mirror of
https://github.com/umap-project/umap.git
synced 2025-05-08 07:11:49 +02:00
389 lines
10 KiB
Text
389 lines
10 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Antti Castrén, 2014
|
|
# Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2013
|
|
# Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:23+0000\n"
|
|
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/fi/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: templates/404.html:7
|
|
msgid "Take me to the home page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/auth/user_detail.html:7
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
|
msgstr "Selaa %(current_user)s:n karttoja"
|
|
|
|
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
|
|
msgid "Type editors nick to add…"
|
|
msgstr "Kirjoita muokkaajan nimi lisätäksesi..."
|
|
|
|
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
|
|
msgid "Type new owner nick…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "taholta"
|
|
|
|
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:4
|
|
msgid "Please log in with your account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:18
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:20
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:21
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:27
|
|
msgid "Please choose a provider"
|
|
msgstr "Valitse mieleisesi palveluntarjoaja"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
|
"layers in a minute and embed them in your site."
|
|
msgstr "uMap mahdollistaa <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-pohjaisten räätälöityjen karttojen luomisen ja liittämisen verkkosivuusi muutamassa minuutissa."
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
|
msgid "Choose the layers of your map"
|
|
msgstr "Valitse karttaasi sopivat taustakartat ja data-kerrokset"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
|
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
|
msgstr "Lisää tarvittavat POIt: karttamerkkejä, viivoja, monikulmioita..."
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:13
|
|
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
|
msgstr "Valitse ja hallinnoi POI-merkintöjen värit ja karttakuvakkeet"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:14
|
|
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
|
msgstr "Hallitse kartta-optiot: näytä mini-kartta, paikanna käyttäjä sivun latauksessa, ..."
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:15
|
|
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
|
msgstr "Geostrukturoidun datan (geojson, gpx, kml, osm...) tuonti eräajona "
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:16
|
|
msgid "Choose the license for your data"
|
|
msgstr "Valitse tiedoillesi lisenssi"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:17
|
|
msgid "Embed and share your map"
|
|
msgstr "Jaa karttasi muille ja/tai liitä se muihin sivustoihin"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
|
msgstr "<a href=\"%(repo_url)s\">Avoin lähdekoodi</a> rulettaa!"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
|
|
msgid "Create a map"
|
|
msgstr "Luo uusi kartta"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:34
|
|
msgid "Play with the demo"
|
|
msgstr "Tongi demoa sielusi kyllyydestä!"
|
|
|
|
#: templates/umap/home.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
|
"need a stable instance, please use <a "
|
|
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
|
|
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
|
msgstr "Tämä on uMapin demo-instanssi, jota käytetään testaamiseen ja väliversioille. Jos tarvitset vakaan version, niin käytäthän <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a> :a. Voit myös tarjota oman instanssin - <a href=\"%(repo_url)s\">avoin lähdekoodi</a> rulettaa!"
|
|
|
|
#: templates/umap/home.html:17
|
|
msgid "Map of the uMaps"
|
|
msgstr "Kartta uMapeista"
|
|
|
|
#: templates/umap/home.html:24
|
|
msgid "Get inspired, browse maps"
|
|
msgstr "Inspiroidu selaamalla karttoja"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:12
|
|
msgid "My maps"
|
|
msgstr "Omat kartat"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:14
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Kirjaudu palveluun"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:14
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Kirjaudu palveluun"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:16
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Tietoja"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:17
|
|
msgid "Feedback"
|
|
msgstr "Palaute"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:20
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:22
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:6
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
|
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:12
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:14
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:16
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:18
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
|
msgid "Password change successful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
|
msgid "Your password was changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/search.html:13
|
|
msgid "Not map found."
|
|
msgstr "Karttaa ei löytynyt."
|
|
|
|
#: templates/umap/search_bar.html:6
|
|
msgid "Search maps"
|
|
msgstr "Etsi karttoja"
|
|
|
|
#: templates/umap/search_bar.html:9
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
#: views.py:190
|
|
msgid "View the map"
|
|
msgstr "Katso karttaa"
|
|
|
|
#: forms.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Secret edit link is %s"
|
|
msgstr "Salainen muokkauslinkki on %s"
|
|
|
|
#: forms.py:47 models.py:113
|
|
msgid "Everyone can edit"
|
|
msgstr "Kuka tahansa saa muokata"
|
|
|
|
#: forms.py:48
|
|
msgid "Only editable with secret edit link"
|
|
msgstr "Muokattavissa vain salaisella muokkauslinkillä"
|
|
|
|
#: models.py:20
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nimi"
|
|
|
|
#: models.py:42
|
|
msgid "No licence set"
|
|
msgstr "Määrittämätön lisenssi"
|
|
|
|
#: models.py:51
|
|
msgid "details"
|
|
msgstr "tarkemmat tiedot"
|
|
|
|
#: models.py:52
|
|
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
|
msgstr "Linkki sivulle, jossa lisenssi on määritetty yksityiskohtaisesti."
|
|
|
|
#: models.py:66
|
|
msgid "URL template using OSM tile format"
|
|
msgstr "OSM-karttatiiliformaattia mukaileva URL-sapluuna"
|
|
|
|
#: models.py:74
|
|
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
|
msgstr "Taustakarttojen järjestys muokkauslaatikossa"
|
|
|
|
#: models.py:114
|
|
msgid "Only editors can edit"
|
|
msgstr "Vain julkaisijat saavat muokata"
|
|
|
|
#: models.py:115
|
|
msgid "Only owner can edit"
|
|
msgstr "Vain omistaja saa muokata"
|
|
|
|
#: models.py:118
|
|
msgid "everyone (public)"
|
|
msgstr "kaikille (julkinen)"
|
|
|
|
#: models.py:119
|
|
msgid "anyone with link"
|
|
msgstr "linkinhaltijoille"
|
|
|
|
#: models.py:120
|
|
msgid "editors only"
|
|
msgstr "vain muokkaajille"
|
|
|
|
#: models.py:123 models.py:257
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "kuvaus"
|
|
|
|
#: models.py:124
|
|
msgid "center"
|
|
msgstr "keskitä"
|
|
|
|
#: models.py:125
|
|
msgid "zoom"
|
|
msgstr "zoomaa"
|
|
|
|
#: models.py:126
|
|
msgid "locate"
|
|
msgstr "paikanna"
|
|
|
|
#: models.py:126
|
|
msgid "Locate user on load?"
|
|
msgstr "Paikanna käyttäjä sivua ladattaessa?"
|
|
|
|
#: models.py:129
|
|
msgid "Choose the map licence."
|
|
msgstr "Valitse kartan lisenssi"
|
|
|
|
#: models.py:130
|
|
msgid "licence"
|
|
msgstr "lisenssi"
|
|
|
|
#: models.py:135
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "tausta"
|
|
|
|
#: models.py:136
|
|
msgid "owner"
|
|
msgstr "omistaja"
|
|
|
|
#: models.py:137
|
|
msgid "editors"
|
|
msgstr "julkaisija"
|
|
|
|
#: models.py:138
|
|
msgid "edit status"
|
|
msgstr "muokkaa tilaa"
|
|
|
|
#: models.py:139
|
|
msgid "share status"
|
|
msgstr "jaa status"
|
|
|
|
#: models.py:140
|
|
msgid "settings"
|
|
msgstr "asetukset"
|
|
|
|
#: models.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your anonymous map has been attached to your account %s"
|
|
msgstr "Anonyymi karttasi on liitetty tiliisi %s"
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
msgid "Clone of"
|
|
msgstr "Kloonattu kartasta"
|
|
|
|
#: models.py:262
|
|
msgid "display on load"
|
|
msgstr "näytä ladattaessa"
|
|
|
|
#: models.py:263
|
|
msgid "Display this layer on load."
|
|
msgstr "Näytä tämä kerros ladattaessa."
|
|
|
|
#: templates/leaflet_storage/login_popup_end.html:2
|
|
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
|
msgstr "Sisäänkirjautumisesi onnistui. Jatketahan..."
|
|
|
|
#: templates/leaflet_storage/map_update_permissions.html:2
|
|
msgid "Map permissions"
|
|
msgstr "Kartan oikeudet"
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:2
|
|
msgid "Please log in to proceed"
|
|
msgstr "Rekisteröidythän jatkaaksesi, jooko?"
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:4
|
|
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
|
msgstr "Käyttäjätunnuksesi ja salasanasi eivät täsmänneet. Yritä uudestaan ole hyvä."
|
|
|
|
#: views.py:232
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
|
|
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
|
msgstr "Karttasi on luotu! Jos haluat muokata tätä karttaa joltain muulta tietokoneelta, käytä tätä linkkiä: %(anonymous_url)s"
|
|
|
|
#: views.py:237
|
|
msgid "Congratulations, your map has been created!"
|
|
msgstr "Onneksi olkoon! Uusi karttasi on luotu!"
|
|
|
|
#: views.py:264
|
|
msgid "Map has been updated!"
|
|
msgstr "Kartta on päivitetty!"
|
|
|
|
#: views.py:291
|
|
msgid "Map editors updated with success!"
|
|
msgstr "Kartan toimittajat päivitetty onnistuneesti!"
|
|
|
|
#: views.py:306
|
|
msgid "Only its owner can delete the map."
|
|
msgstr "Vain kartan omistaja voi poistaa kartan."
|
|
|
|
#: views.py:335
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
|
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
|
msgstr "Karttasi on kloonattu! Jos haluat muokata tätä karttaa joltain muulta tietokoneelta, käytä tätä linkkiä: %(anonymous_url)s"
|
|
|
|
#: views.py:340
|
|
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
|
msgstr "Onneksi olkoon! Karttasi on kloonattu!"
|
|
|
|
#: views.py:526
|
|
msgid "Layer successfully deleted."
|
|
msgstr "Kerros onnistuneesti poistettu. Pysyvästi."
|