umap/umap/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
Yohan Boniface 29ad169359 i18n
2016-11-05 10:59:01 +01:00

208 lines
7.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Кругликов Илья <ilis@inbox.ru>, 2014
# Кругликов Илья <ilis@inbox.ru>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-20 07:57+0000\n"
"Last-Translator: Кругликов Илья <ilis@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: templates/404.html:7
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Перейти на заглавную страницу"
#: templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Просмотр карт пользователя %(current_user)s"
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
msgid "Type editors nick to add…"
msgstr "Введите имя редактора, чтобы добавить..."
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
msgid "Type new owner nick…"
msgstr "Введите имя нового владельца ..."
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
msgid "by"
msgstr "от"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
msgid "More"
msgstr "Ещё"
#: templates/registration/login.html:4
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Войдите, используя свои учётные данные"
#: templates/registration/login.html:18
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: templates/registration/login.html:20
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr "Войти"
#: templates/registration/login.html:27
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Выберите провайдера аутентификации"
#: templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
msgid ""
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "uMap даёт вам возможность создавать карты, основанные на данных <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>, в считанные минуты, и публиковать их на своём сайте."
#: templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Выбирайте слои для вашей карты"
#: templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Добавляйте точки интереса: маркеры, линии, полигоны..."
#: templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Выбирайте нужные цвета и изображения для объектов"
#: templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Меняйте свойства карты: отображение миникарты и других элементов управления..."
#: templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Импортируйте свои геоданные (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Выберите лицензию для вашей карты"
#: templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Встраивайте вашу карту и делитесь ей"
#: templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "И это <a href=\"%(repo_url)s\">открытое ПО</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
msgid "Create a map"
msgstr "Создать карту"
#: templates/umap/about_summary.html:34
msgid "Play with the demo"
msgstr "Пробная карта"
#: templates/umap/home.html:10
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Это демонстрационный сайт, использующийся для тестов и подготовки стабильных выпусков. Если вам нужна стабильная версия, перейдите на <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Вы можете создать свою версию, потому что это <a href=\"%(repo_url)s\">открытое ПО</a>!"
#: templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Карты uMap"
#: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Смотрите чужие карты и вдохновляйтесь"
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Мои карты"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Sign in"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: templates/umap/navigation.html:16
msgid "About"
msgstr "О проекте"
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"
#: templates/umap/navigation.html:20
msgid "Change password"
msgstr "Сменить пароль"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
#: templates/umap/password_change.html:6
msgid "Password change"
msgstr "Изменение пароля"
#: templates/umap/password_change.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Введите старый пароль для безопасности, затем введите новый пароль дважды, чтобы убедиться, что он набран без ошибок."
#: templates/umap/password_change.html:12
msgid "Old password"
msgstr "Старый пароль"
#: templates/umap/password_change.html:14
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: templates/umap/password_change.html:16
msgid "New password confirmation"
msgstr "Новый пароль для проверки"
#: templates/umap/password_change.html:18
msgid "Change my password"
msgstr "Изменить пароль"
#: templates/umap/password_change_done.html:6
msgid "Password change successful"
msgstr "Пароль изменён"
#: templates/umap/password_change_done.html:7
msgid "Your password was changed."
msgstr "Ваш пароль был изменён."
#: templates/umap/search.html:13
msgid "Not map found."
msgstr "Карта не найдена."
#: templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Поиск карт"
#: templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Найти"
#: views.py:190
msgid "View the map"
msgstr "Посмотреть карту"