py:172
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Όλοι (δημόσιος)"
#: models.py:173
msgid "Anyone with link"
msgstr "Οποιοδήποτε με τον σύνδεσμο"
#: models.py:175
msgid "Blocked"
msgstr "Αποκλεισμένος"
#: models.py:178
msgid "center"
msgstr "κέντρο"
#: models.py:179
msgid "zoom"
msgstr "εστίαση"
#: models.py:181
msgid "locate"
msgstr "εντοπισμός θέσης"
#: models.py:181
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Εντοπισμός θέσης χρήστη κατά την φόρτωση;"
#: models.py:185
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Επιλογή άδειας χρήσης του χάρτη."
#: models.py:186
msgid "licence"
msgstr "άδεια"
#: models.py:197
msgid "owner"
msgstr "ιδιοκτήτης"
#: models.py:201
msgid "editors"
msgstr "συντάκτες"
#: models.py:207
msgid "team"
msgstr ""
#: models.py:213 models.py:447
msgid "edit status"
msgstr "κατάσταση επεξεργασίας"
#: models.py:218
msgid "share status"
msgstr "κατάσταση διαμοιρασμού"
#: models.py:221 models.py:442
msgid "settings"
msgstr "ρυθμίσεις"
#: models.py:364
msgid "Clone of"
msgstr "Κλώνος του"
#: models.py:437
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "εμφάνιση κατά τη φόρτωση" msgstr "εμφάνιση κατά τη φόρτωση"
#: models.py:500 #: models.py:438
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Εμφάνιση αυτού του επιπέδου κατά την φόρτωση." msgstr "Εμφάνιση αυτού του επιπέδου κατά την φόρτωση."
#: settings/base.py:295 #: templates/404.html:8
msgid "Art and Culture" msgid "Take me to the home page"
msgstr "Τέχνες και Πολιτισμός" msgstr "Επιστροφή στην αρχική σελίδα"
#: settings/base.py:296 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "Cycling"
msgstr "Ποδηλασία"
#: settings/base.py:297
msgid "Business"
msgstr "Επιχειρήσεις"
#: settings/base.py:298
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"
#: settings/base.py:299
msgid "Education"
msgstr "Εκπαίδευση"
#: settings/base.py:300
msgid "Food and Agriculture"
msgstr "Διατροφή και Γεωργία"
#: settings/base.py:301
msgid "Geopolitics"
msgstr "Γεωπολιτική"
#: settings/base.py:302
msgid "Health"
msgstr "Υγεία"
#: settings/base.py:303
msgid "Hiking"
msgstr "Πεζοπορία-Ορειβασία"
#: settings/base.py:304
msgid "History"
msgstr "Ιστορία"
#: settings/base.py:305
msgid "Public sector"
msgstr "Δημόσιος τομέας"
#: settings/base.py:306
msgid "Science"
msgstr "Επιστήμες"
#: settings/base.py:307
msgid "Shopping"
msgstr "Ψώνια"
#: settings/base.py:308
msgid "Sport and Leisure"
msgstr "Αθλητισμός και ελεύθερος χρόνος"
#: settings/base.py:309
msgid "Travel"
msgstr "Ταξίδια"
#: settings/base.py:310
msgid "Transports"
msgstr "Μεταφορές"
#: settings/base.py:311
msgid "Tourism"
msgstr "Τουρισμός"
#: templates/403.html:8
msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Δείτε εδώ την τεκμηρίωση</a> για το πώς να διαχειρίζεστε τα δικαιώματα του χάρτη."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Μετάβαση στην αρχική σελίδα"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Η σελίδα δεν βρέθηκε"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "%(current_user)ss χάρτες"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Περιήγηση στους χάρτες του χρήστη %(current_user)s" msgstr "Περιήγηση στους χάρτες του χρήστη %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "Ο %(current_user)s χρήστης δεν έχει χάρτες." msgstr "Ο %(current_user)s χρήστης δεν έχει χάρτες."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Το προφίλ μου"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση" msgstr "Αποθήκευση"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Οι τρέχοντες πάροχοι σας" msgstr "Οι τρέχοντες πάροχοι σας"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Σύνδεση σε άλλον πάροχο" msgstr "Σύνδεση σε άλλον πάροχο"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "Είναι καλή συνήθεια να συνδέετε το λογαριασμό σας σε περισσότερους από έναν παρόχους, σε περίπτωση που ένας πάροχος δεν είναι διαθέσιμος, προσωρινά ή και μόνιμα." msgstr "Είναι καλή συνήθεια να συνδέετε το λογαριασμό σας σε περισσότερους από έναν παρόχους, σε περίπτωση που ένας πάροχος δεν είναι διαθέσιμος, προσωρινά ή και μόνιμα."
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "%(current_user)ss χάρτες με αστέρια"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Περιήγηση στους χάρτες με αστέρι του χρήστη %(current_user)s" msgstr "Περιήγηση στους χάρτες με αστέρι του χρήστη %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "Ο %(current_user)s δεν έχει ακόμη χάρτες με αστέρι." msgstr "Ο %(current_user)s δεν έχει ακόμη χάρτες με αστέρι."
@ -312,33 +195,25 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "Το uMap σου επιτρέπει να δημιουργήσεις στο λεπτό χάρτες με στρώσεις OpenStreetMap και να τους ενσωματώσεις στον ιστότοπό σου." msgstr "Το uMap σου επιτρέπει να δημιουργήσεις στο λεπτό χάρτες με στρώσεις OpenStreetMap και να τους ενσωματώσεις στον ιστότοπό σου."
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:45
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση" msgstr "Σύνδεση"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:24
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "Please log in with your account"
msgstr "Για να αποθηκεύσετε και να βρείτε εύκολα τους χάρτες σας, προσδιορίστε τον εαυτό σας." msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε με τον λογαριασμό σας"
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:41
msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Παρακαλούμε συνδεθείτε με το λογαριασμό σας:"
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη" msgstr "Όνομα χρήστη"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:44
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης" msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:51
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν πάροχο:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν πάροχο"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -389,13 +264,13 @@ msgstr "Δημιουργία χάρτη"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Δοκιμή με την έκδοση επίδειξης" msgstr "Δοκιμή με την έκδοση επίδειξης"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο" msgstr "Κλείσιμο"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -403,35 +278,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Επισήμανση: για να βρίσκετε εύκολα τους χάρτες σας, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">δημιουργήστε λογαριασμό</a> ή <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">συνδεθείτε</a>." msgstr "Επισήμανση: για να βρίσκετε εύκολα τους χάρτες σας, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">δημιουργήστε λογαριασμό</a> ή <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">συνδεθείτε</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Αυτός είναι ο μυστικός σας σύνδεσμος για να επεξεργαστείτε τον χάρτη, διατηρήστε τον ασφαλή:" msgstr "Αυτός είναι ο μυστικός σας σύνδεσμος για να επεξεργαστείτε τον χάρτη, διατηρήστε τον ασφαλή:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Καταχωρίστε το email σας για να λάβετε τον μυστικό σύνδεσμο:" msgstr "Καταχωρίστε το email σας για να λάβετε τον μυστικό σύνδεσμο:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Στείλε μου τον σύνδεσμο" msgstr "Στείλε μου τον σύνδεσμο"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Δείτε τις επεξεργασίες τους σε άλλη καρτέλα" msgstr "Δείτε τις επεξεργασίες τους σε άλλη καρτέλα"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Διατηρήστε τις αλλαγές σας και αγνοήστε τις δικές τους" msgstr "Διατηρήστε τις αλλαγές σας και αγνοήστε τις δικές τους"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Κρατήστε τις αλλαγές τους και αγνοήστε τις δικές σας" msgstr "Κρατήστε τις αλλαγές τους και αγνοήστε τις δικές σας"
@ -452,19 +327,19 @@ msgstr "Αυτή είναι μια έκδοση επίδειξης, που χρ
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/content_footer.html:5
msgid "An OpenStreetMap project" msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr "Ένα έργο OpenStreetMap" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6 #: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version" msgid "version"
msgstr "έκδοση" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7 #: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by" msgid "Hosted by"
msgstr "Φιλοξενείται από" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8 #: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25 #: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help" msgid "Help"
@ -479,19 +354,19 @@ msgstr "Οι χάρτες μου (%(count)s)"
msgid "My Maps" msgid "My Maps"
msgstr "Οι χάρτες μου" msgstr "Οι χάρτες μου"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12 #: templates/umap/dashboard_menu.html:11
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Το προφίλ μου" msgstr "Το προφίλ μου"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:13
msgid "My teams" msgid "My teams"
msgstr "Οι ομάδες μου" msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Χάρτης των uMaps" msgstr "Χάρτης των uMaps"
#: templates/umap/home.html:25 #: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Περιηγήσου και αναζήτησε την έμπνευση στους χάρτες!" msgstr "Περιηγήσου και αναζήτησε την έμπνευση στους χάρτες!"
@ -499,19 +374,15 @@ msgstr "Περιηγήσου και αναζήτησε την έμπνευση
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι. Συνέχεια..." msgstr "Είστε συνδεδεμένοι. Συνέχεια..."
#: templates/umap/map_list.html:18 views.py:444 #: templates/umap/map_list.html:10 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "από" msgstr "από"
#: templates/umap/map_list.html:22 #: templates/umap/map_list.html:18
msgid "See the map"
msgstr "Δες τον χάρτη"
#: templates/umap/map_list.html:28
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Περισσότερα" msgstr "Περισσότερα"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Όνομα" msgstr "Όνομα"
@ -535,7 +406,7 @@ msgstr "Τελευταία αποθήκευση"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Κάτοχος" msgstr "Κάτοχος"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες" msgstr "Ενέργειες"
@ -548,7 +419,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός" msgstr "Διαμοιρασμός"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία" msgstr "Επεξεργασία"
@ -611,6 +482,10 @@ msgstr "Σύνδεση"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Εγγραφή" msgstr "Εγγραφή"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
@ -619,62 +494,52 @@ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση" msgstr "Αποσύνδεση"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον παλιό κωδικό πρόσβασης και μετά εισάγετε τον νέο κωδικό πρόσβασης δύο φορές, ώστε να επιβεβαιωθεί ότι πληκτρολογήθηκε σωστά." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον παλιό κωδικό πρόσβασης και μετά εισάγετε τον νέο κωδικό πρόσβασης δύο φορές, ώστε να επιβεβαιωθεί ότι πληκτρολογήθηκε σωστά."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Παλιός κωδικός πρόσβασης" msgstr "Παλιός κωδικός πρόσβασης"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης" msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης" msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Αλλαγή του κωδικού πρόσβασης" msgstr "Αλλαγή του κωδικού πρόσβασης"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης ήταν επιτυχημένη" msgstr "Η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης ήταν επιτυχημένη"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας άλλαξε." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας άλλαξε."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Εξερεύνηση χαρτών"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "%(count)s χάρτης βρέθηκε:" msgstr[0] "%(count)s χάρτης βρέθηκε:"
msgstr[1] "%(count)s χάρτες βρέθηκαν:" msgstr[1] "%(count)s χάρτες βρέθηκαν:"
#: templates/umap/search.html:30 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένας χάρτης." msgstr "Δεν βρέθηκε κανένας χάρτης."
#: templates/umap/search.html:36 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps in category"
msgstr "Τελευταία δημιουργημένοι χάρτες στην κατηγορία"
#: templates/umap/search.html:43
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Χάρτες που δημιουργήθηκαν τελευταίοι" msgstr "Χάρτες που δημιουργήθηκαν τελευταίοι"
@ -682,44 +547,27 @@ msgstr "Χάρτες που δημιουργήθηκαν τελευταίοι"
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Αναζήτηση χαρτών" msgstr "Αναζήτηση χαρτών"
#: templates/umap/search_bar.html:14 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Any category"
msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία"
#: templates/umap/search_bar.html:19
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση" msgstr "Αναζήτηση"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Διαγραφή ομάδας"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "%(current_team)ss χάρτες"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Περιήγηση στους χάρτες της %(current_team)s" msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s δεν έχει δημόσιους χάρτες." msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία ομάδας"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Διαγραφή αυτής της ομάδας" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Προσθήκη χρήστη" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25 #: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
@ -738,82 +586,78 @@ msgstr "Λήψη%(count)s χαρτών"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Δεν έχετε ακόμη χάρτη." msgstr "Δεν έχετε ακόμη χάρτη."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Οι ομάδες μου"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Χρήστες" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Νέα ομάδα" msgstr ""
#: views.py:235 #: views.py:235
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή μιας ομάδας που έχει περισσότερα από ένα μέλη" msgstr ""
#: views.py:239 #: views.py:239
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Η ομάδα «%(name)s» έχει διαγραφεί." msgstr ""
#: views.py:449 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Προβολή του χάρτη" msgstr "Προβολή του χάρτη"
#: views.py:845 #: views.py:824
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Προβολή πλήρους οθόνης" msgstr "Προβολή πλήρους οθόνης"
#: views.py:988 #: views.py:953
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Η ενημέρωση των συντακτών χάρτη ήταν επιτυχής!" msgstr "Η ενημέρωση των συντακτών χάρτη ήταν επιτυχής!"
#: views.py:1024 #: views.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Ο uMap σύνδεσμος επεξεργασίας του χάρτη σας: %(map_name)s" msgstr "Ο uMap σύνδεσμος επεξεργασίας του χάρτη σας: %(map_name)s"
#: views.py:1027 #: views.py:992
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Εδώ είναι ο μυστικός σύνδεσμος επεξεργασίας: %(link)s" msgstr "Εδώ είναι ο μυστικός σύνδεσμος επεξεργασίας: %(link)s"
#: views.py:1034 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Αδυναμία αποστολής email στο %(email)s" msgstr "Αδυναμία αποστολής email στο %(email)s"
#: views.py:1037 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Μήνυμα email στάλθηκε στο %(email)s" msgstr "Μήνυμα email στάλθηκε στο %(email)s"
#: views.py:1048 #: views.py:1013
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Μονό ο ιδιοκτήτης μπορεί να διαγράψει αυτό τον χάρτη." msgstr "Μονό ο ιδιοκτήτης μπορεί να διαγράψει αυτό τον χάρτη."
#: views.py:1054 #: views.py:1016
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Ο χάρτης διαγράφηκε με επιτυχία." msgstr "Ο χάρτης διαγράφηκε με επιτυχία."
#: views.py:1080 #: views.py:1042
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Ο χάρτης κλωνοποιήθηκε! Αν θέλετε να τον επεξεργαστείτε από κάποιον άλλο υπολογιστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο: %(anonymous_url)s" msgstr "Ο χάρτης κλωνοποιήθηκε! Αν θέλετε να τον επεξεργαστείτε από κάποιον άλλο υπολογιστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1085 #: views.py:1047
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Συγχαρητήρια ο χάρτης σας κλωνοποιήθηκε!" msgstr "Συγχαρητήρια ο χάρτης σας κλωνοποιήθηκε!"
#: views.py:1339 #: views.py:1282
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Το επίπεδο διαγράφηκε με επιτυχία." msgstr "Το επίπεδο διαγράφηκε με επιτυχία."
#: views.py:1361 #: views.py:1304
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Τα δικαιώματα ενημερώθηκαν με επιτυχία!" msgstr "Τα δικαιώματα ενημερώθηκαν με επιτυχία!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-25 15:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-04 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -21,281 +21,168 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: middleware.py:34
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account "
"and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr ""
#: models.py:61 models.py:80
msgid "name"
msgstr ""
#: models.py:63 models.py:493
msgid "description"
msgstr ""
#: models.py:111
msgid "details"
msgstr ""
#: models.py:112
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr ""
#: models.py:122
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr ""
#: models.py:128
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr ""
#: models.py:176 models.py:487
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:177 models.py:488 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:180 models.py:481 #: forms.py:69 models.py:441
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:181 models.py:190 models.py:482
msgid "Editors and team only"
msgstr ""
#: models.py:182 models.py:483
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:185
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
#: models.py:186
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:189
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:191
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:192 models.py:477
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: models.py:195
msgid "center"
msgstr ""
#: models.py:196
msgid "zoom"
msgstr ""
#: models.py:198
msgid "locate"
msgstr ""
#: models.py:198
msgid "Locate user on load?"
msgstr ""
#: models.py:202
msgid "Choose the map licence."
msgstr ""
#: models.py:203
msgid "licence"
msgstr ""
#: models.py:214
msgid "owner"
msgstr ""
#: models.py:218
msgid "editors"
msgstr ""
#: models.py:224
msgid "team"
msgstr ""
#: models.py:230 models.py:509
msgid "edit status"
msgstr ""
#: models.py:235 models.py:514
msgid "share status"
msgstr ""
#: models.py:238 models.py:504
msgid "settings"
msgstr ""
#: models.py:410
msgid "Clone of"
msgstr ""
#: models.py:476 models.py:480 models.py:486
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:499 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: models.py:55 models.py:74
msgid "name"
msgstr ""
#: models.py:57 models.py:451
msgid "description"
msgstr ""
#: models.py:105
msgid "details"
msgstr ""
#: models.py:106
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr ""
#: models.py:116
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr ""
#: models.py:122
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr ""
#: models.py:168 models.py:442
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:169 models.py:175 models.py:443
msgid "Editors and team only"
msgstr ""
#: models.py:170 models.py:444
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:173
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:174
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:176
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:179
msgid "center"
msgstr ""
#: models.py:180
msgid "zoom"
msgstr ""
#: models.py:182
msgid "locate"
msgstr ""
#: models.py:182
msgid "Locate user on load?"
msgstr ""
#: models.py:186
msgid "Choose the map licence."
msgstr ""
#: models.py:187
msgid "licence"
msgstr ""
#: models.py:198
msgid "owner"
msgstr ""
#: models.py:202
msgid "editors"
msgstr ""
#: models.py:208
msgid "team"
msgstr ""
#: models.py:214 models.py:465
msgid "edit status"
msgstr ""
#: models.py:219
msgid "share status"
msgstr ""
#: models.py:222 models.py:460
msgid "settings"
msgstr ""
#: models.py:382
msgid "Clone of"
msgstr ""
#: models.py:455
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:500 #: models.py:456
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/base.py:296 #: templates/404.html:8
msgid "Art and Culture" msgid "Take me to the home page"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/base.py:297 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "Cycling"
msgstr ""
#: settings/base.py:298
msgid "Business"
msgstr ""
#: settings/base.py:299
msgid "Environment"
msgstr ""
#: settings/base.py:300
msgid "Education"
msgstr ""
#: settings/base.py:301
msgid "Food and Agriculture"
msgstr ""
#: settings/base.py:302
msgid "Geopolitics"
msgstr ""
#: settings/base.py:303
msgid "Health"
msgstr ""
#: settings/base.py:304
msgid "Hiking"
msgstr ""
#: settings/base.py:305
msgid "History"
msgstr ""
#: settings/base.py:306
msgid "Public sector"
msgstr ""
#: settings/base.py:307
msgid "Science"
msgstr ""
#: settings/base.py:308
msgid "Shopping"
msgstr ""
#: settings/base.py:309
msgid "Sport and Leisure"
msgstr ""
#: settings/base.py:310
msgid "Travel"
msgstr ""
#: settings/base.py:311
msgid "Transports"
msgstr ""
#: settings/base.py:312
msgid "Tourism"
msgstr ""
#: templates/403.html:8
msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps "
"permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case " "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case "
"one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." "one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -306,32 +193,24 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:45
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:24
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "Please log in with your account"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:41
msgid "Please log in with your account:"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:44
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:51
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider"
msgstr ""
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
@ -383,13 +262,13 @@ msgstr ""
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -397,35 +276,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -485,7 +364,7 @@ msgstr ""
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/home.html:25 #: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "" msgstr ""
@ -493,19 +372,15 @@ msgstr ""
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:18 views.py:444 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:22 #: templates/umap/map_list.html:20
msgid "See the map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:28
msgid "More" msgid "More"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -529,7 +404,7 @@ msgstr ""
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
@ -542,7 +417,7 @@ msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@ -605,6 +480,10 @@ msgstr ""
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr ""
@ -613,61 +492,52 @@ msgstr ""
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:6 templates/umap/password_change.html:11 #: templates/umap/password_change.html:7
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr ""
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: templates/umap/search.html:30 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search.html:36 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps in category"
msgstr ""
#: templates/umap/search.html:43
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "" msgstr ""
@ -675,42 +545,25 @@ msgstr ""
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:14 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Any category"
msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:19
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "" msgstr ""
@ -731,15 +584,11 @@ msgstr ""
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "" msgstr ""
@ -752,61 +601,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:449 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:845 #: views.py:818
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:988 #: views.py:950
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1024 #: views.py:986
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1027 #: views.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1034 #: views.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1037 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1048 #: views.py:1010
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1054 #: views.py:1013
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1080 #: views.py:1039
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1085 #: views.py:1044
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1339 #: views.py:1277
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1361 #: views.py:1299
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load diff

Binary file not shown.

View file

@ -4,14 +4,14 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Moon Ika, 2020 # Moon Ika, 2020
# Moon Ika, 2020,2025 # Moon Ika, 2020
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 15:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Moon Ika, 2020,2025\n" "Last-Translator: Moon Ika, 2020\n"
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/et/)\n" "Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,357 +19,258 @@ msgstr ""
"Language: et\n" "Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "CSV Export"
msgstr "CSV eksport"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "See kaart pole avalikult kättesaadav"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Sait on hoolduseks kirjutuskaitstud"
#: middleware.py:34
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr ""
#: models.py:60 models.py:79
msgid "name"
msgstr "nimi"
#: models.py:62 models.py:485
msgid "description"
msgstr "kirjeldus"
#: models.py:110
msgid "details"
msgstr "detailid"
#: models.py:111
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link litsentsi selgitavale lehele."
#: models.py:121
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr ""
#: models.py:127
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr ""
#: models.py:175 models.py:479
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Muudetav ainult salajase muutmislingiga" msgstr "Muudetav ainult salajase muutmislingiga"
#: models.py:176 models.py:480 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Igaüks saab muuta" msgstr "Igaüks saab muuta"
#: models.py:179 models.py:473 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Everyone"
msgstr "Kõik"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474
msgid "Editors and team only"
msgstr "Ainult toimetajad ja meeskond"
#: models.py:181 models.py:475
msgid "Owner only"
msgstr "Ainult omanik"
#: models.py:184
msgid "Draft (private)"
msgstr "Mustand (privaatne)"
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Kõik (avalik)"
#: models.py:188
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:190
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeeritud"
#: models.py:191 models.py:469
msgid "Deleted"
msgstr "Kustutatud"
#: models.py:194
msgid "center"
msgstr "tsentreeri"
#: models.py:195
msgid "zoom"
msgstr "suurenda"
#: models.py:197
msgid "locate"
msgstr "määra asukoht"
#: models.py:197
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Määra laadimisel kasutaja asukoht?"
#: models.py:201
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vali kaardi litsents."
#: models.py:202
msgid "licence"
msgstr "litsents"
#: models.py:213
msgid "owner"
msgstr "omanik"
#: models.py:217
msgid "editors"
msgstr "toimetajad"
#: models.py:223
msgid "team"
msgstr "meeskond"
#: models.py:229 models.py:501
msgid "edit status"
msgstr "muutmise staatus"
#: models.py:234 models.py:506
msgid "share status"
msgstr "jagamise staatus"
#: models.py:237 models.py:496
msgid "settings"
msgstr "seaded"
#: models.py:407
msgid "Clone of"
msgstr "Koopia"
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:491 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Sait on hoolduseks kirjutuskaitstud"
#: models.py:50
msgid "name"
msgstr "nimi"
#: models.py:81
msgid "details"
msgstr "detailid"
#: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link litsentsi selgitavale lehele."
#: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr ""
#: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr ""
#: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only"
msgstr ""
#: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only"
msgstr ""
#: models.py:149
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
#: models.py:150
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
#: models.py:152
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:155 models.py:378
msgid "description"
msgstr "kirjeldus"
#: models.py:156
msgid "center"
msgstr "tsentreeri"
#: models.py:157
msgid "zoom"
msgstr "suurenda"
#: models.py:159
msgid "locate"
msgstr "määra asukoht"
#: models.py:159
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Määra kasutaja asukoht laadimisel?"
#: models.py:163
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vali kaardi litsents."
#: models.py:164
msgid "licence"
msgstr "litsents"
#: models.py:175
msgid "owner"
msgstr "omanik"
#: models.py:179
msgid "editors"
msgstr "toimetajad"
#: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status"
msgstr "muutmise staatus"
#: models.py:189
msgid "share status"
msgstr "jagamise staatus"
#: models.py:192 models.py:387
msgid "settings"
msgstr "seaded"
#: models.py:320
msgid "Clone of"
msgstr "Koopia"
#: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "kuva laadimisel" msgstr "kuva laadimisel"
#: models.py:492 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Kuva seda kihti laadimisel" msgstr "Kuva seda kihti laadimisel"
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:6
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Vii mind avalehele"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:5
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Mine avalehele"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Lehte ei leitud"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Sirvi kasutaja %(current_user)s kaarte" msgstr "Sirvi kasutaja %(current_user)s kaarte"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "Kasutajal %(current_user)s pole kaarte." msgstr "Kasutajal %(current_user)s pole kaarte."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "Minu profiil" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvesta" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:13 #: templates/base.html:12
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed " "uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Login" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Logi sisse" msgstr "Logi palun oma kontoga sisse"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:28
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "Tuvasta end kaartide salvestamiseks ja kiireks leidmiseks."
#: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Palun logi oma kontoga sisse:"
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi" msgstr "Kasutajanimi"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Salasõna" msgstr "Salasõna"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Please choose a provider:" msgid "Login"
msgstr "Vali teenusepakkuja:" msgstr "Logi sisse"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22 #: templates/registration/login.html:37
msgid "About" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Teave" msgstr "Vali palun teenusepakkuja"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> " "uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site." "layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "uMap võimaldab sul hetkega luua <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> kihtidega kaarte ja manustada neid oma saidil." msgstr "uMap võimaldab sul hetkega luua <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> kihtidega kaarte ja manustada neid oma saidil."
#: templates/umap/about_summary.html:23 #: templates/umap/about_summary.html:21
msgid "Choose the layers of your map" msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Vali oma kaardile kihid" msgstr "Vali oma kaardile kihid"
#: templates/umap/about_summary.html:26 #: templates/umap/about_summary.html:22
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Lisa POId: markerid, jooned, hulknurgad..." msgstr "Lisa POId: markerid, jooned, hulknurgad..."
#: templates/umap/about_summary.html:29 #: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Manage POIs colours and icons" msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Halda POIde värve ja ikoone" msgstr "Halda POIde värve ja ikoone"
#: templates/umap/about_summary.html:32 #: templates/umap/about_summary.html:24
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Halda kaardi suvandeid: kuva minikaart, määra laadimisel kasutaja asukoht..." msgstr "Halda kaardi suvandeid: kuva minikaart, määra laadimisel kasutaja asukoht..."
#: templates/umap/about_summary.html:35 #: templates/umap/about_summary.html:25
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Geostruktureeritud andmete hulgiimport (geojson, gpx, kml, osm...)" msgstr "Geostruktureeritud andmete hulgiimport (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: templates/umap/about_summary.html:38 #: templates/umap/about_summary.html:26
msgid "Choose the license for your data" msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Vali oma andmetele litsents" msgstr "Vali oma andmetele litsents"
#: templates/umap/about_summary.html:41 #: templates/umap/about_summary.html:27
msgid "Embed and share your map" msgid "Embed and share your map"
msgstr "Manusta ja jaga oma kaarti" msgstr "Manusta ja jaga oma kaarti"
#: templates/umap/about_summary.html:52 #: templates/umap/about_summary.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Ja see kõik on <a href=\"%(repo_url)s\">avatud lähtekoodiga</a>!" msgstr "Ja see kõik on <a href=\"%(repo_url)s\">avatud lähtekoodiga</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:63 templates/umap/navigation.html:39 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Loo kaart" msgstr "Loo kaart"
#: templates/umap/about_summary.html:66 #: templates/umap/about_summary.html:51
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Mängi demoga" msgstr "Mängi demoga"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/content.html:22
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format
msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Siin on sinu salalink kaardi toimetamiseks, hoia seda salajas:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link"
msgstr "Kopeeri link"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Sisesta salalingi saamiseks oma e-posti aadress:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link"
msgstr "Saada mulle link"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:26
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:34 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -378,358 +279,270 @@ msgid ""
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" "instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/home.html:8
msgid "An OpenStreetMap project" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "OpenStreetMapi projekt" msgstr "uMaps'i kaart"
#: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version"
msgstr "versioon"
#: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help"
msgstr "Abi"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr "Minu kaardid (%(count)s)"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8
msgid "My Maps"
msgstr "Minu kaardid"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12
msgid "My profile"
msgstr "Minu profiil"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams"
msgstr "Minu meeskonnad"
#: templates/umap/home.html:14 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMapsi kaart"
#: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Sirvi kaarte ja ammuta inspiratsiooni" msgstr "Sirvi kaarte ja ammuta inspiratsiooni"
#: templates/umap/login_popup_end.html:4 #: templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Oled sisse logitud. Jätkamine..." msgstr "Oled sisse logitud. Jätkamine..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:438 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "kasutajalt" msgstr "kasutajalt"
#: templates/umap/map_list.html:20 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Rohkem" msgstr "Rohkem"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nimi" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
#: templates/umap/map_table.html:14
msgid "Who can see"
msgstr "Kes saavad vaadata"
#: templates/umap/map_table.html:17
msgid "Who can edit"
msgstr "Kes saavad toimetada"
#: templates/umap/map_table.html:20
msgid "Last save"
msgstr "Viimane salvestamine"
#: templates/umap/map_table.html:23
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Omanik" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview" msgid "Open preview"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74 #: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Jaga" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redigeeri" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Laadi alla" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103 #: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Kustuta" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:117 #: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first" msgid "first"
msgstr "esimene" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118 #: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous" msgid "previous"
msgstr "eelmine" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:126 #: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format #, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s" msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "%(maps_number)s. lehekülg %(num_pages)s-st" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:131 #: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next" msgid "next"
msgstr "järgmine" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:132 #: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last" msgid "last"
msgstr "viimane" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:140 #: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format #, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s" msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "Jooni leheküljel: %(per_page)s" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:145 #: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s maps" msgid "%(count)s maps"
msgstr "%(count)s kaarti" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6 #: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard" msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:14 #: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Logi sisse" msgstr "Logi sisse"
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Loo konto" msgstr "Loo konto"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About"
msgstr "Teave"
#: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Muuda salasõna" msgstr "Muuda salasõna"
#: templates/umap/navigation.html:34 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Logi välja" msgstr "Logi välja"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:4
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Salasõna vahetamine" msgstr "Salasõna vahetamine"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:6
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Sisesta palun oma vana salasõna, seejärel kaks korda uus salasõna." msgstr "Sisesta palun oma vana salasõna, seejärel kaks korda uus salasõna."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:13
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Vana salasõna" msgstr "Vana salasõna"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:18
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Uus salasõna" msgstr "Uus salasõna"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Uue salasõna kinnitamine" msgstr "Uue salasõna kinnitamine"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Muuda salasõna" msgstr "Muuda salasõna"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:4
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Salasõna vahetamine õnnestus" msgstr "Salasõna vahetamine õnnestus"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:5
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Sinu salasõna on muudetud." msgstr "Sinu salasõna on muudetud."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:10
msgid "Explore maps"
msgstr ""
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: templates/umap/search.html:28 #: templates/umap/search.html:18
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Kaarti ei leitud." msgstr ""
#: templates/umap/search.html:33 #: templates/umap/search.html:21
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Viimati loodud kaardid." msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:4 #: templates/umap/search_bar.html:3
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Otsi kaarte" msgstr "Otsi kaarte"
#: templates/umap/search_bar.html:16 #: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Otsi" msgstr "Otsi"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Team deletion"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:26
#, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:6
msgid "Create or edit a team"
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team"
msgstr "Kustuta see meeskond"
#: templates/umap/team_form.html:51
msgid "Add user"
msgstr "Lisa kasutaja"
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "Otsi minu kaarte" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title" msgid "Maps title"
msgstr "Kaardi pealkiri" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:30 #: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "Download %(count)s maps" msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: views.py:346
msgid "My Teams"
msgstr "Minu meeskonnad"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
#: templates/umap/user_teams.html:52
msgid "New team"
msgstr "Uus meeskond"
#: views.py:235
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr ""
#: views.py:239
#, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Meeskond “%(name)s” on kustutatud"
#: views.py:443
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Vaata kaarti" msgstr "Vaata kaarti"
#: views.py:839 #: views.py:704
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Vaata täisekraanil" msgstr ""
#: views.py:982 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kaardi toimetajaid uuendati edukalt!" msgstr "Kaardi toimetajaid uuendati edukalt!"
#: views.py:1018 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Redigeerimislink sinu uMapi kaardile: %(map_name)s" msgstr ""
#: views.py:1021 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Siin on sinu salajane redigeerimislink: %(link)s" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:850
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Ei saa saata e-kirja aadressile %(email)s"
#: views.py:1031
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-kiri saadetud aadressile %(email)s" msgstr ""
#: views.py:1042 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kaardi saab kustutada vaid selle omanik." msgstr "Kaarti saab kustutada vaid selle omanik."
#: views.py:1045 #: views.py:889
msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Kaart on kustutatud."
#: views.py:1071
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Sinu kaart on kopeeritud! Kui sa soovid oma kaarti muuta teisest arvutist, kasuta palun seda linki: %(anonymous_url)s" msgstr "Sinu kaart on kopeeritud! Kui sa soovid oma kaarti muuta teisest arvutist, kasuta palun seda linki: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1076 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Sinu kaart on kopeeritud!" msgstr "Sinu kaart on kopeeritud!"
#: views.py:1330 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Kiht on kustutatud." msgstr "Kiht on kustutatud."
#: views.py:1352 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander Gabilondo <alexgabi@disroot.org>, 2024-2025 # Alexander Gabilondo <alexgabi@disroot.org>, 2024
# Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>, 2023 # Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>, 2023
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 15:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Gabilondo <alexgabi@disroot.org>, 2024-2025\n" "Last-Translator: Alexander Gabilondo <alexgabi@disroot.org>, 2024\n"
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/eu/)\n" "Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,217 +19,168 @@ msgstr ""
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "CSV Export"
msgstr "CSV esportazioa"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Mapa hau ez dago publikoki erabilgarri"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Webgunea irakurtzeko moduan dago mantentze-lanak direla-eta"
#: middleware.py:34
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr ""
#: models.py:60 models.py:79
msgid "name"
msgstr "izena"
#: models.py:62 models.py:485
msgid "description"
msgstr "deskribapena"
#: models.py:110
msgid "details"
msgstr "xehetasunak"
#: models.py:111
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Estekatu lizentzia zehazten den orrialde batera."
#: models.py:121
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URLaren txantiloia OSMren lauzen formatua erabiliz"
#: models.py:127
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Lauzen geruzek edizio kutxan duten ordena"
#: models.py:175 models.py:479
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Bakarrik esteka sekretuarekin bakarrik editatu daiteke" msgstr "Bakarrik esteka sekretuarekin bakarrik editatu daiteke"
#: models.py:176 models.py:480 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Edonork editatu dezake" msgstr "Edonork editatu dezake"
#: models.py:179 models.py:473 #: forms.py:69 models.py:423
msgid "Everyone"
msgstr "Edonork"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474
msgid "Editors and team only"
msgstr "Editoreak eta taldea soilik"
#: models.py:181 models.py:475
msgid "Owner only"
msgstr "Jabea bakarrik"
#: models.py:184
msgid "Draft (private)"
msgstr "Zirriborroa (pribatua)"
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Edonork (publikoa)"
#: models.py:188
msgid "Anyone with link"
msgstr "Esteka duen edonork"
#: models.py:190
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeatuta"
#: models.py:191 models.py:469
msgid "Deleted"
msgstr "Ezabatua"
#: models.py:194
msgid "center"
msgstr "erdiko puntua"
#: models.py:195
msgid "zoom"
msgstr "zooma"
#: models.py:197
msgid "locate"
msgstr "kokatu"
#: models.py:197
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Kokatu erabiltzailea mapa kargatzen denean?"
#: models.py:201
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Aukeratu maparen lizentzia."
#: models.py:202
msgid "licence"
msgstr "lizentzia"
#: models.py:213
msgid "owner"
msgstr "jabea"
#: models.py:217
msgid "editors"
msgstr "editoreak"
#: models.py:223
msgid "team"
msgstr "taldea"
#: models.py:229 models.py:501
msgid "edit status"
msgstr "editatu egoera"
#: models.py:234 models.py:506
msgid "share status"
msgstr "partekatu egoera"
#: models.py:237 models.py:496
msgid "settings"
msgstr "ezarpenak"
#: models.py:407
msgid "Clone of"
msgstr "Beste honen klona"
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Heredatu" msgstr "Heredatu"
#: models.py:491 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Webgunea irakurtzeko moduan dago mantentze-lanak direla-eta"
#: models.py:54 models.py:73
msgid "name"
msgstr "izena"
#: models.py:56 models.py:433
msgid "description"
msgstr "deskribapena"
#: models.py:104
msgid "details"
msgstr "xehetasunak"
#: models.py:105
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Estekatu lizentzia zehazten den orrialde batera."
#: models.py:115
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URLaren txantiloia OSMren lauzen formatua erabiliz"
#: models.py:121
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Lauzen geruzek edizio kutxan duten ordena"
#: models.py:167 models.py:424
msgid "Everyone"
msgstr "Edonork"
#: models.py:168 models.py:174 models.py:425
msgid "Editors and team only"
msgstr ""
#: models.py:169 models.py:426
msgid "Owner only"
msgstr "Jabea bakarrik"
#: models.py:172
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Edonork (publikoa)"
#: models.py:173
msgid "Anyone with link"
msgstr "Esteka duen edonork"
#: models.py:175
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeatuta"
#: models.py:178
msgid "center"
msgstr "erdiko puntua"
#: models.py:179
msgid "zoom"
msgstr "zooma"
#: models.py:181
msgid "locate"
msgstr "kokatu"
#: models.py:181
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Kokatu erabiltzailea mapa kargatzen denean?"
#: models.py:185
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Aukeratu maparen lizentzia."
#: models.py:186
msgid "licence"
msgstr "lizentzia"
#: models.py:197
msgid "owner"
msgstr "jabea"
#: models.py:201
msgid "editors"
msgstr "editoreak"
#: models.py:207
msgid "team"
msgstr ""
#: models.py:213 models.py:447
msgid "edit status"
msgstr "editatu egoera"
#: models.py:218
msgid "share status"
msgstr "partekatu egoera"
#: models.py:221 models.py:442
msgid "settings"
msgstr "ezarpenak"
#: models.py:364
msgid "Clone of"
msgstr "Beste honen klona"
#: models.py:437
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "erakutsi kargatzean" msgstr "erakutsi kargatzean"
#: models.py:492 #: models.py:438
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Erakutsi geruza hau kargatzean" msgstr "Erakutsi geruza hau kargatzean"
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Eraman nazazu hasiera orrialdera"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr " <a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Ikusi hemen</a> maparen baimenak kudeatzeko dokumentazioa."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Joan hasierara"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Ez da orrialdea aurkitu"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "%(current_user)s-ren mapak"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Arakatu %(current_user)s erabiltzailearen mapak" msgstr "Arakatu %(current_user)s erabiltzailearen mapak"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s erabiltzaileak ez du maparik." msgstr "%(current_user)s erabiltzaileak ez du maparik."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Nire profila"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gorde" msgstr "Gorde"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Zure egungo hornitzaileak" msgstr "Zure egungo hornitzaileak"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Konektatu beste hornitzaile batekin" msgstr "Konektatu beste hornitzaile batekin"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "Ohitura ona da zure kontua hornitzaile bati baino gehiagori konektatzea, hornitzaileren bat erabilgarri ez badago, aldi baterako edo baita betiko." msgstr "Ohitura ona da zure kontua hornitzaile bati baino gehiagori konektatzea, hornitzaileren bat erabilgarri ez badago, aldi baterako edo baita betiko."
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "%(current_user)s-ren mapa izardunak"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Arakatu %(current_user)s erabiltzailearen gogoko mapak" msgstr "Arakatu %(current_user)s erabiltzailearen gogoko mapak"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s erabiltzaileak ez du gogoko maparik oraindik." msgstr "%(current_user)s erabiltzaileak ez du gogoko maparik oraindik."
@ -240,33 +191,25 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap-ek OpenStreetMap geruzekin mapak minutu batean sortzeko eta zure webgunean txertatzeko aukera ematen dizu." msgstr "uMap-ek OpenStreetMap geruzekin mapak minutu batean sortzeko eta zure webgunean txertatzeko aukera ematen dizu."
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:45
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Sartu" msgstr "Sartu"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:24
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "Please log in with your account"
msgstr "Zure mapak gordetzeko eta erraz aurkitzeko, identifikatu zaitez." msgstr "Sartu zure kontua erabiliz"
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:41
msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Hasi saioa zure kontuarekin:"
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena" msgstr "Erabiltzaile izena"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:44
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Pasahitza" msgstr "Pasahitza"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:51
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Aukeratu hornitzaile bat:" msgstr "Aukeratu hornitzaile bat"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -317,13 +260,13 @@ msgstr "Sortu mapa bat"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Jolastu probatako ingurunean" msgstr "Jolastu probatako ingurunean"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Itxi" msgstr "Itxi"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -331,35 +274,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Aholkua: zure mapak erraz aurkitzeko, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">kontu bat sortu</a> edo<a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">saioa hasi</a>." msgstr "Aholkua: zure mapak erraz aurkitzeko, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">kontu bat sortu</a> edo<a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">saioa hasi</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Hona hemen mapa editatzeko zure esteka sekretua, gorde ezazu seguru:" msgstr "Hona hemen mapa editatzeko zure esteka sekretua, gorde ezazu seguru:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiatu esteka" msgstr "Kopiatu esteka"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Sartu zure helbide elektronikoa esteka sekretua jasotzeko:" msgstr "Sartu zure helbide elektronikoa esteka sekretua jasotzeko:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Helbide elektronikoa" msgstr "Helbide elektronikoa"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Bidalidazu esteka" msgstr "Bidalidazu esteka"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Ikusi haien aldaketak beste fitxa batean" msgstr "Ikusi haien aldaketak beste fitxa batean"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Mantendu zure aldaketak eta baztertu haienak" msgstr "Mantendu zure aldaketak eta baztertu haienak"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Mantendu haien aldaketak eta baztertu zureak" msgstr "Mantendu haien aldaketak eta baztertu zureak"
@ -380,19 +323,19 @@ msgstr "Hau probatako ingurunea da, testak egin eta argitaratu aurreko bertsioak
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/content_footer.html:5
msgid "An OpenStreetMap project" msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr "OpenStreetMap proiektu bat" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6 #: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version" msgid "version"
msgstr "bertsioa" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7 #: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by" msgid "Hosted by"
msgstr "Ostalaria" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8 #: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Harremanetan jarri" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25 #: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help" msgid "Help"
@ -407,13 +350,13 @@ msgstr "Nire mapak (%(count)s)"
msgid "My Maps" msgid "My Maps"
msgstr "Nire mapak" msgstr "Nire mapak"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12 #: templates/umap/dashboard_menu.html:11
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Nire profila" msgstr "Nire profila"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:13
msgid "My teams" msgid "My teams"
msgstr "Nire taldeak" msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
@ -427,15 +370,15 @@ msgstr "Inspira zaitez dauden mapak arakatzen"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sartu egin zara. Jarraitu..." msgstr "Sartu egin zara. Jarraitu..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:438 #: templates/umap/map_list.html:10 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "nork eginda" msgstr "nork eginda"
#: templates/umap/map_list.html:20 #: templates/umap/map_list.html:18
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Gehiago" msgstr "Gehiago"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Izena" msgstr "Izena"
@ -453,13 +396,13 @@ msgstr "Nork edita dezake"
#: templates/umap/map_table.html:20 #: templates/umap/map_table.html:20
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "Gordetako azkena" msgstr "Azken gordetzea"
#: templates/umap/map_table.html:23 #: templates/umap/map_table.html:23
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Jabea" msgstr "Jabea"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak" msgstr "Ekintzak"
@ -472,7 +415,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Partekatu" msgstr "Partekatu"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editatu" msgstr "Editatu"
@ -535,6 +478,10 @@ msgstr "Sartu"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Izena eman" msgstr "Izena eman"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Aldatu pasahitza" msgstr "Aldatu pasahitza"
@ -543,58 +490,52 @@ msgstr "Aldatu pasahitza"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Irten" msgstr "Irten"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Pasahiz aldaketa" msgstr "Pasahiz aldaketa"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Idatzi zure pasahitz zaharra, eta ondoren zure pasahitz berria birritan, horrela ondo sartu duzula egiaztatuko dugu." msgstr "Idatzi zure pasahitz zaharra, eta ondoren zure pasahitz berria birritan, horrela ondo sartu duzula egiaztatuko dugu."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Pasahitz zaharra" msgstr "Pasahitz zaharra"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Pasahitz berria" msgstr "Pasahitz berria"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Pasahitz berriaren egiaztapena" msgstr "Pasahitz berriaren egiaztapena"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Aldatu nire pasahitza" msgstr "Aldatu nire pasahitza"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Pasahitza ondo aldatu da" msgstr "Pasahitza ondo aldatu da"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da" msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da"
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Arakatu mapak"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "mapa %(count)s aurkitu da:" msgstr[0] "mapa %(count)s aurkitu da:"
msgstr[1] "%(count)s mapa aurkitu dira:" msgstr[1] "%(count)s mapa aurkitu dira:"
#: templates/umap/search.html:28 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Ez da maparik aurkitu" msgstr "Ez da maparik aurkitu"
#: templates/umap/search.html:33 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Sortutako azken mapak" msgstr "Sortutako azken mapak"
@ -602,40 +543,27 @@ msgstr "Sortutako azken mapak"
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Bilatu mapak" msgstr "Bilatu mapak"
#: templates/umap/search_bar.html:16 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Bilatu" msgstr "Bilatu"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Taldea ezabatzea"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "%(current_team)s-ren mapak"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Arakatu %(current_team)s-ren mapak" msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s-k ez dauka mapa publikorik." msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Sortu edo editatu talde bat"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Ezabatu talde hau" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Gehitu erabiltzailea" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25 #: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
@ -654,82 +582,78 @@ msgstr "Deskargatu %(count)s mapa"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Oraindik ez daukazu maparik." msgstr "Oraindik ez daukazu maparik."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Nire taldeak"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Talde berria" msgstr ""
#: views.py:235 #: views.py:235
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "Ezin da ezabatu kide bat baino gehiago dituen talde bat" msgstr ""
#: views.py:239 #: views.py:239
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "“%(name)s” taldea ezabatu da" msgstr ""
#: views.py:443 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Mapa ikusi" msgstr "Mapa ikusi"
#: views.py:839 #: views.py:824
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Ikusi pantaila osoan" msgstr "Ikusi pantaila osoan"
#: views.py:982 #: views.py:953
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Maparen editoreak ondo eguneratu dira!" msgstr "Maparen editoreak ondo eguneratu dira!"
#: views.py:1018 #: views.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Zure mapa editatzeko uMap-en esteka: %(map_name)s" msgstr "Zure mapa editatzeko uMap-en esteka: %(map_name)s"
#: views.py:1021 #: views.py:992
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Hona hemen zure editatzeko esteka sekretua:: %(link)s" msgstr "Hona hemen zure editatzeko esteka sekretua:: %(link)s"
#: views.py:1028 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Ezin da posta elektronikorik bidali %(email)s-ri" msgstr "Ezin da posta elektronikorik bidali %(email)s-ri"
#: views.py:1031 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Posta elektronikoa bidalita %(email)s-ri" msgstr "Posta elektronikoa bidalita %(email)s-ri"
#: views.py:1042 #: views.py:1013
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Jabeak bakarrik ezabatu dezake mapa." msgstr "Jabeak bakarrik ezabatu dezake mapa."
#: views.py:1045 #: views.py:1016
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Mapa behar bezala ezabatu da." msgstr "Mapa behar bezala ezabatu da."
#: views.py:1071 #: views.py:1042
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Zure mapa klonatu egin da! Mapa hau beste nabigatzaile batetik editatzeko erabili esteka hau: %(anonymous_url)s" msgstr "Zure mapa klonatu egin da! Mapa hau beste nabigatzaile batetik editatzeko erabili esteka hau: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1076 #: views.py:1047
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Zorionak, zure mapa ondo klonatu da!" msgstr "Zorionak, zure mapa ondo klonatu da!"
#: views.py:1330 #: views.py:1282
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Geruza ondo ezabatu da." msgstr "Geruza ondo ezabatu da."
#: views.py:1352 #: views.py:1304
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Baimenak behar bezala eguneratu dira!" msgstr "Baimenak behar bezala eguneratu dira!"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-04 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: imni <iriman@chmail.ir>, 2024\n" "Last-Translator: imni <iriman@chmail.ir>, 2024\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fa_IR/)\n" "Language-Team: Persian (Iran) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fa_IR/)\n"
@ -22,160 +22,133 @@ msgstr ""
"Language: fa_IR\n" "Language: fa_IR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "CSV Export" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "" msgstr "فقط با پیوند محرمانهٔ ویرایش، ویرایش می‌شود"
#: decorators.py:60 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "This map is not publicly available" msgid "Everyone can edit"
msgstr "" msgstr "همه می‌توانند ویرایش کنند"
#: forms.py:69 models.py:423
msgid "Inherit"
msgstr "ارث‌بردن"
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "سایت برای امور نگهداری در حالت فقط‌خواندنی قرار دارد" msgstr "سایت برای امور نگهداری در حالت فقط‌خواندنی قرار دارد"
#: models.py:60 models.py:79 #: models.py:54 models.py:73
msgid "name" msgid "name"
msgstr "نام" msgstr "نام"
#: models.py:62 models.py:475 #: models.py:56 models.py:433
msgid "description" msgid "description"
msgstr "توضیحات" msgstr "توضیحات"
#: models.py:110 #: models.py:104
msgid "details" msgid "details"
msgstr "جزئیات" msgstr "جزئیات"
#: models.py:111 #: models.py:105
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "پیوند به صفحه‌ای که شرح مجوز در آن آمده است." msgstr "پیوند به صفحه‌ای که شرح مجوز در آن آمده است."
#: models.py:121 #: models.py:115
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "الگوی نشانی اینترنتی با توجه به قالب کاشی OSM" msgstr "الگوی نشانی اینترنتی با توجه به قالب کاشی OSM"
#: models.py:127 #: models.py:121
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "ترتیب لایه‌های کاشی در جعبهٔ ویرایش" msgstr "ترتیب لایه‌های کاشی در جعبهٔ ویرایش"
#: models.py:175 models.py:469 #: models.py:167 models.py:424
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "فقط با پیوند محرمانهٔ ویرایش، ویرایش می‌شود"
#: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit"
msgstr "همه می‌توانند ویرایش کنند"
#: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "همه" msgstr "همه"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464 #: models.py:168 models.py:174 models.py:425
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:465 #: models.py:169 models.py:426
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "فقط مالک" msgstr "فقط مالک"
#: models.py:184 #: models.py:172
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "همه (عمومی)" msgstr "همه (عمومی)"
#: models.py:188 #: models.py:173
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "هر کسی با پیوند" msgstr "هر کسی با پیوند"
#: models.py:190 #: models.py:175
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:191 #: models.py:178
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
msgstr "مرکز" msgstr "مرکز"
#: models.py:195 #: models.py:179
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "زوم" msgstr "زوم"
#: models.py:197 #: models.py:181
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "مکان‌یابی" msgstr "مکان‌یابی"
#: models.py:197 #: models.py:181
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "کاربر هنگام بارشدن مکان‌یابی شود؟" msgstr "کاربر هنگام بارشدن مکان‌یابی شود؟"
#: models.py:201 #: models.py:185
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "مجوز نقشه را انتخاب کنید." msgstr "مجوز نقشه را انتخاب کنید."
#: models.py:202 #: models.py:186
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "مجوز" msgstr "مجوز"
#: models.py:213 #: models.py:197
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "مالک" msgstr "مالک"
#: models.py:217 #: models.py:201
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "ویرایشگران" msgstr "ویرایشگران"
#: models.py:223 #: models.py:207
msgid "team" msgid "team"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:229 models.py:491 #: models.py:213 models.py:447
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "ویرایش وضعیت" msgstr "ویرایش وضعیت"
#: models.py:234 #: models.py:218
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "وضعیت همرسانی" msgstr "وضعیت همرسانی"
#: models.py:237 models.py:486 #: models.py:221 models.py:442
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "تنظیمات" msgstr "تنظیمات"
#: models.py:402 #: models.py:364
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "همانندسازی‌شده از" msgstr "همانندسازی‌شده از"
#: models.py:462 models.py:468 #: models.py:437
msgid "Inherit"
msgstr "ارث‌بردن"
#: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "نمایش هنگام بارشدن" msgstr "نمایش هنگام بارشدن"
#: models.py:482 #: models.py:438
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "این لایه هنگام بارشدن نمایش داده شود." msgstr "این لایه هنگام بارشدن نمایش داده شود."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "مرا به صفحه اصلی ببر"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -221,29 +194,25 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "در uMap می‌توانید با لایه‌های اوپن‌استریت‌مپ خیلی سریع یک نقشه بسازید و در وبسایت خود جاسازی کنید." msgstr "در uMap می‌توانید با لایه‌های اوپن‌استریت‌مپ خیلی سریع یک نقشه بسازید و در وبسایت خود جاسازی کنید."
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:45
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "ورود" msgstr "ورود"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:24
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "Please log in with your account"
msgstr "" msgstr "لطفاً با حساب خود وارد شوید"
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:41
msgid "Please log in with your account:"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "نام کاربری" msgstr "نام کاربری"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:44
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "گذرواژه" msgstr "گذرواژه"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:51
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider"
msgstr "" msgstr "لطفاً یک خدمات‌دهنده را انتخاب کنید"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -294,13 +263,13 @@ msgstr "ساخت نقشه"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "با نسخهٔ نمایشی کار کنید" msgstr "با نسخهٔ نمایشی کار کنید"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "بستن" msgstr "بستن"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -308,35 +277,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "نکتهٔ طلایی: برای اینکه نقشه‌های خود را به آسانی پیدا کنید، <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">حساب کاربری بسازید</a> یا <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">وارد شوید</a>." msgstr "نکتهٔ طلایی: برای اینکه نقشه‌های خود را به آسانی پیدا کنید، <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">حساب کاربری بسازید</a> یا <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">وارد شوید</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "این پیوند محرمانهٔ شما برای ویرایش نقشه است. لطفاً در جای امنی نگهش دارید:" msgstr "این پیوند محرمانهٔ شما برای ویرایش نقشه است. لطفاً در جای امنی نگهش دارید:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "کپی پیوند" msgstr "کپی پیوند"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "رایانامهٔ خود را وارد کنید تا پیوند محرمانه را دریافت کنید:" msgstr "رایانامهٔ خود را وارد کنید تا پیوند محرمانه را دریافت کنید:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "رایانامه" msgstr "رایانامه"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "پیوند را برایم بفرست" msgstr "پیوند را برایم بفرست"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "ویرایش‌هایشان را در زبانهٔ دیگری ببینید" msgstr "ویرایش‌هایشان را در زبانهٔ دیگری ببینید"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "تغییرات خود را نگه دارید و از آن‌ها را رها کنید" msgstr "تغییرات خود را نگه دارید و از آن‌ها را رها کنید"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "تغییرات آن‌ها را نگه دارید و از خودتان را رها کنید" msgstr "تغییرات آن‌ها را نگه دارید و از خودتان را رها کنید"
@ -384,11 +353,11 @@ msgstr "نقشه‌های من (%(count)s)"
msgid "My Maps" msgid "My Maps"
msgstr "نقشه‌های من" msgstr "نقشه‌های من"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12 #: templates/umap/dashboard_menu.html:11
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "نمایهٔ من" msgstr "نمایهٔ من"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:13
msgid "My teams" msgid "My teams"
msgstr "" msgstr ""
@ -404,7 +373,7 @@ msgstr "الهام بگیرید، نقشه‌ها را مرور کنید"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "شما وارد شده‌اید. ادامه..." msgstr "شما وارد شده‌اید. ادامه..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "ساختهٔ" msgstr "ساختهٔ"
@ -624,70 +593,70 @@ msgstr ""
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:234 #: views.py:235
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:238 #: views.py:239
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "مشاهدهٔ نقشه" msgstr "مشاهدهٔ نقشه"
#: views.py:825 #: views.py:824
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "تمام‌صفحه ببینید" msgstr "تمام‌صفحه ببینید"
#: views.py:968 #: views.py:953
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "ویرایشگران نقشه با موفقیت روزآمد شد!" msgstr "ویرایشگران نقشه با موفقیت روزآمد شد!"
#: views.py:1004 #: views.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "پیوند ویرایش uMap برای نقشهٔ شما: %(map_name)s" msgstr "پیوند ویرایش uMap برای نقشهٔ شما: %(map_name)s"
#: views.py:1007 #: views.py:992
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "این پیوند محرمانهٔ ویرایش برای شماست: %(link)s" msgstr "این پیوند محرمانهٔ ویرایش برای شماست: %(link)s"
#: views.py:1014 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "رایانامه به %(email)s فرستاده نشد" msgstr "رایانامه به %(email)s فرستاده نشد"
#: views.py:1017 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "رایانامه به %(email)s فرستاده شد" msgstr "رایانامه به %(email)s فرستاده شد"
#: views.py:1028 #: views.py:1013
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "فقط مالک آن می‌تواند نقشه را حذف کند." msgstr "فقط مالک آن می‌تواند نقشه را حذف کند."
#: views.py:1031 #: views.py:1016
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "نقشه با موفقیت حذف شد." msgstr "نقشه با موفقیت حذف شد."
#: views.py:1057 #: views.py:1042
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "از نقشهٔ شما همانندسازی شد! اگر می‌خواهید این نقشه را از رایانهٔ دیگری ویرایش کنید، لطفاً از این پیوند استفاده کنید: %(anonymous_url)s" msgstr "از نقشهٔ شما همانندسازی شد! اگر می‌خواهید این نقشه را از رایانهٔ دیگری ویرایش کنید، لطفاً از این پیوند استفاده کنید: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1047
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "تبریک، نقشهٔ شما همانندسازی شد!" msgstr "تبریک، نقشهٔ شما همانندسازی شد!"
#: views.py:1313 #: views.py:1282
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "لایه با موفقیت حذف شد." msgstr "لایه با موفقیت حذف شد."
#: views.py:1335 #: views.py:1304
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "مجوزها با موفقیت روزآمد شد!" msgstr "مجوزها با موفقیت روزآمد شد!"

Binary file not shown.

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2013\n" "Last-Translator: Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2013\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fi/)\n" "Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fi/)\n"
@ -22,316 +22,258 @@ msgstr ""
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "CSV Export" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Muokattavissa vain salaisella muokkauslinkillä"
#: forms.py:45 forms.py:71
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Kuka tahansa saa muokata"
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:60 models.py:79 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nimi" msgstr "nimi"
#: models.py:62 models.py:475 #: models.py:81
msgid "description"
msgstr "kuvaus"
#: models.py:110
msgid "details" msgid "details"
msgstr "tarkemmat tiedot" msgstr "tarkemmat tiedot"
#: models.py:111 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Linkki sivulle, jossa lisenssi on määritetty yksityiskohtaisesti." msgstr "Linkki sivulle, jossa lisenssi on määritetty yksityiskohtaisesti."
#: models.py:121 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "OSM-karttatiiliformaattia mukaileva URL-sapluuna" msgstr "OSM-karttatiiliformaattia mukaileva URL-sapluuna"
#: models.py:127 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Taustakarttojen järjestys muokkauslaatikossa" msgstr "Taustakarttojen järjestys muokkauslaatikossa"
#: models.py:175 models.py:469 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Muokattavissa vain salaisella muokkauslinkillä"
#: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Kuka tahansa saa muokata"
#: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors and team only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:465 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:184 #: models.py:149
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:188 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:190 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:191 #: models.py:155 models.py:378
msgid "Deleted" msgid "description"
msgstr "" msgstr "kuvaus"
#: models.py:194 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "keskitä" msgstr "keskitä"
#: models.py:195 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoomaa" msgstr "zoomaa"
#: models.py:197 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "paikanna" msgstr "paikanna"
#: models.py:197 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Paikanna käyttäjä sivua ladattaessa?" msgstr "Paikanna käyttäjä sivua ladattaessa?"
#: models.py:201 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Valitse kartan lisenssi" msgstr "Valitse kartan lisenssi"
#: models.py:202 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "lisenssi" msgstr "lisenssi"
#: models.py:213 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "omistaja" msgstr "omistaja"
#: models.py:217 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "julkaisija" msgstr "julkaisija"
#: models.py:223 #: models.py:184 models.py:392
msgid "team"
msgstr ""
#: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "muokkaa tilaa" msgstr "muokkaa tilaa"
#: models.py:234 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "jaa status" msgstr "jaa status"
#: models.py:237 models.py:486 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "asetukset" msgstr "asetukset"
#: models.py:402 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Kloonattu kartasta" msgstr "Kloonattu kartasta"
#: models.py:462 models.py:468 #: models.py:382
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "näytä ladattaessa" msgstr "näytä ladattaessa"
#: models.py:482 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Näytä tämä kerros ladattaessa." msgstr "Näytä tämä kerros ladattaessa."
#: templates/404.html:8 #: templates/404.html:6
msgid "Take me to the home page" msgid "Take me to the home page"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Selaa %(current_user)s:n karttoja" msgstr "Selaa %(current_user)s:n karttoja"
#: templates/auth/user_detail.html:17 #: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:27 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:39 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:42 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:8 #: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:17 #: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:13 #: templates/base.html:12
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed " "uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Login" msgid "Please log in with your account"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:28
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Please choose a provider:" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Valitse mieleisesi palveluntarjoaja"
#: templates/umap/about_summary.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> " "uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site." "layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:23 #: templates/umap/about_summary.html:21
msgid "Choose the layers of your map" msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Valitse karttaasi sopivat taustakartat ja data-kerrokset" msgstr "Valitse karttaasi sopivat taustakartat ja data-kerrokset"
#: templates/umap/about_summary.html:26 #: templates/umap/about_summary.html:22
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Lisää tarvittavat POIt: karttamerkkejä, viivoja, monikulmioita..." msgstr "Lisää tarvittavat POIt: karttamerkkejä, viivoja, monikulmioita..."
#: templates/umap/about_summary.html:29 #: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Manage POIs colours and icons" msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Valitse ja hallinnoi POI-merkintöjen värit ja karttakuvakkeet" msgstr "Valitse ja hallinnoi POI-merkintöjen värit ja karttakuvakkeet"
#: templates/umap/about_summary.html:32 #: templates/umap/about_summary.html:24
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Hallitse kartta-optiot: näytä mini-kartta, paikanna käyttäjä sivun latauksessa, ..." msgstr "Hallitse kartta-optiot: näytä mini-kartta, paikanna käyttäjä sivun latauksessa, ..."
#: templates/umap/about_summary.html:35 #: templates/umap/about_summary.html:25
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Geostrukturoidun datan (geojson, gpx, kml, osm...) tuonti eräajona " msgstr "Geostrukturoidun datan (geojson, gpx, kml, osm...) tuonti eräajona "
#: templates/umap/about_summary.html:38 #: templates/umap/about_summary.html:26
msgid "Choose the license for your data" msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Valitse tiedoillesi lisenssi" msgstr "Valitse tiedoillesi lisenssi"
#: templates/umap/about_summary.html:41 #: templates/umap/about_summary.html:27
msgid "Embed and share your map" msgid "Embed and share your map"
msgstr "Jaa karttasi muille ja/tai liitä se muihin sivustoihin" msgstr "Jaa karttasi muille ja/tai liitä se muihin sivustoihin"
#: templates/umap/about_summary.html:52 #: templates/umap/about_summary.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "<a href=\"%(repo_url)s\">Avoin lähdekoodi</a> rulettaa!" msgstr "<a href=\"%(repo_url)s\">Avoin lähdekoodi</a> rulettaa!"
#: templates/umap/about_summary.html:63 templates/umap/navigation.html:39 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Luo uusi kartta" msgstr "Luo uusi kartta"
#: templates/umap/about_summary.html:66 #: templates/umap/about_summary.html:51
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Tongi demoa sielusi kyllyydestä!" msgstr "Tongi demoa sielusi kyllyydestä!"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/content.html:22
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format
msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:26
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:34 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -340,339 +282,270 @@ msgid ""
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" "instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Tämä on uMapin demo-instanssi, jota käytetään testaamiseen ja väliversioille. Jos tarvitset vakaan version, niin käytäthän <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a> :a. Voit myös tarjota oman instanssin - <a href=\"%(repo_url)s\">avoin lähdekoodi</a> rulettaa!" msgstr "Tämä on uMapin demo-instanssi, jota käytetään testaamiseen ja väliversioille. Jos tarvitset vakaan version, niin käytäthän <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a> :a. Voit myös tarjota oman instanssin - <a href=\"%(repo_url)s\">avoin lähdekoodi</a> rulettaa!"
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/home.html:8
msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams"
msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kartta uMapeista" msgstr "Kartta uMapeista"
#: templates/umap/home.html:24 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspiroidu selaamalla karttoja" msgstr "Inspiroidu selaamalla karttoja"
#: templates/umap/login_popup_end.html:4 #: templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sisäänkirjautumisesi onnistui. Jatketahan..." msgstr "Sisäänkirjautumisesi onnistui. Jatketahan..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "taholta" msgstr "taholta"
#: templates/umap/map_list.html:20 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Lisää" msgstr "Lisää"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:14 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:17 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:20 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:23 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20 #: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview" msgid "Open preview"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74 #: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103 #: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:117 #: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first" msgid "first"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118 #: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous" msgid "previous"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:126 #: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format #, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s" msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:131 #: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next" msgid "next"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:132 #: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last" msgid "last"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:140 #: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format #, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s" msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:145 #: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s maps" msgid "%(count)s maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6 #: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard" msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:14 #: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu palveluun" msgstr "Kirjaudu palveluun"
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Kirjaudu palveluun" msgstr "Kirjaudu palveluun"
#: templates/umap/navigation.html:22 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Tietoja" msgstr "Tietoja"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:34 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta" msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
#: templates/umap/password_change.html:7 #: templates/umap/password_change.html:4
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:10 #: templates/umap/password_change.html:6
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:17 #: templates/umap/password_change.html:13
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:22 #: templates/umap/password_change.html:18
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:27 #: templates/umap/password_change.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change_done.html:7 #: templates/umap/password_change_done.html:4
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change_done.html:10 #: templates/umap/password_change_done.html:5
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search.html:15 #: templates/umap/search.html:10
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: templates/umap/search.html:24 #: templates/umap/search.html:18
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search.html:29 #: templates/umap/search.html:21
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:4 #: templates/umap/search_bar.html:3
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Etsi karttoja" msgstr "Etsi karttoja"
#: templates/umap/search_bar.html:15 #: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Etsi" msgstr "Etsi"
#: templates/umap/team_detail.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
#, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Delete this team"
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title" msgid "Maps title"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:30 #: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "Download %(count)s maps" msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:17 #: views.py:346
msgid "Users"
msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team"
msgstr ""
#: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr ""
#: views.py:238
#, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr ""
#: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Katso karttaa" msgstr "Katso karttaa"
#: views.py:820 #: views.py:704
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kartan toimittajat päivitetty onnistuneesti!" msgstr "Kartan toimittajat päivitetty onnistuneesti!"
#: views.py:999 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:850
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Vain kartan omistaja voi poistaa kartan." msgstr "Vain kartan omistaja voi poistaa kartan."
#: views.py:1026 #: views.py:889
msgid "Map successfully deleted."
msgstr ""
#: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Karttasi on kloonattu! Jos haluat muokata tätä karttaa joltain muulta tietokoneelta, käytä tätä linkkiä: %(anonymous_url)s" msgstr "Karttasi on kloonattu! Jos haluat muokata tätä karttaa joltain muulta tietokoneelta, käytä tätä linkkiä: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Onneksi olkoon! Karttasi on kloonattu!" msgstr "Onneksi olkoon! Karttasi on kloonattu!"
#: views.py:1308 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Kerros onnistuneesti poistettu. Pysyvästi." msgstr "Kerros onnistuneesti poistettu. Pysyvästi."
#: views.py:1330 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -17,16 +17,16 @@
# spf, 2019 # spf, 2019
# Syl Martin, 2023 # Syl Martin, 2023
# Philippe Verdy, 2017 # Philippe Verdy, 2017
# yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023-2025 # yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023-2024
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012 # YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012
# yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2014,2016 # yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2014,2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 15:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-04 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023-2025\n" "Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023-2024\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -38,281 +38,168 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "Export CSV" msgstr "Export CSV"
#: decorators.py:60 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Cette carte n'est pas publique"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Le site est en lecture seule pour maintenance."
#: middleware.py:34
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr "Lutilisation de “%(name)s” pour sauthentifier est dépréciée et sera bientôt rendue impossible. Veuillez configurer un nouveau fournisseur ci-dessous avant de perdre laccès à votre compte et à vos cartes. Puis veuillez vous déconnecter et reconnecter avec le nouveau fournisseur."
#: models.py:61 models.py:80
msgid "name"
msgstr "nom"
#: models.py:63 models.py:493
msgid "description"
msgstr "description"
#: models.py:111
msgid "details"
msgstr "détails"
#: models.py:112
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Lien vers une page détaillant la licence."
#: models.py:122
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modèle d'URL au format des tuiles OSM"
#: models.py:128
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordre des calques de tuiles dans le panneau de modification"
#: models.py:176 models.py:487
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Modifiable seulement avec le lien de modification secret" msgstr "Modifiable seulement avec le lien de modification secret"
#: models.py:177 models.py:488 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Tout le monde peut modifier" msgstr "Tout le monde peut modifier"
#: models.py:180 models.py:481 #: forms.py:69 models.py:441
msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde"
#: models.py:181 models.py:190 models.py:482
msgid "Editors and team only"
msgstr "Éditeurs et équipe seulement"
#: models.py:182 models.py:483
msgid "Owner only"
msgstr "Propriétaire uniquement"
#: models.py:185
msgid "Draft (private)"
msgstr "Brouillon (privé)"
#: models.py:186
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Tout le monde (public)"
#: models.py:189
msgid "Anyone with link"
msgstr "Quiconque a le lien"
#: models.py:191
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquée"
#: models.py:192 models.py:477
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: models.py:195
msgid "center"
msgstr "centre"
#: models.py:196
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:198
msgid "locate"
msgstr "géolocaliser"
#: models.py:198
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Géolocaliser l'utilisateur au chargement ?"
#: models.py:202
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Choisir une licence pour la carte"
#: models.py:203
msgid "licence"
msgstr "licence"
#: models.py:214
msgid "owner"
msgstr "créateur"
#: models.py:218
msgid "editors"
msgstr "éditeurs"
#: models.py:224
msgid "team"
msgstr "équipe"
#: models.py:230 models.py:509
msgid "edit status"
msgstr "statut de modification"
#: models.py:235 models.py:514
msgid "share status"
msgstr "qui a accès"
#: models.py:238 models.py:504
msgid "settings"
msgstr "réglages"
#: models.py:410
msgid "Clone of"
msgstr "Clone de"
#: models.py:476 models.py:480 models.py:486
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Par défaut" msgstr "Par défaut"
#: models.py:499 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Le site est en lecture seule pour maintenance."
#: models.py:55 models.py:74
msgid "name"
msgstr "nom"
#: models.py:57 models.py:451
msgid "description"
msgstr "description"
#: models.py:105
msgid "details"
msgstr "détails"
#: models.py:106
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Lien vers une page détaillant la licence."
#: models.py:116
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modèle d'URL au format des tuiles OSM"
#: models.py:122
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordre des calques de tuiles dans le panneau de modification"
#: models.py:168 models.py:442
msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde"
#: models.py:169 models.py:175 models.py:443
msgid "Editors and team only"
msgstr "Éditeurs et équipe seulement"
#: models.py:170 models.py:444
msgid "Owner only"
msgstr "Propriétaire uniquement"
#: models.py:173
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Tout le monde (public)"
#: models.py:174
msgid "Anyone with link"
msgstr "Quiconque a le lien"
#: models.py:176
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquée"
#: models.py:179
msgid "center"
msgstr "centre"
#: models.py:180
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:182
msgid "locate"
msgstr "géolocaliser"
#: models.py:182
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Géolocaliser l'utilisateur au chargement ?"
#: models.py:186
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Choisir une licence pour la carte"
#: models.py:187
msgid "licence"
msgstr "licence"
#: models.py:198
msgid "owner"
msgstr "créateur"
#: models.py:202
msgid "editors"
msgstr "éditeurs"
#: models.py:208
msgid "team"
msgstr "équipe"
#: models.py:214 models.py:465
msgid "edit status"
msgstr "statut de modification"
#: models.py:219
msgid "share status"
msgstr "qui a accès"
#: models.py:222 models.py:460
msgid "settings"
msgstr "réglages"
#: models.py:382
msgid "Clone of"
msgstr "Clone de"
#: models.py:455
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "afficher au chargement." msgstr "afficher au chargement."
#: models.py:500 #: models.py:456
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Afficher ce calque au chargement." msgstr "Afficher ce calque au chargement."
#: settings/base.py:295 #: templates/404.html:8
msgid "Art and Culture" msgid "Take me to the home page"
msgstr "Art et culture" msgstr "Retour à la page d'accueil"
#: settings/base.py:296 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "Cycling"
msgstr "Vélo"
#: settings/base.py:297
msgid "Business"
msgstr "Économie"
#: settings/base.py:298
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
#: settings/base.py:299
msgid "Education"
msgstr "Éducation"
#: settings/base.py:300
msgid "Food and Agriculture"
msgstr "Nourriture et agriculture"
#: settings/base.py:301
msgid "Geopolitics"
msgstr "Géopolitique"
#: settings/base.py:302
msgid "Health"
msgstr "Santé"
#: settings/base.py:303
msgid "Hiking"
msgstr "Rando"
#: settings/base.py:304
msgid "History"
msgstr "Histoire"
#: settings/base.py:305
msgid "Public sector"
msgstr "Secteur public"
#: settings/base.py:306
msgid "Science"
msgstr "Science"
#: settings/base.py:307
msgid "Shopping"
msgstr "Commerces"
#: settings/base.py:308
msgid "Sport and Leisure"
msgstr "Sport et loisirs"
#: settings/base.py:309
msgid "Travel"
msgstr "Voyage"
#: settings/base.py:310
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
#: settings/base.py:311
msgid "Tourism"
msgstr "Tourisme"
#: templates/403.html:8
msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "Vous pouvez <a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">consulter la documentation</a> sur la gestion des permissions de la carte."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Retour à la page d'accueil"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Page Non Trouvée"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Cartes de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Consulter les cartes de %(current_user)s" msgstr "Consulter les cartes de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte." msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Mon profil"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Vos fournisseurs associés" msgstr "Vos fournisseurs associés"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Associer un autre fournisseur" msgstr "Associer un autre fournisseur"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "C'est une bonne habitude d'avoir plusieurs fournisseurs d'identité, notamment dans le cas où l'un d'eux deviendrait inaccessible, temporairement ou même définitivement." msgstr "C'est une bonne habitude d'avoir plusieurs fournisseurs d'identité, notamment dans le cas où l'un d'eux deviendrait inaccessible, temporairement ou même définitivement."
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "Favoris de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Consulter les cartes favorites de %(current_user)s" msgstr "Consulter les cartes favorites de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte favorite." msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte favorite."
@ -323,33 +210,25 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap permet de créer des cartes personnalisées sur des fonds OpenStreetMap en un instant et les afficher dans votre site." msgstr "uMap permet de créer des cartes personnalisées sur des fonds OpenStreetMap en un instant et les afficher dans votre site."
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:45
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:24
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "Please log in with your account"
msgstr "Pour enregistrer et retrouver vos cartes, identifiez-vous." msgstr "Identifiez-vous"
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:41
msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Identifiez-vous avec votre compte :"
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur" msgstr "Nom d'utilisateur"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:44
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:51
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Choisissez un fournisseur :" msgstr "Merci de choisir un fournisseur"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -400,13 +279,13 @@ msgstr "Créer une carte"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Tester la démo" msgstr "Tester la démo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -414,35 +293,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Astuce : pour retrouver facilement vos cartes, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">créez un compte</a> ou <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">identifiez-vous</a>." msgstr "Astuce : pour retrouver facilement vos cartes, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">créez un compte</a> ou <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">identifiez-vous</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Ceci est le lien d'édition secret, gardez-le en lieu sûr :" msgstr "Ceci est le lien d'édition secret, gardez-le en lieu sûr :"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copier le lien" msgstr "Copier le lien"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Entrez votre courriel pour recevoir le lien secret :" msgstr "Entrez votre courriel pour recevoir le lien secret :"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Courriel" msgstr "Courriel"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Envoyer le lien" msgstr "Envoyer le lien"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Voir leurs changements dans un nouvel onglet" msgstr "Voir leurs changements dans un nouvel onglet"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Garder mes changements et écraser les leurs" msgstr "Garder mes changements et écraser les leurs"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Garder leurs changements et écraser les miens" msgstr "Garder leurs changements et écraser les miens"
@ -502,7 +381,7 @@ msgstr "Mes équipes"
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "La carte des uMaps" msgstr "La carte des uMaps"
#: templates/umap/home.html:25 #: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Naviguer dans les cartes" msgstr "Naviguer dans les cartes"
@ -510,19 +389,15 @@ msgstr "Naviguer dans les cartes"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Vous êtes maintenant identifié. Merci de patienter..." msgstr "Vous êtes maintenant identifié. Merci de patienter..."
#: templates/umap/map_list.html:18 views.py:444 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "par" msgstr "par"
#: templates/umap/map_list.html:22 #: templates/umap/map_list.html:20
msgid "See the map"
msgstr "Voir la carte"
#: templates/umap/map_list.html:28
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Plus" msgstr "Plus"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
@ -546,7 +421,7 @@ msgstr "Dernière modification"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire" msgstr "Propriétaire"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
@ -559,7 +434,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Partager" msgstr "Partager"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Éditer" msgstr "Éditer"
@ -622,6 +497,10 @@ msgstr "Connexion"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Créer un compte" msgstr "Créer un compte"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe" msgstr "Changer le mot de passe"
@ -630,47 +509,41 @@ msgstr "Changer le mot de passe"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion" msgstr "Déconnexion"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Changer le mot de passe" msgstr "Changer le mot de passe"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe actuel, puis deux fois le nouveau." msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe actuel, puis deux fois le nouveau."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe" msgstr "Ancien mot de passe"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe" msgstr "Nouveau mot de passe"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe" msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Changer de mot de passe" msgstr "Changer de mot de passe"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Le mot de passe a été modifié" msgstr "Le mot de passe a été modifié"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié" msgstr "Votre mot de passe a été modifié"
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Explorer les cartes"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
@ -678,15 +551,11 @@ msgstr[0] "%(count)s carte trouvée:"
msgstr[1] "%(count)s cartes trouvées:" msgstr[1] "%(count)s cartes trouvées:"
msgstr[2] "%(count)s cartes trouvées :" msgstr[2] "%(count)s cartes trouvées :"
#: templates/umap/search.html:30 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Aucune carte trouvée." msgstr "Aucune carte trouvée."
#: templates/umap/search.html:36 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps in category"
msgstr "Dernières cartes créées dans la catégorie"
#: templates/umap/search.html:43
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Dernières cartes créées." msgstr "Dernières cartes créées."
@ -694,42 +563,25 @@ msgstr "Dernières cartes créées."
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Chercher des cartes" msgstr "Chercher des cartes"
#: templates/umap/search_bar.html:14 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Any category"
msgstr "Toutes catégories"
#: templates/umap/search_bar.html:19
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Chercher" msgstr "Chercher"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Suppression d'équipe"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "Cartes de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Les cartes de %(current_team)s" msgstr "Les cartes de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s n'a pas de cartes publiques" msgstr "%(current_team)s n'a pas de cartes publiques"
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Créer ou modifier une équipe"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Supprimer cette équipe" msgstr "Supprimer cette équipe"
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un membre" msgstr "Ajouter un membre"
@ -750,15 +602,11 @@ msgstr "Télécharger %(count)s cartes"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore de carte." msgstr "Vous n'avez pas encore de carte."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Mes équipes"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Nouvelle équipe" msgstr "Nouvelle équipe"
@ -771,61 +619,61 @@ msgstr "Impossible de supprimer une équipe ayant plus d'un membre"
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "L'équipe «%(name)s» a été supprimée" msgstr "L'équipe «%(name)s» a été supprimée"
#: views.py:449 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Voir la carte" msgstr "Voir la carte"
#: views.py:845 #: views.py:818
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Plein écran" msgstr "Plein écran"
#: views.py:988 #: views.py:950
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Éditeurs de la carte mis à jour !" msgstr "Éditeurs de la carte mis à jour !"
#: views.py:1024 #: views.py:986
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Le lien d'édition uMap pour votre carte : %(map_name)s" msgstr "Le lien d'édition uMap pour votre carte : %(map_name)s"
#: views.py:1027 #: views.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Voici votre lien d'édition secret : %(link)s" msgstr "Voici votre lien d'édition secret : %(link)s"
#: views.py:1034 #: views.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel vers %(email)s" msgstr "Impossible d'envoyer un courriel vers %(email)s"
#: views.py:1037 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Courriel envoyé à %(email)s" msgstr "Courriel envoyé à %(email)s"
#: views.py:1048 #: views.py:1010
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer." msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer."
#: views.py:1054 #: views.py:1013
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "La carte a bien été supprimée." msgstr "La carte a bien été supprimée."
#: views.py:1080 #: views.py:1039
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Votre carte a été dupliquée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s" msgstr "Votre carte a été dupliquée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s"
#: views.py:1085 #: views.py:1044
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Votre carte a été dupliquée !" msgstr "Votre carte a été dupliquée !"
#: views.py:1339 #: views.py:1277
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Calque supprimé." msgstr "Calque supprimé."
#: views.py:1361 #: views.py:1299
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Les permissions ont bien été modifiées !" msgstr "Les permissions ont bien été modifiées !"

Binary file not shown.

View file

@ -5,7 +5,6 @@
# Translators: # Translators:
# Navhy, 2019 # Navhy, 2019
# Navhy, 2019 # Navhy, 2019
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025
# Navhy, 2019 # Navhy, 2019
# Nemigo Galiza <lescamposines@gmail.com>, 2017 # Nemigo Galiza <lescamposines@gmail.com>, 2017
# Rafael Ávila Coya <ravilacoya@gmail.com>, 2014 # Rafael Ávila Coya <ravilacoya@gmail.com>, 2014
@ -13,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025\n" "Last-Translator: Rafael Ávila Coya <ravilacoya@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/gl/)\n" "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,717 +22,530 @@ msgstr ""
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "CSV Export" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Exportar CSV" msgstr "Só pode editarse ca ligazón secreta de edición"
#: decorators.py:60 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "This map is not publicly available" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Este mapa non está dispoñíbel publicamente" msgstr "Calquera pode editar"
#: middleware.py:19 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Inherit"
msgstr "O sitio é só de lectura por mantemento"
#: middleware.py:34
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:60 models.py:79 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O sitio está só para o mantemento"
#: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: models.py:62 models.py:485 #: models.py:81
msgid "description"
msgstr "descrición"
#: models.py:110
msgid "details" msgid "details"
msgstr "detalles" msgstr "detalles"
#: models.py:111 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Ligazón a unha páxina web onde se detalla a licenza." msgstr "Ligazón a unha páxina web onde se detalla a licenza."
#: models.py:121 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modelo de URL que usa o formato de teselas de OSM" msgstr "Modelo de URL que usa o formato de teselas de OSM"
#: models.py:127 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Orde das capas base na caixa de edición" msgstr "Orde das capas base na caixa de edición"
#: models.py:175 models.py:479 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Só é posíbel editalo coa ligazón secreta de edición"
#: models.py:176 models.py:480
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Calquera pode editalo"
#: models.py:179 models.py:473
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Calquera" msgstr ""
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors and team only" msgid "Editors only"
msgstr "Só editores e equipo" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:475 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Só o propietario" msgstr ""
#: models.py:184 #: models.py:149
msgid "Draft (private)"
msgstr "Borrador (privado)"
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Calquera (público)" msgstr ""
#: models.py:188 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Calquera con ligazón" msgstr ""
#: models.py:190 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado" msgstr ""
#: models.py:191 models.py:469 #: models.py:155 models.py:378
msgid "Deleted" msgid "description"
msgstr "Eliminado" msgstr "descrición"
#: models.py:194 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "centrar" msgstr "centrar"
#: models.py:195 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoom" msgstr "achegar/afastar"
#: models.py:197 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "localizar" msgstr "localizar"
#: models.py:197 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Localizar o usuario na carga?" msgstr "Localizar o usuario na carga?"
#: models.py:201 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Escolle a licenza do mapa." msgstr "Escolle a licenza do mapa."
#: models.py:202 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licenza" msgstr "licenza"
#: models.py:213 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "propietario" msgstr "dono"
#: models.py:217 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "editores" msgstr "editores"
#: models.py:223 #: models.py:184 models.py:392
msgid "team"
msgstr "equipo"
#: models.py:229 models.py:501
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "estado da edición" msgstr "estado da edición"
#: models.py:234 models.py:506 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "compartir o estado" msgstr "compartir o estado"
#: models.py:237 models.py:496 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "axustes" msgstr "axustes"
#: models.py:407 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Clon de" msgstr "Clon de"
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478 #: models.py:382
msgid "Inherit"
msgstr "Herdar"
#: models.py:491
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "amosar na carga" msgstr "amosar na carga"
#: models.py:492 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Amosar esta capa na carga." msgstr "Amosar esta capa na carga."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:6
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Lévame á páxina de inicio"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Consulta aquí a documentación</a> sobre como xestionar os permisos dos mapas."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:5
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Ir á páxina de inicio"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Páxina non atopada"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Mapas de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Navegador %(current_user)s dos mapas" msgstr "Navegador %(current_user)s dos mapas"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s non ten mapas." msgstr "%(current_user)s non ten mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "O meu perfil" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gardar" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Os teus provedores actuais" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Conecta con outro provedor" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "É un bo hábito conectar a túa conta a máis dun provedor, no caso de que un provedor non estea dispoñíbel, de xeito temporal ou incluso permanente." msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Mapas destacados de %(current_user)s" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:12 #: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Consultar os mapas favoritos de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:21
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s aínda non ten mapas destacados con estrela." msgstr ""
#: templates/base.html:13 #: templates/base.html:12
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed " "uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap permíteche crear mapas con capas de OpenStreetMap nun minuto e incrustalos no teu sitio web." msgstr ""
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Login" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Acceder" msgstr "Fai o favor de loguearte ca túa conta"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:28
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "Para gardar e atopar doadamente os seus mapas, identifíquese."
#: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Accede coa túa conta"
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario" msgstr "Nome de usuario"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasinal" msgstr "Contrasinal"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Please choose a provider:" msgid "Login"
msgstr "Escolle un provedor" msgstr "Sesión iniciada"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22 #: templates/registration/login.html:37
msgid "About" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Sobre" msgstr "Escolle un fornecedor"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> " "uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site." "layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "uMap permíteche crear mapas con capas de <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> nun minuto e incrustalos no teu sitio web." msgstr "O uMap permíteche crear mapas con capas do <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> nun minuto e poñelos na túa páxina web."
#: templates/umap/about_summary.html:23 #: templates/umap/about_summary.html:21
msgid "Choose the layers of your map" msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Escoller as capas do teu mapa" msgstr "Escoller as capas do teu mapa"
#: templates/umap/about_summary.html:26 #: templates/umap/about_summary.html:22
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Engadir PDI: marcaxes, liñas, polígonos..." msgstr "Engadir PDI: marcaxes, liñas, polígonos..."
#: templates/umap/about_summary.html:29 #: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Manage POIs colours and icons" msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Xestionar as cores e as iconas dos PDI" msgstr "Xestionar as cores e as iconas dos PDI"
#: templates/umap/about_summary.html:32 #: templates/umap/about_summary.html:24
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Xestionar as opcións do mapa: amosar un minimapa, atopar ó usuario na carga..." msgstr "Xestionar as opcións do mapa: amosar un minimapa, atopar ó usuario na carga..."
#: templates/umap/about_summary.html:35 #: templates/umap/about_summary.html:25
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Importación por feixes de datos xeostructurados (geojson, gpx, kml, osm...)" msgstr "Importación por feixes de datos xeostructurados (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: templates/umap/about_summary.html:38 #: templates/umap/about_summary.html:26
msgid "Choose the license for your data" msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Escolle a licenza dos teus datos" msgstr "Escolle a licenza dos teus datos"
#: templates/umap/about_summary.html:41 #: templates/umap/about_summary.html:27
msgid "Embed and share your map" msgid "Embed and share your map"
msgstr "Inserir en páxina e compartir o teu mapa" msgstr "Inserir en páxina e compartir o teu mapa"
#: templates/umap/about_summary.html:52 #: templates/umap/about_summary.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "E isto é de <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!" msgstr "E isto é de <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:63 templates/umap/navigation.html:39 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Facer un mapa" msgstr "Facer un mapa"
#: templates/umap/about_summary.html:66 #: templates/umap/about_summary.html:51
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Xogar ca versión de proba" msgstr "Xogar ca versión de proba"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/content.html:22
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format
msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Consello pro: para atopar doadamente os teus mapas, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">crea unha conta</a> ou <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">accede</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Aquí tes a túa ligazón secreta para editar o mapa, gárdeo a seguro:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar a ligazón"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Introduce o teu enderezo de correo para recibir a ligazón secreta:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email"
msgstr "Correo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link"
msgstr "Enviádeme a ligazón"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Consulta as súas edicións noutra lapela"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Conserva os teus cambios e deixa os seus"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Conserva os seus cambios e deixa os teus"
#: templates/umap/content.html:26
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "Esta instancia de uMap está actualmente en modo de só lectura, non se permite a creación ou edición." msgstr ""
#: templates/umap/content.html:34 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a " "need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own " "href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" "instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Esta é unha instancia de demostración, empregada para probas e publicacións previas. Se precisas unha instancia estábel, emprega <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Tamén podes aloxar a túa propia instancia, é de <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!" msgstr "Esta é unha instancia de proba, empregada para probas e lanzamentos previos. Se precisas unha instancia estábel, emprega <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Tamén podes ter a túa propia instancia, é de <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/home.html:8
msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr "Un proxecto de OpenStreetMap"
#: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version"
msgstr "versión"
#: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by"
msgstr "Aloxado por"
#: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr "Os meus mapas (%(count)s)"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8
msgid "My Maps"
msgstr "Os meus mapas"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12
msgid "My profile"
msgstr "O meu perfil"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams"
msgstr "Os meus equipos"
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa do uMaps" msgstr "Mapa do uMaps"
#: templates/umap/home.html:24 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspírate, consulta mapas" msgstr "Inspírate e procura mapas"
#: templates/umap/login_popup_end.html:4 #: templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Iniciaches a sesión. Estase a continuar..." msgstr "Iniciaches a sesión. Estase a continuar..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
#: templates/umap/map_list.html:20 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Máis" msgstr "Máis"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: templates/umap/map_table.html:14
msgid "Who can see"
msgstr "Quen pode ver"
#: templates/umap/map_table.html:17
msgid "Who can edit"
msgstr "Quen pode editar"
#: templates/umap/map_table.html:20
msgid "Last save"
msgstr "Última modificación"
#: templates/umap/map_table.html:23
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Propietario" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Accións" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview" msgid "Open preview"
msgstr "Abrir a vista previa" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74 #: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Compartir" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Descargar" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "Clonar" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103 #: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:117 #: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first" msgid "first"
msgstr "primeira" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118 #: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous" msgid "previous"
msgstr "anterior" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:126 #: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format #, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s" msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "Páxina %(maps_number)s de %(num_pages)s" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:131 #: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next" msgid "next"
msgstr "seguinte" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:132 #: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last" msgid "last"
msgstr "última" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:140 #: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format #, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s" msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "Liñas por páxina: %(per_page)s" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:145 #: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s maps" msgid "%(count)s maps"
msgstr "%(count)s mapas" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6 #: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard" msgid "My Dashboard"
msgstr "O meu taboleiro" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:14 #: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "Mapas destacados con estrelas" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Iniciar a sesión" msgstr "Iniciar a sesión"
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Rexistrarse" msgstr "Rexistrarse"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "Change password" msgid "About"
msgstr "Cambiar o contrasinal" msgstr "Acerca de"
#: templates/umap/navigation.html:34 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Mudar contrasinal"
#: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Saír" msgstr "Saír"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:4
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Contrasinal cambiado" msgstr "Contrasinal mudada"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:6
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Introduce o teu contrasinal antigo, por seguranza, e após introduce o teu novo contrasinal dúas veces para que poidamos verificar que o escribiches de xeito correcto." msgstr "Insire o teu contrasinal antigo, por seguranza, e despois insire o teu novo contrasinal dúas veces para que poidamos verificar se o escribiches de xeito correcto."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:13
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Contrasinal antigo" msgstr "Contrasinal antigo"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:18
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Novo contrasinal" msgstr "Novo contrasinal"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmar novo contrasinal" msgstr "Confirmar novo contrasinal"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar o meu contrasinal" msgstr "Mudar o meu contrasinal"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:4
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "O contrasinal foi cambiado correctamente" msgstr "O contrasinal foi mudado de xeito correcto"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:5
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "O teu contrasinal foi cambiado." msgstr "O seu contrasinal foi mudado."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:10
msgid "Explore maps"
msgstr "Examinar mapas"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "Atopouse %(count)s mapa:" msgstr[0] ""
msgstr[1] "Atopáronse %(count)s mapas:" msgstr[1] ""
#: templates/umap/search.html:28 #: templates/umap/search.html:18
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Non se atopou ningún mapa." msgstr ""
#: templates/umap/search.html:33 #: templates/umap/search.html:21
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Últimos mapas creados" msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:4 #: templates/umap/search_bar.html:3
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Buscar mapas" msgstr "Procurar mapas"
#: templates/umap/search_bar.html:16 #: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Procurar"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Team deletion"
msgstr "Eliminación do equipo"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "Mapas de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Os mapas de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:26
#, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s non ten mapas públicos"
#: templates/umap/team_form.html:6
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Crear ou editar un equipo"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team"
msgstr "Eliminar este equipo"
#: templates/umap/team_form.html:51
msgid "Add user"
msgstr "Engadir usuario"
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "Buscar nos meus mapas" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title" msgid "Maps title"
msgstr "Título do mapa" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:30 #: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "Download %(count)s maps" msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "Descargar %(count)s mapas" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Aínda non tes ningún mapa." msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: views.py:346
msgid "My Teams"
msgstr "Os meus equipos"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: templates/umap/user_teams.html:52
msgid "New team"
msgstr "Novo equipo"
#: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "Non é posíbel eliminar un equipo con máis dun membro"
#: views.py:238
#, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Foi eliminado o equipo %(name)s"
#: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa" msgstr "Ollar o mapa"
#: views.py:838 #: views.py:704
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Ver a pantalla completa" msgstr ""
#: views.py:981 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "O editores do mapa foron actualizados correctamente!" msgstr "O editores do mapa foron actualizados de xeito exitoso!"
#: views.py:1017 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "A ligazón de edición de uMap para o teu mapa: %(map_name)s" msgstr ""
#: views.py:1020 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aquí tes a túa ligazón secret de edicióna: %(link)s" msgstr ""
#: views.py:1027 #: views.py:850
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Non é posíbel enviar o correo a %(email)s"
#: views.py:1030
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Correo enviado a %(email)s" msgstr ""
#: views.py:1041 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o seu dono pode eliminar o mapa." msgstr "Só o seu dono pode eliminar o mapa."
#: views.py:1044 #: views.py:889
msgid "Map successfully deleted."
msgstr "O mapa foi eliminado correctamente."
#: views.py:1070
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O teu mapa foi clonado! Se queres editar este mapa desde outro computador, emprega esta ligazón: %(anonymous_url)s" msgstr "O teu mapa foi clonado! Se desexas editar este mapa dende outra computadora, emprega esta ligazón: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1075 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns! O teu mapa foi clonado!" msgstr "Parabéns! O teu mapa foi clonado!"
#: views.py:1329 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "A capa foi eliminada correctamente." msgstr "A capa foi eliminada de xeito exitoso."
#: views.py:1351 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Os permisos foron actualizados correctamente!" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/he/)\n" "Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/he/)\n"
@ -16,333 +16,260 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "CSV Export" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "" msgstr "רק למי שיש את קישור העריכה הסודי יכול לערוך"
#: decorators.py:60 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "This map is not publicly available" msgid "Everyone can edit"
msgstr "לכולם יש הרשאות לערוך"
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "האתר הוא לקריאה בלבד לצורך תחזוקה" msgstr "האתר הוא לקריאה בלבד לצורך תחזוקה"
#: models.py:60 models.py:79 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "שם" msgstr "שם"
#: models.py:62 models.py:475 #: models.py:81
msgid "description"
msgstr "תיאור"
#: models.py:110
msgid "details" msgid "details"
msgstr "פרטים" msgstr "פרטים"
#: models.py:111 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "קישור לעמוד בו הרישיון מפורט." msgstr "קישור לעמוד בו הרישיון מפורט."
#: models.py:121 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "תבנית כתובת עם תבנית האריחים של OSM" msgstr "תבנית כתובת עם תבנית האריחים של OSM"
#: models.py:127 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "סדר שכבת האריחים בתיבת העריכה" msgstr "סדר שכבת האריחים בתיבת העריכה"
#: models.py:175 models.py:469 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "רק למי שיש את קישור העריכה הסודי יכול לערוך"
#: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit"
msgstr "לכולם יש הרשאות לערוך"
#: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors and team only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:465 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:184 #: models.py:149
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:188 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:190 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:191 #: models.py:155 models.py:378
msgid "Deleted" msgid "description"
msgstr "" msgstr "תיאור"
#: models.py:194 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "מרכז" msgstr "מרכז"
#: models.py:195 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "תקריב" msgstr "תקריב"
#: models.py:197 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "איתור" msgstr "איתור"
#: models.py:197 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "לאתר משתמש עם הטעינה?" msgstr "לאתר משתמש עם הטעינה?"
#: models.py:201 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "נא לבחור את רישיון המפה." msgstr "נא לבחור את רישיון המפה."
#: models.py:202 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "רישיון" msgstr "רישיון"
#: models.py:213 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "בעלות" msgstr "בעלות"
#: models.py:217 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "עורכים" msgstr "עורכים"
#: models.py:223 #: models.py:184 models.py:392
msgid "team"
msgstr ""
#: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "מצב עריכה" msgstr "מצב עריכה"
#: models.py:234 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "מצב שיתוף" msgstr "מצב שיתוף"
#: models.py:237 models.py:486 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "הגדרות" msgstr "הגדרות"
#: models.py:402 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "עותק של" msgstr "עותק של"
#: models.py:462 models.py:468 #: models.py:382
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "הצגה עם הטעינה" msgstr "הצגה עם הטעינה"
#: models.py:482 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "הצגת השכבה הזאת עם הטעינה." msgstr "הצגת השכבה הזאת עם הטעינה."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:6
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "נא לעבור לדף הבית"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:5
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "עיון במפות של %(current_user)s" msgstr "עיון במפות של %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:17 #: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "למשתמש %(current_user)s אין מפות." msgstr "למשתמש %(current_user)s אין מפות."
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:27 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:39 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:42 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:8 #: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:17 #: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:13 #: templates/base.html:12
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed " "uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Login" msgid "Please log in with your account"
msgstr "כניסה" msgstr "נא להיכנס עם החשבון שלך"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:28
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "שם משתמש" msgstr "שם משתמש"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ססמה" msgstr "ססמה"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Please choose a provider:" msgid "Login"
msgstr "" msgstr "כניסה"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "נא לבחור ספק"
#: templates/umap/about_summary.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> " "uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site." "layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "uMap מאפשר לך ליצור מפות עם שכבות של <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> תוך דקה ולהטמיע אותן באתר שלך." msgstr "uMap מאפשר לך ליצור מפות עם שכבות של <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> תוך דקה ולהטמיע אותן באתר שלך."
#: templates/umap/about_summary.html:23 #: templates/umap/about_summary.html:21
msgid "Choose the layers of your map" msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "נא לבחור את שכבות המפה שלך" msgstr "נא לבחור את שכבות המפה שלך"
#: templates/umap/about_summary.html:26 #: templates/umap/about_summary.html:22
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "הוספת נקודות עניין, קווים, מצולעים…" msgstr "הוספת נקודות עניין, קווים, מצולעים…"
#: templates/umap/about_summary.html:29 #: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Manage POIs colours and icons" msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "ניהול נקודות עניין וסמלים" msgstr "ניהול נקודות עניין וסמלים"
#: templates/umap/about_summary.html:32 #: templates/umap/about_summary.html:24
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "ניהול אפשרויות מפה, איתור משתמש עם הטעינה…" msgstr "ניהול אפשרויות מפה, איתור משתמש עם הטעינה…"
#: templates/umap/about_summary.html:35 #: templates/umap/about_summary.html:25
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "ייבוא כמותי של נתונים שהורכבו לטובת מיפוי גאוגרפי (geojson, gpx, kml, osm…)" msgstr "ייבוא כמותי של נתונים שהורכבו לטובת מיפוי גאוגרפי (geojson, gpx, kml, osm…)"
#: templates/umap/about_summary.html:38 #: templates/umap/about_summary.html:26
msgid "Choose the license for your data" msgid "Choose the license for your data"
msgstr "נא לבחור את רישיון הנתונים שלך" msgstr "נא לבחור את רישיון הנתונים שלך"
#: templates/umap/about_summary.html:41 #: templates/umap/about_summary.html:27
msgid "Embed and share your map" msgid "Embed and share your map"
msgstr "הטמעה ושיתוף של המפה שלך" msgstr "הטמעה ושיתוף של המפה שלך"
#: templates/umap/about_summary.html:52 #: templates/umap/about_summary.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "וכל זה ב<a href=\"%(repo_url)s\">קוד פתוח</a>!" msgstr "וכל זה ב<a href=\"%(repo_url)s\">קוד פתוח</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:63 templates/umap/navigation.html:39 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "יצירת מפה" msgstr "יצירת מפה"
#: templates/umap/about_summary.html:66 #: templates/umap/about_summary.html:51
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "משחק עם ההדגמה" msgstr "משחק עם ההדגמה"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/content.html:22
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format
msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:26
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:34 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -351,210 +278,176 @@ msgid ""
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" "instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "זה עותק לדוגמה, משמש לבדיקות ולמהדורות טרום הפצה. אם ברצונך להשתמש בעותק יציב, נא להשתמש בעותק <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. יש לך גם אפשרות לארח עותק משלך, המערכת היא ב<a href=\"%(repo_url)s\">קוד פתוח</a>!" msgstr "זה עותק לדוגמה, משמש לבדיקות ולמהדורות טרום הפצה. אם ברצונך להשתמש בעותק יציב, נא להשתמש בעותק <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. יש לך גם אפשרות לארח עותק משלך, המערכת היא ב<a href=\"%(repo_url)s\">קוד פתוח</a>!"
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/home.html:8
msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams"
msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "המפות של uMap" msgstr "המפות של uMap"
#: templates/umap/home.html:24 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "מפות שתענקנה לך השראה" msgstr "מפות שתענקנה לך השראה"
#: templates/umap/login_popup_end.html:4 #: templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "נכנסת למערכת. ממשיכים הלאה…" msgstr "נכנסת למערכת. ממשיכים הלאה…"
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "מאת" msgstr "מאת"
#: templates/umap/map_list.html:20 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "עוד" msgstr "עוד"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:14 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:17 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:20 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:23 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20 #: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview" msgid "Open preview"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74 #: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103 #: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:117 #: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first" msgid "first"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118 #: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous" msgid "previous"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:126 #: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format #, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s" msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:131 #: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next" msgid "next"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:132 #: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last" msgid "last"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:140 #: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format #, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s" msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:145 #: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s maps" msgid "%(count)s maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6 #: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard" msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:14 #: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "כניסה" msgstr "כניסה"
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "הרשמה" msgstr "הרשמה"
#: templates/umap/navigation.html:22 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "על אודות" msgstr "על אודות"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "החלפת ססמה" msgstr "החלפת ססמה"
#: templates/umap/navigation.html:34 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "יציאה" msgstr "יציאה"
#: templates/umap/password_change.html:7 #: templates/umap/password_change.html:4
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "החלפת ססמה" msgstr "החלפת ססמה"
#: templates/umap/password_change.html:10 #: templates/umap/password_change.html:6
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "נא להקליד את הססמה הישנה שלך, מטעמי אבטחה, לאחר מכן את הססמה החדשה שלך פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." msgstr "נא להקליד את הססמה הישנה שלך, מטעמי אבטחה, לאחר מכן את הססמה החדשה שלך פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
#: templates/umap/password_change.html:17 #: templates/umap/password_change.html:13
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "ססמה ישנה" msgstr "ססמה ישנה"
#: templates/umap/password_change.html:22 #: templates/umap/password_change.html:18
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "ססמה חדשה" msgstr "ססמה חדשה"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "אימות ססמה חדשה" msgstr "אימות ססמה חדשה"
#: templates/umap/password_change.html:27 #: templates/umap/password_change.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "החלפת הססמה שלי" msgstr "החלפת הססמה שלי"
#: templates/umap/password_change_done.html:7 #: templates/umap/password_change_done.html:4
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "החלפת הססמה הצליחה" msgstr "החלפת הססמה הצליחה"
#: templates/umap/password_change_done.html:10 #: templates/umap/password_change_done.html:5
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "הססמה שלך הוחלפה." msgstr "הססמה שלך הוחלפה."
#: templates/umap/search.html:15 #: templates/umap/search.html:10
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
@ -562,129 +455,94 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: templates/umap/search.html:24 #: templates/umap/search.html:18
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search.html:29 #: templates/umap/search.html:21
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:4 #: templates/umap/search_bar.html:3
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "חיפוש במפות" msgstr "חיפוש במפות"
#: templates/umap/search_bar.html:15 #: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "חיפוש" msgstr "חיפוש"
#: templates/umap/team_detail.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
#, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Delete this team"
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title" msgid "Maps title"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:30 #: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "Download %(count)s maps" msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:17 #: views.py:346
msgid "Users"
msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team"
msgstr ""
#: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr ""
#: views.py:238
#, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr ""
#: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "הצגת המפה" msgstr "הצגת המפה"
#: views.py:825 #: views.py:704
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "עורכי המפה עודכנו בהצלחה!" msgstr "עורכי המפה עודכנו בהצלחה!"
#: views.py:1004 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1007 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1014 #: views.py:850
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "רק לבעלים יש אפשרות למחוק את המפה." msgstr "רק לבעלים יש אפשרות למחוק את המפה."
#: views.py:1031 #: views.py:889
msgid "Map successfully deleted."
msgstr ""
#: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "המפה שלך שוכפלה! אם מעניין אותך לערוך את המפה הזאת ממחשב אחר, נא להשתמש בקישור הבא: %(anonymous_url)s" msgstr "המפה שלך שוכפלה! אם מעניין אותך לערוך את המפה הזאת ממחשב אחר, נא להשתמש בקישור הבא: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "ברכותינו, המפה שלך שוכפלה!" msgstr "ברכותינו, המפה שלך שוכפלה!"
#: views.py:1313 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "השכבה נמחקה בהצלחה." msgstr "השכבה נמחקה בהצלחה."
#: views.py:1335 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023-2025 # Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023-2024
# Peter Velosy <peter.velosy@gmail.com>, 2017 # Peter Velosy <peter.velosy@gmail.com>, 2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-04 16:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-04 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023-2025\n" "Last-Translator: Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023-2024\n"
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/hu/)\n" "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,285 +19,168 @@ msgstr ""
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "CSV Export"
msgstr "CSV exportálás"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Ez a térkép nem nyilvános"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Karbantartás miatt a webhely csak olvasható"
#: middleware.py:34
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr "A „%(name)s” használata a hitelesítéshez elavult, és hamarosan eltávolításra kerül. Kérjük, állítson be egy másik szolgáltatót az alábbiakban, mielőtt elveszítené a fiókjához és a térképekhez való hozzáférést. Ezután jelentkezzen ki, majd jelentkezzen be újra az új szolgáltatóval."
#: models.py:61 models.py:80
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:63 models.py:493
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: models.py:111
msgid "details"
msgstr "részletek"
#: models.py:112
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link egy részletes licencinformációkat tartalmazó lapra."
#: models.py:122
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "OSM-csempeformátumot használó URL-sablon"
#: models.py:128
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Csemperétegek sorrendje a szerkesztődobozban"
#: models.py:176 models.py:487
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Kizárólag titkos szerkesztési linkkel szerkeszthető" msgstr "Kizárólag titkos szerkesztési linkkel szerkeszthető"
#: models.py:177 models.py:488 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Bárki szerkesztheti" msgstr "Bárki szerkesztheti"
#: models.py:180 models.py:481 #: forms.py:69 models.py:423
msgid "Everyone"
msgstr "Mindenki"
#: models.py:181 models.py:190 models.py:482
msgid "Editors and team only"
msgstr "Csak a szerkesztők és a csoport"
#: models.py:182 models.py:483
msgid "Owner only"
msgstr "Csak a tulajdonos"
#: models.py:185
msgid "Draft (private)"
msgstr "Piszkozat (privát)"
#: models.py:186
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Mindenki (nyilvános)"
#: models.py:189
msgid "Anyone with link"
msgstr "A link birtokában bárki"
#: models.py:191
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkolva"
#: models.py:192 models.py:477
msgid "Deleted"
msgstr "Törölve"
#: models.py:195
msgid "center"
msgstr "középpont"
#: models.py:196
msgid "zoom"
msgstr "nagyítás"
#: models.py:198
msgid "locate"
msgstr "helymeghatározás"
#: models.py:198
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Bekérje a felhasználó pozícióját betöltéskor?"
#: models.py:202
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Térképlicenc kiválasztása"
#: models.py:203
msgid "licence"
msgstr "licenc"
#: models.py:214
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: models.py:218
msgid "editors"
msgstr "szerkesztők"
#: models.py:224
msgid "team"
msgstr "csoport"
#: models.py:230 models.py:509
msgid "edit status"
msgstr "szerkeszthetőség"
#: models.py:235 models.py:514
msgid "share status"
msgstr "megoszthatóság"
#: models.py:238 models.py:504
msgid "settings"
msgstr "beállítások"
#: models.py:410
msgid "Clone of"
msgstr "Másolat erről: "
#: models.py:476 models.py:480 models.py:486
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Öröklés" msgstr "Öröklés"
#: models.py:499 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Karbantartás miatt a webhely csak olvasható"
#: models.py:54 models.py:73
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:56 models.py:433
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: models.py:104
msgid "details"
msgstr "részletek"
#: models.py:105
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link egy részletes licencinformációkat tartalmazó lapra."
#: models.py:115
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "OSM-csempeformátumot használó URL-sablon"
#: models.py:121
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Csemperétegek sorrendje a szerkesztődobozban"
#: models.py:167 models.py:424
msgid "Everyone"
msgstr "Mindenki"
#: models.py:168 models.py:174 models.py:425
msgid "Editors and team only"
msgstr "Csak a szerkesztők és a csoport"
#: models.py:169 models.py:426
msgid "Owner only"
msgstr "Csak a tulajdonos"
#: models.py:172
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Mindenki (nyilvános)"
#: models.py:173
msgid "Anyone with link"
msgstr "A link birtokában bárki"
#: models.py:175
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkolva"
#: models.py:178
msgid "center"
msgstr "középpont"
#: models.py:179
msgid "zoom"
msgstr "nagyítás"
#: models.py:181
msgid "locate"
msgstr "helymeghatározás"
#: models.py:181
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Bekérje a felhasználó pozícióját betöltéskor?"
#: models.py:185
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Térképlicenc kiválasztása"
#: models.py:186
msgid "licence"
msgstr "licenc"
#: models.py:197
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: models.py:201
msgid "editors"
msgstr "szerkesztők"
#: models.py:207
msgid "team"
msgstr "csoport"
#: models.py:213 models.py:447
msgid "edit status"
msgstr "szerkeszthetőség"
#: models.py:218
msgid "share status"
msgstr "megoszthatóság"
#: models.py:221 models.py:442
msgid "settings"
msgstr "beállítások"
#: models.py:364
msgid "Clone of"
msgstr "Másolat erről: "
#: models.py:437
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "megjelenítés betöltéskor" msgstr "megjelenítés betöltéskor"
#: models.py:500 #: models.py:438
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Réteg megjelenítése betöltéskor" msgstr "Réteg megjelenítése betöltéskor"
#: settings/base.py:295 #: templates/404.html:8
msgid "Art and Culture" msgid "Take me to the home page"
msgstr "" msgstr "Vissza a kezdőlapra"
#: settings/base.py:296 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "Cycling"
msgstr ""
#: settings/base.py:297
msgid "Business"
msgstr ""
#: settings/base.py:298
msgid "Environment"
msgstr ""
#: settings/base.py:299
msgid "Education"
msgstr ""
#: settings/base.py:300
msgid "Food and Agriculture"
msgstr ""
#: settings/base.py:301
msgid "Geopolitics"
msgstr ""
#: settings/base.py:302
msgid "Health"
msgstr ""
#: settings/base.py:303
msgid "Hiking"
msgstr ""
#: settings/base.py:304
msgid "History"
msgstr ""
#: settings/base.py:305
msgid "Public sector"
msgstr ""
#: settings/base.py:306
msgid "Science"
msgstr ""
#: settings/base.py:307
msgid "Shopping"
msgstr ""
#: settings/base.py:308
msgid "Sport and Leisure"
msgstr ""
#: settings/base.py:309
msgid "Travel"
msgstr ""
#: settings/base.py:310
msgid "Transports"
msgstr ""
#: settings/base.py:311
msgid "Tourism"
msgstr ""
#: templates/403.html:8
msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "A térképekhez tartozó engedélyek kezeléséről szóló <a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">dokumentációt itt találod</a>."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Ugrás a főoldalra"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 hiba: ez az oldal nem található. Eltévedtél a térképek között"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "%(current_user)s térképei"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "%(current_user)s térképeinek böngészése" msgstr "%(current_user)s térképeinek böngészése"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s felhasználónak nincs térképe." msgstr "%(current_user)s felhasználónak nincs térképe."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Profilom"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Jelenlegi szolgáltatói" msgstr "Jelenlegi szolgáltatói"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Újabb szolgáltató csatlakoztatása" msgstr "Újabb szolgáltató csatlakoztatása"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "Jó szokás, ha fiókját több szolgáltatóhoz is hozzáköti, ha esetleg az egyik szolgáltató átmenetileg vagy akár véglegesen elérhetetlenné válna." msgstr "Jó szokás, ha fiókját több szolgáltatóhoz is hozzáköti, ha esetleg az egyik szolgáltató átmenetileg vagy akár véglegesen elérhetetlenné válna."
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "%(current_user)s megcsillagozott térképei"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "%(current_user)s megcsillagozott térképeinek böngészése" msgstr "%(current_user)s megcsillagozott térképeinek böngészése"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s felhasználónak még nincs megcsillagozott térképe." msgstr "%(current_user)s felhasználónak még nincs megcsillagozott térképe."
@ -308,33 +191,25 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "A uMap segítségével percek alatt létrehozhat OpenStreetMap-alapú térképrétegeket, amelyeket be is ágyazhat a weboldalába." msgstr "A uMap segítségével percek alatt létrehozhat OpenStreetMap-alapú térképrétegeket, amelyeket be is ágyazhat a weboldalába."
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:45
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Belépés" msgstr "Belépés"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:24
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "Please log in with your account"
msgstr "Azonosítsd magad, hogy el tudd menteni a térképet, és később könnyen megtaláld." msgstr "Jelentkezzék be a fiókjával"
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:41
msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Jelentkezz be a fiókoddal:"
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév" msgstr "Felhasználónév"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:44
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:51
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Válassz egy szolgáltatót:" msgstr "Válasszon egy szolgáltatót"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -385,13 +260,13 @@ msgstr "Térkép készítése"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Játék a bemutatóval" msgstr "Játék a bemutatóval"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezárás" msgstr "Bezárás"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -399,35 +274,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Haladó tipp: ha térképét később szeretné könnyedén megtalálni, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">hozzon létre egy fiókot</a> vagy <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">jelentkezzék be</a>." msgstr "Haladó tipp: ha térképét később szeretné könnyedén megtalálni, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">hozzon létre egy fiókot</a> vagy <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">jelentkezzék be</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Itt van a térkép szerkesztéséhez vezető titkos link, őrizze meg gondosan:" msgstr "Itt van a térkép szerkesztéséhez vezető titkos link, őrizze meg gondosan:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Link másolása" msgstr "Link másolása"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Adja meg az e-mail-címét, hogy megkapja a titkos linket: " msgstr "Adja meg az e-mail-címét, hogy megkapja a titkos linket: "
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Link elküldése magamnak" msgstr "Link elküldése magamnak"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Szerkesztéseik megtekintése egy másik fülön" msgstr "Szerkesztéseik megtekintése egy másik fülön"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Saját szerkesztéseim megőrzése és az övék elvetése" msgstr "Saját szerkesztéseim megőrzése és az övék elvetése"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Az ő szerkesztéseik megőrzése és a sajátjaim elvetése" msgstr "Az ő szerkesztéseik megőrzése és a sajátjaim elvetése"
@ -475,11 +350,11 @@ msgstr "Térképeim (%(count)s)"
msgid "My Maps" msgid "My Maps"
msgstr "Térképeim" msgstr "Térképeim"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12 #: templates/umap/dashboard_menu.html:11
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Profilom" msgstr "Saját profil"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:13
msgid "My teams" msgid "My teams"
msgstr "Csoportjaim" msgstr "Csoportjaim"
@ -487,7 +362,7 @@ msgstr "Csoportjaim"
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMap-térképek térképe" msgstr "uMap-térképek térképe"
#: templates/umap/home.html:25 #: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Szerezzen ihletet, böngésszen a térképek között!" msgstr "Szerezzen ihletet, böngésszen a térképek között!"
@ -495,19 +370,15 @@ msgstr "Szerezzen ihletet, böngésszen a térképek között!"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Be van jelentkezve. Továbblépés…" msgstr "Be van jelentkezve. Továbblépés…"
#: templates/umap/map_list.html:18 views.py:444 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr " készítette:" msgstr " készítette:"
#: templates/umap/map_list.html:22 #: templates/umap/map_list.html:20
msgid "See the map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:28
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Még több" msgstr "Még több"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
@ -531,7 +402,7 @@ msgstr "Utolsó mentés"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos" msgstr "Tulajdonos"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Műveletek" msgstr "Műveletek"
@ -544,7 +415,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Megosztás" msgstr "Megosztás"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
@ -607,6 +478,10 @@ msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Regisztráció" msgstr "Regisztráció"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Jelszó módosítása" msgstr "Jelszó módosítása"
@ -615,58 +490,52 @@ msgstr "Jelszó módosítása"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Jelszó módosítása" msgstr "Jelszó módosítása"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Biztonsági okokból írja be a régi jelszavát, majd adja meg kétszer a kívánt új jelszót!" msgstr "Biztonsági okokból írja be a régi jelszavát, majd adja meg kétszer a kívánt új jelszót!"
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Régi jelszó" msgstr "Régi jelszó"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Új jelszó" msgstr "Új jelszó"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Új jelszó ismét" msgstr "Új jelszó ismét"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Jelszavam módosítása" msgstr "Jelszavam módosítása"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "A jelszómódosítás sikeres" msgstr "A jelszómódosítás sikeres"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "A jelszava megváltozott." msgstr "A jelszava megváltozott."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Térképek felfedezése"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "%(count)s térképet találtunk:" msgstr[0] "%(count)s térképet találtunk:"
msgstr[1] "%(count)s térképet találtunk:" msgstr[1] "%(count)s térképet találtunk:"
#: templates/umap/search.html:30 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Nem található ilyen térkép." msgstr "Nem található ilyen térkép."
#: templates/umap/search.html:35 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Legutóbb létrehozott térképek" msgstr "Legutóbb létrehozott térképek"
@ -674,42 +543,25 @@ msgstr "Legutóbb létrehozott térképek"
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Térképek keresése" msgstr "Térképek keresése"
#: templates/umap/search_bar.html:14 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Any category"
msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:19
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Csoport törlése"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "%(current_team)s csoport térképei"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "%(current_team)s csoport térképeinek böngészése" msgstr "%(current_team)s csoport térképeinek böngészése"
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s csoportnak nincs nyilvános térképe." msgstr "%(current_team)s csoportnak nincs nyilvános térképe."
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Csoport létrehozása vagy szerkesztése"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Csoport törlése" msgstr "Csoport törlése"
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó hozzáadása" msgstr "Felhasználó hozzáadása"
@ -730,15 +582,11 @@ msgstr "%(count)s térkép letöltése"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Önnek még nincs térképe." msgstr "Önnek még nincs térképe."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Csoportjaim"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Felhasználók" msgstr "Felhasználók"
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Új csoport" msgstr "Új csoport"
@ -751,61 +599,61 @@ msgstr "Egynél több tagú csoport nem törölhető"
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "%(name)s csoport törölve" msgstr "%(name)s csoport törölve"
#: views.py:449 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Térkép megtekintése" msgstr "Térkép megtekintése"
#: views.py:845 #: views.py:824
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Teljes képernyős nézet megtekintése" msgstr "Teljes képernyős nézet megtekintése"
#: views.py:988 #: views.py:953
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "A térképszerkesztők sikeresen frissültek." msgstr "A térképszerkesztők sikeresen frissültek."
#: views.py:1024 #: views.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "A térképéhez tartozó uMap szerkesztési link: %(map_name)s" msgstr "A térképéhez tartozó uMap szerkesztési link: %(map_name)s"
#: views.py:1027 #: views.py:992
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Az Ön titkos szerkesztési linkje: %(link)s" msgstr "Az Ön titkos szerkesztési linkje: %(link)s"
#: views.py:1034 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Nem sikerül e-mailt küldeni ide: %(email)s" msgstr "Nem sikerül e-mailt küldeni ide: %(email)s"
#: views.py:1037 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mail elküldve ide: %(email)s" msgstr "E-mail elküldve ide: %(email)s"
#: views.py:1048 #: views.py:1013
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "A térképet csak a tulajdonosa törölheti." msgstr "A térképet csak a tulajdonosa törölheti."
#: views.py:1051 #: views.py:1016
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Térkép sikeresen törölve." msgstr "Térkép sikeresen törölve."
#: views.py:1077 #: views.py:1042
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Elkészült a térképe másolata. Ha egy másik számítógépről szeretné szerkeszteni, ezt a linket használja: %(anonymous_url)s" msgstr "Elkészült a térképe másolata. Ha egy másik számítógépről szeretné szerkeszteni, ezt a linket használja: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1082 #: views.py:1047
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulálunk, elkészült a térképe másolata!" msgstr "Gratulálunk, elkészült a térképe másolata!"
#: views.py:1336 #: views.py:1282
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "A réteg sikeresen törlődött." msgstr "A réteg sikeresen törlődött."
#: views.py:1358 #: views.py:1304
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Az engedélyek sikeresen frissültek!" msgstr "Az engedélyek sikeresen frissültek!"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load diff

Binary file not shown.

View file

@ -8,10 +8,10 @@
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017 # Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017
# lucacorsato <lucors@gmail.com>, 2014 # lucacorsato <lucors@gmail.com>, 2014
# lucacorsato <lucors@gmail.com>, 2014 # lucacorsato <lucors@gmail.com>, 2014
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017-2019,2024-2025 # Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017-2019,2024
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2018 # Marco <marcxosm@gmail.com>, 2018
# Maurizio Napolitano <maurizio.napolitano@okfn.org>, 2013,2017,2023 # Maurizio Napolitano <maurizio.napolitano@okfn.org>, 2013,2017,2023
# Maurizio Napolitano <napo@fbk.eu>, 2024-2025 # Maurizio Napolitano <napo@fbk.eu>, 2024
# Mirco Zorzo <mircozorzo@gmail.com>, 2020 # Mirco Zorzo <mircozorzo@gmail.com>, 2020
# Mirco Zorzo <mircozorzo@gmail.com>, 2020 # Mirco Zorzo <mircozorzo@gmail.com>, 2020
# claudiamocci <moccicm@gmail.com>, 2013 # claudiamocci <moccicm@gmail.com>, 2013
@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-30 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017-2019,2024-2025\n" "Last-Translator: Maurizio Napolitano <napo@fbk.eu>, 2024\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/it/)\n" "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,217 +31,168 @@ msgstr ""
"Language: it\n" "Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "CSV Export"
msgstr "Esporta CSV"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "La mappa non è disponibile pubblicamente"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Il sito in sola lettura per manutenzione"
#: middleware.py:34
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps."
msgstr ""
#: models.py:60 models.py:79
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:62 models.py:485
msgid "description"
msgstr "descrizione"
#: models.py:110
msgid "details"
msgstr "dettagli"
#: models.py:111
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link alla pagina con i dettagli della licenza"
#: models.py:121
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modello dell'URL usando il formato delle tile OSM"
#: models.py:127
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordine degli sfondi (tilelayers) nel box di modifica"
#: models.py:175 models.py:479
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Modificabile solo con il link segreto" msgstr "Modificabile solo con il link segreto"
#: models.py:176 models.py:480 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Chiunque può modificare" msgstr "Chiunque può modificare"
#: models.py:179 models.py:473 #: forms.py:69 models.py:423
msgid "Everyone"
msgstr "Chiunque"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474
msgid "Editors and team only"
msgstr "Soltanto editor e team"
#: models.py:181 models.py:475
msgid "Owner only"
msgstr "Solo chi ha la proprietà"
#: models.py:184
msgid "Draft (private)"
msgstr "Bozza (privata)"
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Chiunque (pubblico)"
#: models.py:188
msgid "Anyone with link"
msgstr "Chiunque abbia il link"
#: models.py:190
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccata"
#: models.py:191 models.py:469
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
#: models.py:194
msgid "center"
msgstr "centra"
#: models.py:195
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:197
msgid "locate"
msgstr "localizza"
#: models.py:197
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Geolocalizzare l'utente al caricamento?"
#: models.py:201
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Scegliere una licenza per la mappa."
#: models.py:202
msgid "licence"
msgstr "licenza"
#: models.py:213
msgid "owner"
msgstr "proprietario"
#: models.py:217
msgid "editors"
msgstr "contributore"
#: models.py:223
msgid "team"
msgstr "team"
#: models.py:229 models.py:501
msgid "edit status"
msgstr "stato della modifica"
#: models.py:234 models.py:506
msgid "share status"
msgstr "stato condivisione"
#: models.py:237 models.py:496
msgid "settings"
msgstr "impostazioni"
#: models.py:407
msgid "Clone of"
msgstr "Duplicata da "
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Inherit" msgstr "Inherit"
#: models.py:491 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Il sito in sola lettura per manutenzione"
#: models.py:54 models.py:73
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:56 models.py:433
msgid "description"
msgstr "descrizione"
#: models.py:104
msgid "details"
msgstr "dettagli"
#: models.py:105
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link alla pagina con i dettagli della licenza"
#: models.py:115
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modello dell'URL usando il formato delle tile OSM"
#: models.py:121
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordine degli sfondi (tilelayers) nel box di modifica"
#: models.py:167 models.py:424
msgid "Everyone"
msgstr "Chiunque"
#: models.py:168 models.py:174 models.py:425
msgid "Editors and team only"
msgstr ""
#: models.py:169 models.py:426
msgid "Owner only"
msgstr "Solo chi ha la proprietà"
#: models.py:172
msgid "Everyone (public)"
msgstr "Chiunque (pubblico)"
#: models.py:173
msgid "Anyone with link"
msgstr "Chiunque abbia il link"
#: models.py:175
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccata"
#: models.py:178
msgid "center"
msgstr "centra"
#: models.py:179
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: models.py:181
msgid "locate"
msgstr "localizza"
#: models.py:181
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Geolocalizzare l'utente al caricamento?"
#: models.py:185
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Scegliere una licenza per la mappa."
#: models.py:186
msgid "licence"
msgstr "licenza"
#: models.py:197
msgid "owner"
msgstr "proprietario"
#: models.py:201
msgid "editors"
msgstr "contributore"
#: models.py:207
msgid "team"
msgstr ""
#: models.py:213 models.py:447
msgid "edit status"
msgstr "stato della modifica"
#: models.py:218
msgid "share status"
msgstr "stato condivisione"
#: models.py:221 models.py:442
msgid "settings"
msgstr "impostazioni"
#: models.py:364
msgid "Clone of"
msgstr "Duplicata da "
#: models.py:437
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "mostra al caricamento" msgstr "mostra al caricamento"
#: models.py:492 #: models.py:438
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Visualizza questo layer al caricamento." msgstr "Visualizza questo layer al caricamento."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Vai alla pagina principale"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Qui si trova la documentazione</a>su come gestire i permessi delle mappe."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Torna alla pagina principale"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Pagina Non Trovata"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Mappe di %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Vedi le mappe di %(current_user)s" msgstr "Vedi le mappe di %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s non ha mappe." msgstr "%(current_user)s non ha mappe."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Il mio profilo"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "I tuoi fornitori attuali" msgstr "I tuoi fornitori attuali"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Collegati ad un altro fornitore" msgstr "Collegati ad un altro fornitore"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "È una buona abitudine connettere il tuo account a più di un fornitore, nel caso in cui un fornitore diventi non disponibile, temporaneamente o addirittura permanentemente." msgstr "È una buona abitudine connettere il tuo account a più di un fornitore, nel caso in cui un fornitore diventi non disponibile, temporaneamente o addirittura permanentemente."
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Sfoglia le mappe selezionate da %(current_user)s" msgstr "Sfoglia le mappe selezionate da %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)snon ha ancora selezionato mappe" msgstr "%(current_user)snon ha ancora selezionato mappe"
@ -252,34 +203,26 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap ti permette di creare mappe con OpenStreetMap come sfondo in un minuto e di integrarle nel tuo sito." msgstr "uMap ti permette di creare mappe con OpenStreetMap come sfondo in un minuto e di integrarle nel tuo sito."
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:45
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:24
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "Please log in with your account"
msgstr "Identificati per salva re e trovare facilmente le tue mappe" msgstr "Accedi con il tuo account"
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:41
msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Accedi al sito con il tuo account:"
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome utente" msgstr "Nome utente"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:44
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:51
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Scegli un fornitore" msgstr "Scegli un fornitore"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -329,51 +272,51 @@ msgstr "Crea una mappa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Gioca con la demo" msgstr "Gioca con la demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" " "target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Pro-tip: per trovare facilmente le tue mappe, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">crea un account</a> o <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">effettua il log in</a>." msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Ecco il tuo link segreto per modificare la mappa, fa attenzione a tenerlo al sicuro:" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia link" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Fornisci la tua email per ricevere il link segreto:" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Inviami il link" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Vedi le loro modifiche in un'altra scheda" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Mantieni i tuoi cambiamenti e perdi i precedenti" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Mantieni i loro cambiamenti e perdi i tuoi" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:26 #: templates/umap/content.html:26
msgid "" msgid ""
@ -392,19 +335,19 @@ msgstr "Questa è una demo da utilizzare solo per test e prototipi. Qualora sia
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/content_footer.html:5
msgid "An OpenStreetMap project" msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr "Un progetto OpenStreetMap" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6 #: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version" msgid "version"
msgstr "versione" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7 #: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by" msgid "Hosted by"
msgstr "Ospitato da" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8 #: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Contatto" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25 #: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help" msgid "Help"
@ -419,13 +362,13 @@ msgstr "Le mie mappe (%(count)s)"
msgid "My Maps" msgid "My Maps"
msgstr "Le mie mappe" msgstr "Le mie mappe"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12 #: templates/umap/dashboard_menu.html:11
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Mio profilo" msgstr "Mio profilo"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:13
msgid "My teams" msgid "My teams"
msgstr "I miei team" msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
@ -439,15 +382,15 @@ msgstr "Prendi ispirazione, visualizza mappe"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Utente loggato. Continuare..." msgstr "Utente loggato. Continuare..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:10 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "di" msgstr "di"
#: templates/umap/map_list.html:20 #: templates/umap/map_list.html:18
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Altre mappe" msgstr "Altre mappe"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
@ -471,7 +414,7 @@ msgstr "Ultimo salvataggio"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Proprietario" msgstr "Proprietario"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Azioni" msgstr "Azioni"
@ -484,7 +427,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Condividi" msgstr "Condividi"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
@ -547,6 +490,10 @@ msgstr "Accedi"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Registrati" msgstr "Registrati"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cambia password" msgstr "Cambia password"
@ -555,47 +502,41 @@ msgstr "Cambia password"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Cambia password" msgstr "Cambia password"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Per motivi di sicurezza inserire la vecchia password, poi inserire quella nuova due volte così da verificare che sia stata scritta correttamente" msgstr "Per motivi di sicurezza inserire la vecchia password, poi inserire quella nuova due volte così da verificare che sia stata scritta correttamente"
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Password vecchia" msgstr "Password vecchia"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nuova password" msgstr "Nuova password"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Conferma della nuova password" msgstr "Conferma della nuova password"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Cambia la mia password" msgstr "Cambia la mia password"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio della password effettuato con successo!" msgstr "Cambio della password effettuato con successo!"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "La tua password è stata cambiata." msgstr "La tua password è stata cambiata."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Esplora mappe"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
@ -603,11 +544,11 @@ msgstr[0] "%(count)s mappa trovata"
msgstr[1] "%(count)s mappe trovate" msgstr[1] "%(count)s mappe trovate"
msgstr[2] "%(count)s mappe trovate:" msgstr[2] "%(count)s mappe trovate:"
#: templates/umap/search.html:28 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Nessuna mappa trovata." msgstr "Nessuna mappa trovata."
#: templates/umap/search.html:33 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Ultime mappe create" msgstr "Ultime mappe create"
@ -615,40 +556,27 @@ msgstr "Ultime mappe create"
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Cerca mappe" msgstr "Cerca mappe"
#: templates/umap/search_bar.html:16 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Sfoglia mappe team %(current_team)s" msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)snon ha mappe pubbliche" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Crea o modifica un team"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Elimina questo team" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Aggiungi utente" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25 #: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
@ -667,82 +595,78 @@ msgstr "Scarica %(count)s mappe"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Non hai ancora alcuna mappa." msgstr "Non hai ancora alcuna mappa."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "I miei team"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Utenti" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Nuovo team" msgstr ""
#: views.py:234 #: views.py:235
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "Non si può eliminare un team con più di un membro" msgstr ""
#: views.py:238 #: views.py:239
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "il team \"%(name)s\" è stato cancellato" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Visualizza la mappa" msgstr "Visualizza la mappa"
#: views.py:838 #: views.py:824
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Vedi a schermo interno" msgstr "Vedi a schermo interno"
#: views.py:981 #: views.py:953
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Aggiornato l'elenco degli editor abilitati alla modifica della mappa!" msgstr "Aggiornato l'elenco degli editor abilitati alla modifica della mappa!"
#: views.py:1017 #: views.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Link uMap per la modifica della tua mappa: %(map_name)s" msgstr "Link uMap per la modifica della tua mappa: %(map_name)s"
#: views.py:1020 #: views.py:992
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Qui il tuo link segreto: %(link)s" msgstr "Qui il tuo link segreto: %(link)s"
#: views.py:1027 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Non riesco ad inviare email a 1%(email)s" msgstr "Non riesco ad inviare email a 1%(email)s"
#: views.py:1030 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Email inviata a %(email)s" msgstr "Email inviata a %(email)s"
#: views.py:1041 #: views.py:1013
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Solo il proprietario può eliminare la mappa." msgstr "Solo il proprietario può eliminare la mappa."
#: views.py:1044 #: views.py:1016
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "La mappa è stata eliminata definitivamente." msgstr ""
#: views.py:1070 #: views.py:1042
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "La mappa è stata clonata! Per modificarla usando un altro computer, si deve utilizzare questo link: %(anonymous_url)s" msgstr "La mappa è stata clonata! Per modificarla usando un altro computer, si deve utilizzare questo link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1075 #: views.py:1047
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Perfetto, la tua mappa è stata clonata!" msgstr "Perfetto, la tua mappa è stata clonata!"
#: views.py:1329 #: views.py:1282
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Layer eliminato correttamente" msgstr "Layer eliminato correttamente"
#: views.py:1351 #: views.py:1304
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Autorizzazioni aggiornate con successo!" msgstr "Autorizzazioni aggiornate con successo!"

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: tomoya muramoto <muramototomoya@gmail.com>, 2016,2021\n" "Last-Translator: tomoya muramoto <muramototomoya@gmail.com>, 2016,2021\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ja/)\n" "Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ja/)\n"
@ -19,331 +19,258 @@ msgstr ""
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: admin.py:16 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "CSV Export" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "" msgstr "非公開の編集リンクからのみ編集可能"
#: decorators.py:60 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "This map is not publicly available" msgid "Everyone can edit"
msgstr "だれでも編集可能"
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "メンテナンス中のため現在読み込み専用です。" msgstr "メンテナンス中のため現在読み込み専用です。"
#: models.py:60 models.py:79 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "名称" msgstr "名称"
#: models.py:62 models.py:475 #: models.py:81
msgid "description"
msgstr "概要"
#: models.py:110
msgid "details" msgid "details"
msgstr "詳細" msgstr "詳細"
#: models.py:111 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "ライセンス詳細ページへのリンク" msgstr "ライセンス詳細ページへのリンク"
#: models.py:121 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "OSMタイルフォーマットを利用したURLテンプレート" msgstr "OSMタイルフォーマットを利用したURLテンプレート"
#: models.py:127 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "編集ボックス内のタイルレイヤ並び順" msgstr "編集ボックス内のタイルレイヤ並び順"
#: models.py:175 models.py:469 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "非公開の編集リンクからのみ編集可能"
#: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit"
msgstr "だれでも編集可能"
#: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors and team only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:465 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:184 #: models.py:149
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:188 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:190 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:191 #: models.py:155 models.py:378
msgid "Deleted" msgid "description"
msgstr "" msgstr "概要"
#: models.py:194 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "中心点" msgstr "中心点"
#: models.py:195 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "ズーム" msgstr "ズーム"
#: models.py:197 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "現在地" msgstr "現在地"
#: models.py:197 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "読み込み時に現在地を表示?" msgstr "読み込み時に現在地を表示?"
#: models.py:201 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "マップのライセンスを選択" msgstr "マップのライセンスを選択"
#: models.py:202 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "ライセンス" msgstr "ライセンス"
#: models.py:213 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "所有者" msgstr "所有者"
#: models.py:217 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "編集者" msgstr "編集者"
#: models.py:223 #: models.py:184 models.py:392
msgid "team"
msgstr ""
#: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "編集ステータス" msgstr "編集ステータス"
#: models.py:234 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "共有状況" msgstr "共有状況"
#: models.py:237 models.py:486 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: models.py:402 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "複製元" msgstr "複製元"
#: models.py:462 models.py:468 #: models.py:382
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "読み込み時に表示" msgstr "読み込み時に表示"
#: models.py:482 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "読み込み時にこのレイヤを表示" msgstr "読み込み時にこのレイヤを表示"
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:6
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "ホームページに移動"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:5
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "%(current_user)sのマップを閲覧" msgstr "%(current_user)sのマップを閲覧"
#: templates/auth/user_detail.html:17 #: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s はまだ地図を作成していません。" msgstr "%(current_user)s はまだ地図を作成していません。"
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:27 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:39 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:42 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:8 #: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:17 #: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/base.html:13 #: templates/base.html:12
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed " "uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Login" msgid "Please log in with your account"
msgstr "ログイン" msgstr "アカウントでログインしてください"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:28
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ユーザー名" msgstr "ユーザー名"
#: templates/registration/login.html:45 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "パスワード" msgstr "パスワード"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Please choose a provider:" msgid "Login"
msgstr "" msgstr "ログイン"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider"
msgstr "連携アカウント選択"
#: templates/umap/about_summary.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> " "uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site." "layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "uMapを使うと <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> レイヤを使った地図を作って、ウェブページに埋め込むことが簡単にできます。" msgstr "uMapを使うと <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> レイヤを使った地図を作って、ウェブページに埋め込むことが簡単にできます。"
#: templates/umap/about_summary.html:23 #: templates/umap/about_summary.html:21
msgid "Choose the layers of your map" msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "マップに表示させるレイヤを選択" msgstr "マップに表示させるレイヤを選択"
#: templates/umap/about_summary.html:26 #: templates/umap/about_summary.html:22
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "POI: マーカーやライン、ポリゴンなどを追加" msgstr "POI: マーカーやライン、ポリゴンなどを追加"
#: templates/umap/about_summary.html:29 #: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Manage POIs colours and icons" msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "POIのアイコンと色を調整" msgstr "POIのアイコンと色を調整"
#: templates/umap/about_summary.html:32 #: templates/umap/about_summary.html:24
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "オプション選択: ミニマップの表示、表示時にユーザの位置へ移動、等々" msgstr "オプション選択: ミニマップの表示、表示時にユーザの位置へ移動、等々"
#: templates/umap/about_summary.html:35 #: templates/umap/about_summary.html:25
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "地理データの一括インポート (geojson, gpx, kml, osmなど)" msgstr "地理データの一括インポート (geojson, gpx, kml, osmなど)"
#: templates/umap/about_summary.html:38 #: templates/umap/about_summary.html:26
msgid "Choose the license for your data" msgid "Choose the license for your data"
msgstr "作成したデータのライセンスを選択" msgstr "作成したデータのライセンスを選択"
#: templates/umap/about_summary.html:41 #: templates/umap/about_summary.html:27
msgid "Embed and share your map" msgid "Embed and share your map"
msgstr "サイトへのマップ表示と共有" msgstr "サイトへのマップ表示と共有"
#: templates/umap/about_summary.html:52 #: templates/umap/about_summary.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "uMapは <a href=\"%(repo_url)s\">オープンソース</a>です!" msgstr "uMapは <a href=\"%(repo_url)s\">オープンソース</a>です!"
#: templates/umap/about_summary.html:63 templates/umap/navigation.html:39 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "マップを作成" msgstr "マップを作成"
#: templates/umap/about_summary.html:66 #: templates/umap/about_summary.html:51
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "デモを表示" msgstr "デモを表示"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/content.html:22
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format
msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr ""
#: templates/umap/content.html:26
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:34 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -352,338 +279,269 @@ msgid ""
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" "instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "これはリリース前テストと試運転用のデモサーバです。安定したサーバは<a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>を利用してください。uMapは<a href=\"%(repo_url)s\">Open Source</a>ですので、自分でサーバを作ることも可能です!" msgstr "これはリリース前テストと試運転用のデモサーバです。安定したサーバは<a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>を利用してください。uMapは<a href=\"%(repo_url)s\">Open Source</a>ですので、自分でサーバを作ることも可能です!"
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/home.html:8
msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact"
msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams"
msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Map of the uMaps" msgstr "Map of the uMaps"
#: templates/umap/home.html:24 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Get inspired, browse maps" msgstr "Get inspired, browse maps"
#: templates/umap/login_popup_end.html:4 #: templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "ログインしました" msgstr "ログインしました"
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "by" msgstr "by"
#: templates/umap/map_list.html:20 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "さらに表示" msgstr "さらに表示"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:14 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:17 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:20 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:23 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20 #: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview" msgid "Open preview"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74 #: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103 #: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:117 #: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first" msgid "first"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118 #: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous" msgid "previous"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:126 #: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format #, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s" msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:131 #: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next" msgid "next"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:132 #: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last" msgid "last"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:140 #: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format #, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s" msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:145 #: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s maps" msgid "%(count)s maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6 #: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard" msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:14 #: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "ログイン" msgstr "ログイン"
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "サインイン" msgstr "サインイン"
#: templates/umap/navigation.html:22 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "uMapについて" msgstr "uMapについて"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更" msgstr "パスワードを変更"
#: templates/umap/navigation.html:34 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "ログアウト" msgstr "ログアウト"
#: templates/umap/password_change.html:7 #: templates/umap/password_change.html:4
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "パスワードを変更" msgstr "パスワードを変更"
#: templates/umap/password_change.html:10 #: templates/umap/password_change.html:6
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "セキュリティ確認のため、古いパスワードを入力してください。次に、入力ミスがないように、新しいパスワードを2回入力してください。" msgstr "セキュリティ確認のため、古いパスワードを入力してください。次に、入力ミスがないように、新しいパスワードを2回入力してください。"
#: templates/umap/password_change.html:17 #: templates/umap/password_change.html:13
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "古いパスワード" msgstr "古いパスワード"
#: templates/umap/password_change.html:22 #: templates/umap/password_change.html:18
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード" msgstr "新しいパスワード"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "新しいパスワードの確認" msgstr "新しいパスワードの確認"
#: templates/umap/password_change.html:27 #: templates/umap/password_change.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "パスワードを変更" msgstr "パスワードを変更"
#: templates/umap/password_change_done.html:7 #: templates/umap/password_change_done.html:4
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "パスワード変更に成功" msgstr "パスワード変更に成功"
#: templates/umap/password_change_done.html:10 #: templates/umap/password_change_done.html:5
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "パスワードは変更されました" msgstr "パスワードは変更されました"
#: templates/umap/search.html:15 #: templates/umap/search.html:10
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: templates/umap/search.html:24 #: templates/umap/search.html:18
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search.html:29 #: templates/umap/search.html:21
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:4 #: templates/umap/search_bar.html:3
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "地図を検索" msgstr "地図を検索"
#: templates/umap/search_bar.html:15 #: templates/umap/search_bar.html:14
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "検索" msgstr "検索"
#: templates/umap/team_detail.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
#, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Delete this team"
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title" msgid "Maps title"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:30 #: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "Download %(count)s maps" msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:17 #: views.py:346
msgid "Users"
msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team"
msgstr ""
#: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr ""
#: views.py:238
#, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr ""
#: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "マップ表示" msgstr "マップ表示"
#: views.py:825 #: views.py:704
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "マップ編集者の更新が完了しました!" msgstr "マップ編集者の更新が完了しました!"
#: views.py:1004 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1007 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1014 #: views.py:850
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "マップを削除できるのは所有者だけです" msgstr "マップを削除できるのは所有者だけです"
#: views.py:1031 #: views.py:889
msgid "Map successfully deleted."
msgstr ""
#: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "マップの複製が完了しました! このマップを他の端末から編集する場合、以下のリンクを使用してください: %(anonymous_url)s" msgstr "マップの複製が完了しました! このマップを他の端末から編集する場合、以下のリンクを使用してください: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "マップの複製が完了しました!" msgstr "マップの複製が完了しました!"
#: views.py:1313 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "レイヤ削除完了" msgstr "レイヤ削除完了"
#: views.py:1335 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more