umap/umap/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
Yohan Boniface 238401f983 i18n
2023-02-27 14:39:59 +01:00

379 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Emrah Yılmaz <emrahy@yahoo.com>, 2020
# irem TACYILDIZ <iremeriaia@gmail.com>, 2021
# Roman Neumüller, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: irem TACYILDIZ <iremeriaia@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Bu örnek, testler ve yayın öncesi sürümler için kullanılan bir demo örneğidir. Kararlı bir örneğe ihtiyacınız varsa, lütfen <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a> kullanın. Kendi örneğinizi de barındırabilirsiniz, cünkü <a href=\"%(repo_url)s\">açık kaynak yazılım</a>!"
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
msgid "Create a map"
msgstr "Bir harita oluştur"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
msgid "My maps"
msgstr "Haritalarım"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Oturum aç"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
msgid "Sign in"
msgstr "Katıl"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
msgid "Log out"
msgstr "Oturum kapat"
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Harita ara"
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: umap/forms.py:40
#, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr "Saklı düzenleme bağlantısı şu: %s"
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Herkes düzeltebilir"
#: umap/forms.py:45
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Yalnızca gizli düzenleme bağlantısı ile düzenlenebilir"
#: umap/middleware.py:14
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Sitenin bakım modu olduğu için salt okunur"
#: umap/models.py:16
msgid "name"
msgstr "adı"
#: umap/models.py:47
msgid "details"
msgstr "ayrıntılar"
#: umap/models.py:48
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Lisansın detaylandırıldığı bir sayfaya bağlantı"
#: umap/models.py:62
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL şablonu OSM döşeme biçimini kullanıyor"
#: umap/models.py:70
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Harita katmanları sırası düzenleme kutusunda"
#: umap/models.py:115
msgid "Only editors can edit"
msgstr "Sadece editörlerin düzelteme hakkı var"
#: umap/models.py:116
msgid "Only owner can edit"
msgstr "Sadece sahibin düzelteme hakkı var"
#: umap/models.py:119
msgid "everyone (public)"
msgstr "herkes (kamu)"
#: umap/models.py:120
msgid "anyone with link"
msgstr "bağlantısı olan herkes"
#: umap/models.py:121
msgid "editors only"
msgstr "sadece editörler"
#: umap/models.py:122
msgid "blocked"
msgstr "engellenmiş"
#: umap/models.py:125 umap/models.py:255
msgid "description"
msgstr "açıklama"
#: umap/models.py:126
msgid "center"
msgstr "ortalaştır"
#: umap/models.py:127
msgid "zoom"
msgstr "yakınlaştır"
#: umap/models.py:128
msgid "locate"
msgstr "yerini belirt"
#: umap/models.py:128
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Yüklenen kullanıcılar bulunsun mu?"
#: umap/models.py:131
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Harita lisansi seç"
#: umap/models.py:132
msgid "licence"
msgstr "lisans"
#: umap/models.py:137
msgid "owner"
msgstr "sahibi"
#: umap/models.py:138
msgid "editors"
msgstr "editörler"
#: umap/models.py:139
msgid "edit status"
msgstr "düzeltme durumu"
#: umap/models.py:140
msgid "share status"
msgstr "durum paylaş"
#: umap/models.py:141
msgid "settings"
msgstr "ayarlar"
#: umap/models.py:209
msgid "Clone of"
msgstr "Kopya"
#: umap/models.py:260
msgid "display on load"
msgstr "yüklerken görüntüle"
#: umap/models.py:261
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Yüklerken bu katman görüntüle"
#: umap/templates/404.html:7
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Anasayfa aç"
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "%(current_user)s'nın haritaları görüntüle"
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s'nın haritaları yok."
#: umap/templates/registration/login.html:4
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Lütfen hesabınızla giriş yapın"
#: umap/templates/registration/login.html:18
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: umap/templates/registration/login.html:20
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: umap/templates/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr "Giriş yap"
#: umap/templates/registration/login.html:27
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Lütfen bir sağlayıcı seçin"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "uMap ile bir dakikada <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> katmanları kullanıp kendi sitenize gömmesi özel haritalar oluşturmanıza sağlar."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Haritanızın katmanlarını seçin"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "İlgi noktaları ekle: işaretler, çizgiler, çokgenler"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Renkleri ve sembolleri yönet"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Harita seçeneklerini yönet: bir mini harita göster, yükleyen kullanıcıyı göster"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Coğrafi yapılandırılmış verileri yığın olarak içe aktar (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Verileriniz için lisansı seçin"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Haritanızı yerleştirin ve paylaşın"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Ve üsttelik <a href=\"%(repo_url)s\">açık kaynak kodlu</a>!"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
msgid "Play with the demo"
msgstr "Deneme sayfalarla oyna"
#: umap/templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMaps'in haritası"
#: umap/templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "İlham alın, haritalara göz atın"
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Giriş tamamlandı. Devam..."
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227
msgid "by"
msgstr "tarafından"
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
msgid "Help"
msgstr ""
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
msgid "Change password"
msgstr "Şifre değiştir"
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
msgid "Password change"
msgstr "Şifre değiştirme işlemi"
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Güvenlik açısından lütfen eski şifrenizi girip ardından doğru girdiğinizi doğrulayabilmemiz için yeni şifrenizi iki kez girin."
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
msgid "Old password"
msgstr "Eski şifre"
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
msgid "New password"
msgstr "Yeni şifre"
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
msgid "New password confirmation"
msgstr "Yeni şifre tekrar"
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
msgid "Change my password"
msgstr "Şifrem değiştir"
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
msgid "Password change successful"
msgstr "Şifrenin değiştirmesi başarıyla tamamlandı"
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
msgid "Your password was changed."
msgstr "Şifren değiştirildi."
#: umap/templates/umap/search.html:13
msgid "Not map found."
msgstr "Harita bulunmadı"
#: umap/views.py:232
msgid "View the map"
msgstr "Haritayı görüntüle"
#: umap/views.py:529
#, python-format
msgid ""
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Haritanız oluşturuldu! Eğer bu haritayı başka bir bilgisayardan düzenlemek isterseniz, lütfen bu bağlantıyı kullanın: %(anonymous_url)s"
#: umap/views.py:534
msgid "Congratulations, your map has been created!"
msgstr "Tebrikler, haritan oluşturuldu!"
#: umap/views.py:564
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Harita güncellendi!"
#: umap/views.py:589
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Haritanın editörleri başarıyla güncellendi!"
#: umap/views.py:614
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Salt haritanın sahibi haritayı silebilir."
#: umap/views.py:637
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Haritanız çoğaltıldı! Eğer bu haritayı başka bir bilgisayardan düzenlemek isterseniz, lütfen bu bağlantıyı kullanın: %(anonymous_url)s"
#: umap/views.py:642
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Tebrikler, haritanız çoğaltıldı!"
#: umap/views.py:793
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Katman başarıyla silindi"