mirror of
https://github.com/umap-project/umap.git
synced 2025-05-07 06:51:49 +02:00
393 lines
9.9 KiB
Text
393 lines
9.9 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin <martin@droid.sk>, 2016
|
|
# Martin <martin@droid.sk>, 2016
|
|
# Martin Ždila <m.zdila@gmail.com>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-04 06:47+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Ždila <m.zdila@gmail.com>, 2014\n"
|
|
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sk_SK/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sk_SK\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
|
|
|
#: forms.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Secret edit link is %s"
|
|
msgstr "Tajný odkaz umožňujúci úpravu mapy je %s"
|
|
|
|
#: forms.py:47 models.py:110
|
|
msgid "Everyone can edit"
|
|
msgstr "Hocikto môže upravovať"
|
|
|
|
#: forms.py:48
|
|
msgid "Only editable with secret edit link"
|
|
msgstr "Možné upravovať iba pomocou tajného odkazu"
|
|
|
|
#: middleware.py:14
|
|
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:16
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "názov"
|
|
|
|
#: models.py:47
|
|
msgid "details"
|
|
msgstr "podrobnosti"
|
|
|
|
#: models.py:48
|
|
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
|
msgstr "Odkaz na stránku s podrobnejším popisom licencie."
|
|
|
|
#: models.py:58
|
|
msgid "URL template using OSM tile format"
|
|
msgstr "Vzor URL vo formáte pre dlaždice OSM"
|
|
|
|
#: models.py:64
|
|
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
|
msgstr "Poradie vrstiev pri úprave"
|
|
|
|
#: models.py:111
|
|
msgid "Only editors can edit"
|
|
msgstr "Upravovať môžu iba prispievatelia"
|
|
|
|
#: models.py:112
|
|
msgid "Only owner can edit"
|
|
msgstr "Upravovať môže iba vlastník"
|
|
|
|
#: models.py:115
|
|
msgid "everyone (public)"
|
|
msgstr "hocikto (verejná)"
|
|
|
|
#: models.py:116
|
|
msgid "anyone with link"
|
|
msgstr "hocikto pomocou odkazu"
|
|
|
|
#: models.py:117
|
|
msgid "editors only"
|
|
msgstr "iba prispievatelia"
|
|
|
|
#: models.py:118
|
|
msgid "blocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:121 models.py:271
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "popis"
|
|
|
|
#: models.py:122
|
|
msgid "center"
|
|
msgstr "stred"
|
|
|
|
#: models.py:123
|
|
msgid "zoom"
|
|
msgstr "priblíženie"
|
|
|
|
#: models.py:125
|
|
msgid "locate"
|
|
msgstr "lokalizovať"
|
|
|
|
#: models.py:125
|
|
msgid "Locate user on load?"
|
|
msgstr "Nájsť polohu používateľa pri štarte?"
|
|
|
|
#: models.py:129
|
|
msgid "Choose the map licence."
|
|
msgstr "Vyberte si licenciu mapy."
|
|
|
|
#: models.py:130
|
|
msgid "licence"
|
|
msgstr "licencia"
|
|
|
|
#: models.py:140
|
|
msgid "owner"
|
|
msgstr "vlastník"
|
|
|
|
#: models.py:144
|
|
msgid "editors"
|
|
msgstr "prispievatelia"
|
|
|
|
#: models.py:147
|
|
msgid "edit status"
|
|
msgstr "kto môže vykonávať úpravy"
|
|
|
|
#: models.py:150
|
|
msgid "share status"
|
|
msgstr "nastavenie zdieľania"
|
|
|
|
#: models.py:153
|
|
msgid "settings"
|
|
msgstr "nastavenia"
|
|
|
|
#: models.py:226
|
|
msgid "Clone of"
|
|
msgstr "Kópia"
|
|
|
|
#: models.py:275
|
|
msgid "display on load"
|
|
msgstr "zobraziť pri štarte"
|
|
|
|
#: models.py:276
|
|
msgid "Display this layer on load."
|
|
msgstr "Zobraziť túto vrstvu pri štarte."
|
|
|
|
#: templates/404.html:7
|
|
msgid "Take me to the home page"
|
|
msgstr "Prejsť na domovskú stránku"
|
|
|
|
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
|
msgstr "Prezerať si mapy používateľa %(current_user)s"
|
|
|
|
#: templates/auth/user_detail.html:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/auth/user_stars.html:7
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/auth/user_stars.html:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:4
|
|
msgid "Please log in with your account"
|
|
msgstr "Prosím, prihláste sa pomocou vášho účtu"
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:18
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Používateľské meno"
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:20
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:21
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Prihlásiť"
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:27
|
|
msgid "Please choose a provider"
|
|
msgstr "Prosím vyberte poskytovateľa mapy"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
|
"layers in a minute and embed them in your site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
|
msgid "Choose the layers of your map"
|
|
msgstr "Zvoľte vrstvy vašej mapy"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
|
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
|
msgstr "Pridajte značky, čiary, trasy, oblasti."
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
|
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
|
msgstr "Nastavte farby a ikony pre POI"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
|
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
|
msgstr "Nastavte ďalšie možnosti - minimapu, polohu používateľa pri štarte, …"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
|
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
|
msgstr "Import existujúcich geoúdajov v mnohých formátoch (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
|
msgid "Choose the license for your data"
|
|
msgstr "Vyberte licenciu pre vaše údaje"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
|
msgid "Embed and share your map"
|
|
msgstr "Zdieľajte a vložte mapu na inú webstránku"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
|
msgstr "A celé je to <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:34 templates/umap/navigation.html:28
|
|
msgid "Create a map"
|
|
msgstr "Vytvoriť mapu"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:37
|
|
msgid "Play with the demo"
|
|
msgstr "Hrajte sa s demom"
|
|
|
|
#: templates/umap/content.html:25
|
|
msgid ""
|
|
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/content.html:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
|
"need a stable instance, please use <a "
|
|
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
|
|
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
|
msgstr "Toto je ukážková verzia, používaná na testovanie nových vydaní uMap. Ak potrebujete stabilnú verzu, použite <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Môžete si tiež stiahnúť celý projekt a nainštalovať ho na svoj server - je to <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
|
|
|
#: templates/umap/home.html:10
|
|
msgid "Map of the uMaps"
|
|
msgstr "Mapa všetkých uMap"
|
|
|
|
#: templates/umap/home.html:17
|
|
msgid "Get inspired, browse maps"
|
|
msgstr "Inšpirujte sa prezeraním iných máp"
|
|
|
|
#: templates/umap/login_popup_end.html:2
|
|
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
|
msgstr "Ste prihláseni. Pokračujeme ďalej…"
|
|
|
|
#: templates/umap/map_list.html:7 views.py:249
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr ", autor:"
|
|
|
|
#: templates/umap/map_list.html:11
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Viac"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:10
|
|
msgid "My maps"
|
|
msgstr "Moje mapy"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:11
|
|
msgid "Starred maps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:13
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Prihlásiť sa"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:13
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Zaregistrovať sa"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:15
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O uMap"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:16
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:19
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Zmeniť heslo"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:21
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Odhlásiť sa"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:6
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr "Zmena hesla"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
|
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
|
msgstr "Prosím, z dôvodu bezpečnosti zadajte vaše staré heslo a potom zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:12
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Staré heslo"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:14
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nové heslo"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:16
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
msgstr "Potvrďte nové heslo"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:18
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr "Zmeniť moje heslo"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
|
msgid "Password change successful"
|
|
msgstr "Heslo sa úspešne zmenilo"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
|
msgid "Your password was changed."
|
|
msgstr "Vaše heslo sa zmenilo."
|
|
|
|
#: templates/umap/search.html:13
|
|
msgid "Not map found."
|
|
msgstr "Žiadna mapa sa nenašla."
|
|
|
|
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
|
msgid "Search maps"
|
|
msgstr "Hľadať mapy"
|
|
|
|
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hľadať"
|
|
|
|
#: views.py:254
|
|
msgid "View the map"
|
|
msgstr "Prezrieť si túto mapu"
|
|
|
|
#: views.py:578
|
|
msgid "Map has been updated!"
|
|
msgstr "Mapa bola aktualizována!"
|
|
|
|
#: views.py:603
|
|
msgid "Map editors updated with success!"
|
|
msgstr "Zoznam prispievovateľov bol úspešne upravený!"
|
|
|
|
#: views.py:640
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: views.py:641
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: views.py:647
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email sent to %(email)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: views.py:658
|
|
msgid "Only its owner can delete the map."
|
|
msgstr "Iba vlastník môže vymazať túto mapu."
|
|
|
|
#: views.py:681
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
|
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
|
msgstr "Bola vytvorená kópia mapy! Ak chcete upravovať túto mapu z iného počítača, použite tento odkaz: %(anonymous_url)s"
|
|
|
|
#: views.py:686
|
|
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
|
msgstr "Gratulujeme, bola vytvorená kópia mapy!"
|
|
|
|
#: views.py:852
|
|
msgid "Layer successfully deleted."
|
|
msgstr "Vrstva bola úspešne vymazaná."
|