umap/umap/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
Yohan Boniface 0d2b82333a i18n
2019-04-07 16:33:34 +02:00

378 lines
10 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_transifex@mikini.dk>, 2018
# Neogeografen <soren.johannessen@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-07 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-07 14:28+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Dette er en demo-instans som bruges til test og at forhåndsudrulle frigivelser. Hvis du har brug for en mere stabil instans, så brug <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Du kan også drive din helt egen instans, det er <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
msgid "Create a map"
msgstr "Lav et kort"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
msgid "My maps"
msgstr "Mine kort"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
msgid "Sign in"
msgstr "Opret konto"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Søg i kortene"
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: umap/forms.py:40
#, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr "Hemmeligt redigeringslink er %s"
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:115
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Alle kan redigere"
#: umap/forms.py:45
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Er kun redigerbart med et hemmeligt link"
#: umap/middleware.py:14
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: umap/models.py:17
msgid "name"
msgstr "navn"
#: umap/models.py:48
msgid "details"
msgstr "detaljer"
#: umap/models.py:49
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link til siden hvor der er flere detaljer om licensen."
#: umap/models.py:63
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL-skabelon i OSM flise-format"
#: umap/models.py:71
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Rækkefølge af flise-lag i redigeringsboksen"
#: umap/models.py:116
msgid "Only editors can edit"
msgstr "Kun redaktører kan redigere"
#: umap/models.py:117
msgid "Only owner can edit"
msgstr "Kun ejeren kan redigere"
#: umap/models.py:120
msgid "everyone (public)"
msgstr "alle (fuldt offentlig)"
#: umap/models.py:121
msgid "anyone with link"
msgstr "alle med et link"
#: umap/models.py:122
msgid "editors only"
msgstr "kun redaktører "
#: umap/models.py:123
msgid "blocked"
msgstr ""
#: umap/models.py:126 umap/models.py:256
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
#: umap/models.py:127
msgid "center"
msgstr "center"
#: umap/models.py:128
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: umap/models.py:129
msgid "locate"
msgstr "lokalisere"
#: umap/models.py:129
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Lokaliser brugeren ved indlæsning?"
#: umap/models.py:132
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vælg kortlicensen."
#: umap/models.py:133
msgid "licence"
msgstr "licens"
#: umap/models.py:138
msgid "owner"
msgstr "ejer"
#: umap/models.py:139
msgid "editors"
msgstr "redaktører"
#: umap/models.py:140
msgid "edit status"
msgstr "rediger status"
#: umap/models.py:141
msgid "share status"
msgstr "delestatus"
#: umap/models.py:142
msgid "settings"
msgstr "indstillinger"
#: umap/models.py:210
msgid "Clone of"
msgstr "Klonet kopi af"
#: umap/models.py:261
msgid "display on load"
msgstr "vis ved indlæsning"
#: umap/models.py:262
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Vis dette lag ved indlæsning"
#: umap/templates/404.html:7
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Tag mig til hjemmesiden"
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Gennemse %(current_user)ss kort"
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: umap/templates/registration/login.html:4
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Log venligst ind med din konto"
#: umap/templates/registration/login.html:18
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: umap/templates/registration/login.html:20
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
#: umap/templates/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
#: umap/templates/registration/login.html:27
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Vælg en udbyder"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr ""
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Vælg lag for dit kort"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Tilføj POI'er: markører, linjer, polygoner..."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Håndter farver og ikoner for POI'er"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Håndter kortindstillinger: vis et miniaturekort, lokaliser brugeren ved indlæsning..."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Masseimport af struktureret geodata (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Vælg en licens for dine geodata"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Indlejr og del dit kort"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Og det er <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
msgid "Play with the demo"
msgstr "Leg med demoen"
#: umap/templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kort lavet med uMaps"
#: umap/templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Kig dig omkring i kortene og bliv inspireret"
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du er logget ind. Fortsætter..."
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:214
msgid "by"
msgstr "af"
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
msgid "More"
msgstr "Mere"
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
msgid "About"
msgstr "Om"
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
msgid "Change password"
msgstr "Ændre kordeord"
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
msgid "Password change"
msgstr "Kodeordsændring"
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Indtast venligst dit gamle kodeord, for sikkerhed, og indtast så det nye kodeord to gange så vi kan være sikre på at du har skrevet det korrekt."
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
msgid "Old password"
msgstr "Gammelt kodeord"
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
msgid "New password"
msgstr "Nyt kodeord"
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
msgid "New password confirmation"
msgstr "Bekræft nyt kodeord"
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
msgid "Change my password"
msgstr "Ændr mit kodeord"
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
msgid "Password change successful"
msgstr "Kodeord ændret"
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
msgid "Your password was changed."
msgstr "Dit kodeord blev ændret"
#: umap/templates/umap/search.html:13
msgid "Not map found."
msgstr "Ingen kort fundet."
#: umap/views.py:220
msgid "View the map"
msgstr "Vis kortet"
#: umap/views.py:524
#, python-format
msgid ""
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Dit kort er blevet oprettet! Hvis du ønsker at redigere dette kort fra en anden computer, så brug dette link: %(anonymous_url)s"
#: umap/views.py:529
msgid "Congratulations, your map has been created!"
msgstr "Tillykke dit kort er nu blevet oprettet!"
#: umap/views.py:561
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Kortet er blevet opdateret!"
#: umap/views.py:587
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kortredaktører blev opdateret med succes!"
#: umap/views.py:612
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kun ejeren kan slette kortet."
#: umap/views.py:637
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Dit kort er blevet klonet! Hvis du ønsker at redigere dette kort fra en anden computer, så brug dette link: %(anonymous_url)s"
#: umap/views.py:642
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Tillykke dit kort er blevet klonet!"
#: umap/views.py:809
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Lag blev slettet med succes."