umap/umap/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
Yohan Boniface 238401f983 i18n
2023-02-27 14:39:59 +01:00

378 lines
10 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cees Geuze <info@cgid.nl>, 2020
# danieldegroot2 <danieldegroot18@gmail.com>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-27 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: danieldegroot2 <danieldegroot18@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Dit is een demo-versie, gebruikt voor tests en pre-rolling releases. Als u een stabiele versie nodig hebt, gebruik <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. U kan ook uw eigen versie hosten, het is namelijk <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
msgid "Create a map"
msgstr "Maak een kaart"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
msgid "My maps"
msgstr "Mijn kaarten"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
msgid "Sign in"
msgstr "Aanmelden"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen"
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Zoek kaarten"
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: umap/forms.py:40
#, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr "Geheime link om te bewerken is %s"
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Iedereen kan wijzigingen maken"
#: umap/forms.py:45
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Alleen te bewerken met een geheime link"
#: umap/middleware.py:14
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Site is 'alleen lezen' wegens onderhoud"
#: umap/models.py:16
msgid "name"
msgstr "naam"
#: umap/models.py:47
msgid "details"
msgstr "details"
#: umap/models.py:48
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link naar pagina waar de licentie details staan"
#: umap/models.py:62
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL-sjabloon met OSM tegel-formaat"
#: umap/models.py:70
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Volgorde van de tegel-lagen in het bewerkingsvak."
#: umap/models.py:115
msgid "Only editors can edit"
msgstr "Alleen editors kunnen wijzigen"
#: umap/models.py:116
msgid "Only owner can edit"
msgstr "Alleen eigenaar kan wijzigen"
#: umap/models.py:119
msgid "everyone (public)"
msgstr "iedereen (openbaar)"
#: umap/models.py:120
msgid "anyone with link"
msgstr "Iedereen met een link"
#: umap/models.py:121
msgid "editors only"
msgstr "alleen editors"
#: umap/models.py:122
msgid "blocked"
msgstr "geblokkeerd"
#: umap/models.py:125 umap/models.py:255
msgid "description"
msgstr "omschrijving"
#: umap/models.py:126
msgid "center"
msgstr "centreer"
#: umap/models.py:127
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: umap/models.py:128
msgid "locate"
msgstr "zoek"
#: umap/models.py:128
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Gebruiker zoeken tijdens laden?"
#: umap/models.py:131
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Kies de kaartlicentie"
#: umap/models.py:132
msgid "licence"
msgstr "Licentie"
#: umap/models.py:137
msgid "owner"
msgstr "eigenaar"
#: umap/models.py:138
msgid "editors"
msgstr "editors"
#: umap/models.py:139
msgid "edit status"
msgstr "wijzig status"
#: umap/models.py:140
msgid "share status"
msgstr "deel status"
#: umap/models.py:141
msgid "settings"
msgstr "instellingen"
#: umap/models.py:209
msgid "Clone of"
msgstr "Kopie van"
#: umap/models.py:260
msgid "display on load"
msgstr "toon tijdens laden"
#: umap/models.py:261
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Toon deze laag tijdens laden."
#: umap/templates/404.html:7
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Ga naar de home-pagina"
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Toon %(current_user)s's kaarten"
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)sheeft geen kaarten."
#: umap/templates/registration/login.html:4
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Log in met uw account"
#: umap/templates/registration/login.html:18
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: umap/templates/registration/login.html:20
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: umap/templates/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: umap/templates/registration/login.html:27
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Kies een provider"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "Maak in enkele ogenblikken kaarten met <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-kaartlagen en toon ze op uw site."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Kies de lagen van uw kaart"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Voeg POIs toe: markers, lijnen, polygoons..."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Stel kleuren en iconen in voor POIs"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Stel kaartopties in: toon minikaart, zoek gebruiker tijdens laden..."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Batchimporteer geo-gestructureerde gegevens (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Kies de licentie voor uw data"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Kaart insluiten en delen"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "En het is <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
msgid "Play with the demo"
msgstr "Speel met de demo"
#: umap/templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kaart van de uMaps"
#: umap/templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Laat u inspireren, blader door kaarten"
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "U bent ingelogd. Ga verder..."
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:227
msgid "by"
msgstr "door"
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
msgid "More"
msgstr "Meer"
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
msgid "About"
msgstr "Over"
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
msgid "Help"
msgstr ""
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
msgid "Change password"
msgstr "Wijzig wachtwoord"
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
msgid "Password change"
msgstr "Wachtwoord wijziging"
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Vul uw oude wachtwoord in -om veiligheidsredenen- en vul daarna tweemaal uw nieuwe wachtwoord in, zodat we zeker weten dat u het correct hebt ingevoerd."
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
msgid "Old password"
msgstr "Oude wachtwoord"
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
msgid "New password"
msgstr "Nieuwe wachtwoord"
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
msgid "New password confirmation"
msgstr "Bevestig nieuwe wachtwoord"
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
msgid "Change my password"
msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
msgid "Password change successful"
msgstr "Wachtwoord wijzigen geslaagd"
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
msgid "Your password was changed."
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
#: umap/templates/umap/search.html:13
msgid "Not map found."
msgstr "Geen kaart gevonden."
#: umap/views.py:232
msgid "View the map"
msgstr "Bekijk de kaart"
#: umap/views.py:529
#, python-format
msgid ""
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Uw kaart is gemaakt! Als u deze kaart wilt wijzigen vanaf een andere computer, gebruik dan deze link: %(anonymous_url)s"
#: umap/views.py:534
msgid "Congratulations, your map has been created!"
msgstr "Gefeliciteerd, uw kaart is gemaakt!"
#: umap/views.py:564
msgid "Map has been updated!"
msgstr "Kaart is bijgewerkt!"
#: umap/views.py:589
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kaarteditors met succes bijgewerkt!"
#: umap/views.py:614
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kaart kan alleen door eigenaar worden verwijderd."
#: umap/views.py:637
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Uw kaart is gekopieerd! Als u deze kaart wilt wijzigen vanaf een andere computer, gebruik dan deze link: %(anonymous_url)s"
#: umap/views.py:642
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gefeliciteerd, uw kaart is gekopieerd!"
#: umap/views.py:793
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Laag is verwijderd."