# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # kingserbi , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-07 14:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-02 11:23+0000\n" "Last-Translator: kingserbi \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "need a stable instance, please use %(stable_url)s. You can also host your own " "instance, it's open source!" msgstr "" #: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83 #: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14 #: umap/templates/umap/about_summary.html:33 #: umap/templates/umap/navigation.html:26 msgid "Create a map" msgstr "Направи мапу" #: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7 #: umap/templates/umap/navigation.html:10 msgid "My maps" msgstr "Моје мапе" #: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 #: umap/templates/umap/navigation.html:12 msgid "Log in" msgstr "Пријава" #: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9 #: umap/templates/umap/navigation.html:12 msgid "Sign in" msgstr "Регистрација" #: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12 #: umap/templates/umap/navigation.html:20 msgid "Log out" msgstr "Одјавите се" #: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6 #: umap/templates/umap/search_bar.html:6 msgid "Search maps" msgstr "Претражите мапе" #: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10 #: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13 #: umap/templates/umap/search_bar.html:9 msgid "Search" msgstr "Претрага" #: umap/forms.py:40 #, python-format msgid "Secret edit link is %s" msgstr "Тајни лик за уређивање је %s" #: umap/forms.py:44 umap/models.py:115 msgid "Everyone can edit" msgstr "Свако може да уређује" #: umap/forms.py:45 msgid "Only editable with secret edit link" msgstr "Могуће је уређивати само са тајним линком" #: umap/middleware.py:14 msgid "Site is readonly for maintenance" msgstr "" #: umap/models.py:17 msgid "name" msgstr "Име" #: umap/models.py:48 msgid "details" msgstr "Детаљи" #: umap/models.py:49 msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgstr "" #: umap/models.py:63 msgid "URL template using OSM tile format" msgstr "" #: umap/models.py:71 msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgstr "" #: umap/models.py:116 msgid "Only editors can edit" msgstr "Само уређивачи могу да уређују" #: umap/models.py:117 msgid "Only owner can edit" msgstr "Само власник може да уређује" #: umap/models.py:120 msgid "everyone (public)" msgstr "свако (јавно)" #: umap/models.py:121 msgid "anyone with link" msgstr "свако са линком" #: umap/models.py:122 msgid "editors only" msgstr "само уређивачи" #: umap/models.py:123 msgid "blocked" msgstr "блокирано" #: umap/models.py:126 umap/models.py:256 msgid "description" msgstr "опис" #: umap/models.py:127 msgid "center" msgstr "центар" #: umap/models.py:128 msgid "zoom" msgstr "увећање" #: umap/models.py:129 msgid "locate" msgstr "" #: umap/models.py:129 msgid "Locate user on load?" msgstr "" #: umap/models.py:132 msgid "Choose the map licence." msgstr "Изаберите лиценцу мапе" #: umap/models.py:133 msgid "licence" msgstr "лиценца" #: umap/models.py:138 msgid "owner" msgstr "власник" #: umap/models.py:139 msgid "editors" msgstr "уређивачи" #: umap/models.py:140 msgid "edit status" msgstr "статус уређивања" #: umap/models.py:141 msgid "share status" msgstr "подели статус" #: umap/models.py:142 msgid "settings" msgstr "подешавања" #: umap/models.py:210 msgid "Clone of" msgstr "" #: umap/models.py:261 msgid "display on load" msgstr "" #: umap/models.py:262 msgid "Display this layer on load." msgstr "" #: umap/templates/404.html:7 msgid "Take me to the home page" msgstr "Врати ме на почетну страницу" #: umap/templates/auth/user_detail.html:7 #, python-format msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgstr "" #: umap/templates/auth/user_detail.html:15 #, python-format msgid "%(current_user)s has no maps." msgstr "" #: umap/templates/registration/login.html:4 msgid "Please log in with your account" msgstr "Молимо Вас улогујте се са корисничким налогом" #: umap/templates/registration/login.html:18 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: umap/templates/registration/login.html:20 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: umap/templates/registration/login.html:21 msgid "Login" msgstr "Пријава" #: umap/templates/registration/login.html:27 msgid "Please choose a provider" msgstr "Молимо Вас одаберите провајдера" #: umap/templates/umap/about_summary.html:6 #, python-format msgid "" "uMap lets you create maps with OpenStreetMap " "layers in a minute and embed them in your site." msgstr "uMap омогућава креирање мапа саOpenStreetMap лејерима у минути и омогућава уграђивање исте у оквиру вашег сајта." #: umap/templates/umap/about_summary.html:11 msgid "Choose the layers of your map" msgstr "Изаберите лејере мапе" #: umap/templates/umap/about_summary.html:12 msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." msgstr "Додајте линије, ознаке, полигоне" #: umap/templates/umap/about_summary.html:13 msgid "Manage POIs colours and icons" msgstr "Уређујте боје и иконе елемената" #: umap/templates/umap/about_summary.html:14 msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" msgstr "Уређујте мапе: приказивањем мини мапа, локализацијом..." #: umap/templates/umap/about_summary.html:15 msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" msgstr "Импортујте податке (geojson, gpx, kml, osm...)" #: umap/templates/umap/about_summary.html:16 msgid "Choose the license for your data" msgstr "Изаберите лиценцу ваших података" #: umap/templates/umap/about_summary.html:17 msgid "Embed and share your map" msgstr "Уређујте и делите мапу" #: umap/templates/umap/about_summary.html:23 #, python-format msgid "And it's open source!" msgstr "И све је отвореног кода!" #: umap/templates/umap/about_summary.html:35 msgid "Play with the demo" msgstr "Тестирајте демо верзију" #: umap/templates/umap/home.html:17 msgid "Map of the uMaps" msgstr "Мапа Umaps-a" #: umap/templates/umap/home.html:24 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "Инспиришите се, претражите мапе" #: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2 msgid "You are logged in. Continuing..." msgstr "" #: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:214 msgid "by" msgstr "" #: umap/templates/umap/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "Више" #: umap/templates/umap/navigation.html:14 msgid "About" msgstr "О апликацији" #: umap/templates/umap/navigation.html:15 msgid "Feedback" msgstr "" #: umap/templates/umap/navigation.html:18 msgid "Change password" msgstr "Промени лозинку" #: umap/templates/umap/password_change.html:6 msgid "Password change" msgstr "Промена лозинке" #: umap/templates/umap/password_change.html:7 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" " password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" #: umap/templates/umap/password_change.html:12 msgid "Old password" msgstr "Стара лозинка" #: umap/templates/umap/password_change.html:14 msgid "New password" msgstr "Нова лозинка" #: umap/templates/umap/password_change.html:16 msgid "New password confirmation" msgstr "Захтев за нову лозинку" #: umap/templates/umap/password_change.html:18 msgid "Change my password" msgstr "Промени лозинку" #: umap/templates/umap/password_change_done.html:6 msgid "Password change successful" msgstr "Лозинка успешно промењена" #: umap/templates/umap/password_change_done.html:7 msgid "Your password was changed." msgstr "Ваша лозинка је промењена." #: umap/templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "Мапа није пронађена" #: umap/views.py:220 msgid "View the map" msgstr "Преглед мапе" #: umap/views.py:524 #, python-format msgid "" "Your map has been created! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Мапа успешно креирана! Ако желите да уређује мапу са другог рачунара, користите овај линк:%(anonymous_url)s" #: umap/views.py:529 msgid "Congratulations, your map has been created!" msgstr "Чесистамо, ваша мапа је креирана!" #: umap/views.py:561 msgid "Map has been updated!" msgstr "Мапа је апдејтована!" #: umap/views.py:587 msgid "Map editors updated with success!" msgstr "" #: umap/views.py:612 msgid "Only its owner can delete the map." msgstr "Власник мапе једино може да обрише мапу." #: umap/views.py:637 #, python-format msgid "" "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "computer, please use this link: %(anonymous_url)s" msgstr "Мапа успешно дуплирана! Ако желите да уређује мапу са другог рачунара, користите овај линк%(anonymous_url)s" #: umap/views.py:642 msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgstr "Честитамо, ваша мапа је дуплирана!" #: umap/views.py:809 msgid "Layer successfully deleted." msgstr "Лејер успешно избрисан."