mirror of
https://github.com/umap-project/umap.git
synced 2025-05-04 13:41:49 +02:00
482 lines
12 KiB
Text
482 lines
12 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/he/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||
|
||
#: forms.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Secret edit link is %s"
|
||
msgstr "קישור העריכה הסודי הוא %s"
|
||
|
||
#: forms.py:47
|
||
msgid "Everyone can edit"
|
||
msgstr "לכולם יש הרשאות לערוך"
|
||
|
||
#: forms.py:48
|
||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||
msgstr "רק למי שיש את קישור העריכה הסודי יכול לערוך"
|
||
|
||
#: middleware.py:14
|
||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||
msgstr "האתר הוא לקריאה בלבד לצורך תחזוקה"
|
||
|
||
#: models.py:48
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: models.py:79
|
||
msgid "details"
|
||
msgstr "פרטים"
|
||
|
||
#: models.py:80
|
||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||
msgstr "קישור לעמוד בו הרישיון מפורט."
|
||
|
||
#: models.py:90
|
||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||
msgstr "תבנית כתובת עם תבנית האריחים של OSM"
|
||
|
||
#: models.py:96
|
||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||
msgstr "סדר שכבת האריחים בתיבת העריכה"
|
||
|
||
#: models.py:142
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:143 models.py:149
|
||
msgid "Editors only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:144
|
||
msgid "Owner only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:147
|
||
msgid "Everyone (public)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:148
|
||
msgid "Anyone with link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:150
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:153 models.py:307
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#: models.py:154
|
||
msgid "center"
|
||
msgstr "מרכז"
|
||
|
||
#: models.py:155
|
||
msgid "zoom"
|
||
msgstr "תקריב"
|
||
|
||
#: models.py:157
|
||
msgid "locate"
|
||
msgstr "איתור"
|
||
|
||
#: models.py:157
|
||
msgid "Locate user on load?"
|
||
msgstr "לאתר משתמש עם הטעינה?"
|
||
|
||
#: models.py:161
|
||
msgid "Choose the map licence."
|
||
msgstr "נא לבחור את רישיון המפה."
|
||
|
||
#: models.py:162
|
||
msgid "licence"
|
||
msgstr "רישיון"
|
||
|
||
#: models.py:172
|
||
msgid "owner"
|
||
msgstr "בעלות"
|
||
|
||
#: models.py:176
|
||
msgid "editors"
|
||
msgstr "עורכים"
|
||
|
||
#: models.py:181
|
||
msgid "edit status"
|
||
msgstr "מצב עריכה"
|
||
|
||
#: models.py:186
|
||
msgid "share status"
|
||
msgstr "מצב שיתוף"
|
||
|
||
#: models.py:189 models.py:316
|
||
msgid "settings"
|
||
msgstr "הגדרות"
|
||
|
||
#: models.py:262
|
||
msgid "Clone of"
|
||
msgstr "עותק של"
|
||
|
||
#: models.py:311
|
||
msgid "display on load"
|
||
msgstr "הצגה עם הטעינה"
|
||
|
||
#: models.py:312
|
||
msgid "Display this layer on load."
|
||
msgstr "הצגת השכבה הזאת עם הטעינה."
|
||
|
||
#: templates/404.html:6
|
||
msgid "Take me to the home page"
|
||
msgstr "נא לעבור לדף הבית"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_detail.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||
msgstr "עיון במפות של %(current_user)s"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_detail.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||
msgstr "למשתמש %(current_user)s אין מפות."
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
|
||
msgid "My Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:6
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:19
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:24
|
||
msgid "Your current providers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:30
|
||
msgid "Connect to another provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:32
|
||
msgid ""
|
||
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
|
||
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/auth/user_stars.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/auth/user_stars.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/base.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
|
||
"them in your site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:3
|
||
msgid "Please log in with your account"
|
||
msgstr "נא להיכנס עם החשבון שלך"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:15
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "שם משתמש"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:18
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "ססמה"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:19
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "כניסה"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:24
|
||
msgid "Please choose a provider"
|
||
msgstr "נא לבחור ספק"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||
msgstr "uMap מאפשר לך ליצור מפות עם שכבות של <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> תוך דקה ולהטמיע אותן באתר שלך."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:21
|
||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||
msgstr "נא לבחור את שכבות המפה שלך"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:22
|
||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||
msgstr "הוספת נקודות עניין, קווים, מצולעים…"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||
msgstr "ניהול נקודות עניין וסמלים"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:24
|
||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||
msgstr "ניהול אפשרויות מפה, איתור משתמש עם הטעינה…"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:25
|
||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||
msgstr "ייבוא כמותי של נתונים שהורכבו לטובת מיפוי גאוגרפי (geojson, gpx, kml, osm…)"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:26
|
||
msgid "Choose the license for your data"
|
||
msgstr "נא לבחור את רישיון הנתונים שלך"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:27
|
||
msgid "Embed and share your map"
|
||
msgstr "הטמעה ושיתוף של המפה שלך"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||
msgstr "וכל זה ב<a href=\"%(repo_url)s\">קוד פתוח</a>!"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
|
||
msgid "Create a map"
|
||
msgstr "יצירת מפה"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:51
|
||
msgid "Play with the demo"
|
||
msgstr "משחק עם ההדגמה"
|
||
|
||
#: templates/umap/content.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/content.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||
"need a stable instance, please use <a "
|
||
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
|
||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||
msgstr "זה עותק לדוגמה, משמש לבדיקות ולמהדורות טרום הפצה. אם ברצונך להשתמש בעותק יציב, נא להשתמש בעותק <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. יש לך גם אפשרות לארח עותק משלך, המערכת היא ב<a href=\"%(repo_url)s\">קוד פתוח</a>!"
|
||
|
||
#: templates/umap/home.html:8
|
||
msgid "Map of the uMaps"
|
||
msgstr "המפות של uMap"
|
||
|
||
#: templates/umap/home.html:13
|
||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||
msgstr "מפות שתענקנה לך השראה"
|
||
|
||
#: templates/umap/login_popup_end.html:2
|
||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||
msgstr "נכנסת למערכת. ממשיכים הלאה…"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "מאת"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "עוד"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:6
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:7
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:8
|
||
msgid "Who can see / edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:9
|
||
msgid "Last save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:10
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:11
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:28
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:29
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:30
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:15
|
||
msgid "Starred maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:19
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "כניסה"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:19
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "הרשמה"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:23
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "על אודות"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:26
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:31
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "החלפת ססמה"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:35
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "יציאה"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:4
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "החלפת ססמה"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||
msgstr "נא להקליד את הססמה הישנה שלך, מטעמי אבטחה, לאחר מכן את הססמה החדשה שלך פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:13
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "ססמה ישנה"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:18
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "ססמה חדשה"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:22
|
||
msgid "New password confirmation"
|
||
msgstr "אימות ססמה חדשה"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:23
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "החלפת הססמה שלי"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change_done.html:4
|
||
msgid "Password change successful"
|
||
msgstr "החלפת הססמה הצליחה"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change_done.html:5
|
||
msgid "Your password was changed."
|
||
msgstr "הססמה שלך הוחלפה."
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s map found:"
|
||
msgid_plural "%(count)s maps found:"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:18
|
||
msgid "No map found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:21
|
||
msgid "Latest created maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/search_bar.html:3
|
||
msgid "Search maps"
|
||
msgstr "חיפוש במפות"
|
||
|
||
#: templates/umap/search_bar.html:14
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "חיפוש"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
|
||
msgid "Search my maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:10
|
||
msgid "My profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:20
|
||
msgid "You have no map yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:305
|
||
msgid "View the map"
|
||
msgstr "הצגת המפה"
|
||
|
||
#: views.py:628
|
||
msgid "Map has been updated!"
|
||
msgstr "המפה עודכנה!"
|
||
|
||
#: views.py:653
|
||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||
msgstr "עורכי המפה עודכנו בהצלחה!"
|
||
|
||
#: views.py:691
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:694
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:700
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email sent to %(email)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:711
|
||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||
msgstr "רק לבעלים יש אפשרות למחוק את המפה."
|
||
|
||
#: views.py:734
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||
msgstr "המפה שלך שוכפלה! אם מעניין אותך לערוך את המפה הזאת ממחשב אחר, נא להשתמש בקישור הבא: %(anonymous_url)s"
|
||
|
||
#: views.py:739
|
||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||
msgstr "ברכותינו, המפה שלך שוכפלה!"
|
||
|
||
#: views.py:922
|
||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||
msgstr "השכבה נמחקה בהצלחה."
|