umap/umap/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
Yohan Boniface 238401f983 i18n
2023-02-27 14:39:59 +01:00

383 lines
11 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Christopher <github@1011.link>, 2020
# Claus Ruedinger <clausruedinger@gmail.com>, 2020
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016
# hno2 <hno2@gmx.net>, 2013-2014
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2016
# Klumbumbus, 2013-2014,2018-2019
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Christopher <github@1011.link>, 2020\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Dies ist eine Demo-Instanz, die für Tests und Vorveröffentlichungen verwendet wird. Wenn du eine stabile Instanz benötigst, benutze bitte <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Du kannst auch deine eigene Instanz hosten, uMap ist <a href=\"%(repo_url)s\">Open Source</a>!"
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
msgid "Create a map"
msgstr "Erstelle eine Karte"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
msgid "My maps"
msgstr "Meine Karten"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Einloggen"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
msgid "Log out"
msgstr "Ausloggen"
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Karten suchen"
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: umap/forms.py:40
#, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr "Geheimer Bearbeitungslink ist %s"
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Jeder kann bearbeiten"
#: umap/forms.py:45
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Nur mit geheimem Bearbeitungslink zu bearbeiten"
#: umap/middleware.py:14
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Die Seite ist wegen Wartungsarbeiten im Nur-Lesen-Modus."
#: umap/models.py:16
msgid "name"
msgstr "Name"
#: umap/models.py:47
msgid "details"
msgstr "Details"
#: umap/models.py:48
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Verlinke auf eine Seite mit der Lizenz."
#: umap/models.py:62
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Das URL-Template nutzt das OSM Tile Format"
#: umap/models.py:70
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Reihenfolge der Karten-Ebenen in der Bearbeiten-Box"
#: umap/models.py:115
msgid "Only editors can edit"
msgstr "Nur Bearbeiter können bearbeiten"
#: umap/models.py:116
msgid "Only owner can edit"
msgstr "Nur der Ersteller kann bearbeiten"
#: umap/models.py:119
msgid "everyone (public)"
msgstr "Jeder (Öffentlich)"
#: umap/models.py:120
msgid "anyone with link"
msgstr "Jeder mit Link"
#: umap/models.py:121
msgid "editors only"
msgstr "Nur Bearbeiter "
#: umap/models.py:122
msgid "blocked"
msgstr "blockiert"
#: umap/models.py:125 umap/models.py:255
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
#: umap/models.py:126
msgid "center"
msgstr "Mittelpunkt"
#: umap/models.py:127
msgid "zoom"
msgstr "Zoom"
#: umap/models.py:128
msgid "locate"
msgstr "lokalisiere"
#: umap/models.py:128
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Standort des Benutzers beim Seitenaufruf bestimmen?"
#: umap/models.py:131
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Kartenlizenz auswählen"
#: umap/models.py:132
msgid "licence"
msgstr "Lizenz"
#: umap/models.py:137
msgid "owner"
msgstr "Ersteller"
#: umap/models.py:138
msgid "editors"
msgstr "Bearbeiter"
#: umap/models.py:139
msgid "edit status"
msgstr "Bearbeitungsstatus"
#: umap/models.py:140
msgid "share status"
msgstr "Teilen-Status"
#: umap/models.py:141
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"
#: umap/models.py:209
msgid "Clone of"
msgstr "Duplikat von"
#: umap/models.py:260
msgid "display on load"
msgstr "Beim Seitenaufruf einblenden"
#: umap/models.py:261
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden."
#: umap/templates/404.html:7
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Zur Startseite zurückkehren"
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Schaue dir %(current_user)s's Karten an"
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s hat keine Karten."
#: umap/templates/registration/login.html:4
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrem Konto an"
#: umap/templates/registration/login.html:18
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: umap/templates/registration/login.html:20
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: umap/templates/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"
#: umap/templates/registration/login.html:27
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Bitte wähle einen Anbieter"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "Mit uMap kannst du Karten mit <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-Ebenen in einer Minute erstellen und in deine Seite einbinden."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Wähle die Ebenen deiner Karte"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Füge POIs hinzu: Marker, Linien, Flächen,..."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Verwalte Farben und Icons der POIs"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Verwalte Karteneinstellungen: eine Übersichtskarte anzeigen, den Nutzer beim Seitenaufruf lokalisieren,..."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Stapelverarbeitung beim Importieren von geotechnischen Daten (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Wähle die Lizenz deiner Daten."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Teile und binde deine Karte ein"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Und es ist <a href=\"%(repo_url)s\">Open Source</a>!"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
msgid "Play with the demo"
msgstr "Spiele mit der Demo"
#: umap/templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Karte aller „uMap“-Karten"
#: umap/templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an."
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du bist eingeloggt. Weiterleitung..."
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227
msgid "by"
msgstr "von"
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
msgid "About"
msgstr "Über"
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
msgid "Help"
msgstr ""
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
msgid "Password change"
msgstr "Passwortänderung"
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Bitte gib aus Sicherheitsgründen dein altes Passwort ein und dann zweimal dein neues, um sicherzustellen, dass du es korrekt eingegeben hast."
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
msgid "New password confirmation"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
msgid "Change my password"
msgstr "Mein Passwort ändern"
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
msgid "Password change successful"
msgstr "Passwortänderung erfolgreich"
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
msgid "Your password was changed."
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
#: umap/templates/umap/search.html:13
msgid "Not map found."
msgstr "Keine Karte gefunden."
#: umap/views.py:232
msgid "View the map"
msgstr "Diese Karte anzeigen"
#: umap/views.py:529
#, python-format
msgid ""
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Deine Karte wurde erstellt! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s"
#: umap/views.py:534
msgid "Congratulations, your map has been created!"
msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde erstellt!"
#: umap/views.py:564
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Karte wurde aktualisiert!"
#: umap/views.py:589
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Bearbeiter erfolgreich geändert"
#: umap/views.py:614
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Nur der Ersteller kann die Karte löschen."
#: umap/views.py:637
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Deine Karte wurde kopiert! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s"
#: umap/views.py:642
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde kopiert!"
#: umap/views.py:793
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Ebene erfolgreich gelöscht."