# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Hsin-lin Cheng , 2014 # Yuan CHAO , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uMap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-01 01:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:10+0000\n" "Last-Translator: Yuan CHAO \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: views.py:154 templates/leaflet_storage/map_list.html:7 msgid "by" msgstr "由" #: views.py:158 msgid "View the map" msgstr "檢視地圖" #: templates/base.html:39 msgid "Type editors nick to add…" msgstr "鍵入編輯者的暱稱以加入..." #: templates/auth/user_detail.html:7 #, python-format msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgstr "瀏覽 %(current_user)s 的地圖" #: templates/leaflet_storage/map_list.html:11 msgid "More" msgstr "詳細" #: templates/leaflet_storage/map_update_settings.html:2 msgid "Map settings" msgstr "地圖設定" #: templates/registration/login.html:3 msgid "Please choose a provider" msgstr "選擇服務商" #: templates/umap/about_summary.html:6 #, python-format msgid "" "uMap let you create maps with OpenStreetMap " "layers in a minute and embed them in your site." msgstr "uMap 讓您使用 OpenStreetMap 圖層來建立您的地圖﹐只需要幾分鐘就可以完成並嵌入您的網頁。" #: templates/umap/about_summary.html:11 msgid "Choose the layers of your map" msgstr "選擇您地圖的圖層" #: templates/umap/about_summary.html:12 msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..." msgstr "新增景點 POI:標記、線段、多邊形..." #: templates/umap/about_summary.html:13 msgid "Manage POIs colours and icons" msgstr "管理景點 POI 的顏色與圖示" #: templates/umap/about_summary.html:14 msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…" msgstr "管理地圖選項:顯示小型地圖﹐設定初始位置..." #: templates/umap/about_summary.html:15 msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)" msgstr "批次匯入地理資訊 (geojson, gpx, kml, osm... )" #: templates/umap/about_summary.html:16 msgid "Choose the license for your data" msgstr "選擇您的資料的授權條例" #: templates/umap/about_summary.html:17 msgid "Embed and share your map" msgstr "內嵌並分享您的地圖" #: templates/umap/about_summary.html:23 #, python-format msgid "And it's open source!" msgstr "而且 開放原始碼!" #: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:28 msgid "Create a map" msgstr "建立地圖" #: templates/umap/about_summary.html:34 msgid "Play with the demo" msgstr "播放展示" #: templates/umap/home.html:10 #, python-format msgid "" "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "need a stable instance, please use %(stable_url)s. You can also host your own " "instance, it's open source!" msgstr "這是一個範例服務﹐提供測試與正式版發行前驗證使用。如果您需要一個穩定的服務,請使用 %(stable_url)s。您也可以自行架設服務﹐這完全是 開放原始碼 的!" #: templates/umap/home.html:17 msgid "Map of the uMaps" msgstr "uMaps 地圖" #: templates/umap/home.html:24 msgid "Get inspired, browse maps" msgstr "瀏覽其他地圖" #: templates/umap/navigation.html:12 msgid "My maps" msgstr "我的地圖" #: templates/umap/navigation.html:14 msgid "Log in" msgstr "登入" #: templates/umap/navigation.html:14 msgid "Sign in" msgstr "登錄" #: templates/umap/navigation.html:16 msgid "About" msgstr "關於" #: templates/umap/navigation.html:17 msgid "Feedback" msgstr "回報問題" #: templates/umap/navigation.html:19 msgid "Log out" msgstr "登出" #: templates/umap/search.html:13 msgid "Not map found." msgstr "找不到地圖。" #: templates/umap/search_bar.html:6 msgid "Search maps" msgstr "搜尋地圖" #: templates/umap/search_bar.html:9 msgid "Search" msgstr "搜尋"