umap/umap/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
Yohan Boniface 435c0b1bb6 i18n
2013-12-04 23:36:27 +01:00

166 lines
4.4 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-04 23:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:17+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/"
"pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Consulta os mapas de %(current_user)s"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:6
msgid "Cooked up by"
msgstr "Mantido por"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:6
msgid "See this map!"
msgstr "Ver este mapa!"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:10
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: templates/leaflet_storage/map_update_settings.html:2
msgid "Map settings"
msgstr "Parâmetros"
#: templates/registration/login.html:3
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Por favor escolha um provedor"
#: templates/umap/about_summary.html:4
msgid "What is uMap"
msgstr "O que é uMap"
#: templates/umap/about_summary.html:5
#, python-format
msgid ""
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:8
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a href=\"%(stable_url)s\">"
"%(stable_url)s</a>. You can also host your own instance, it's <a href="
"\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:10
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:15
msgid "What can you do?"
msgstr "O que podes fazer"
#: templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Escolher o mapa de fundo"
#: templates/umap/about_summary.html:18
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Adicionar objetos: marcos, linhas, polígonos..."
#: templates/umap/about_summary.html:19
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Modificar cor e ícone dos objetos"
#: templates/umap/about_summary.html:20
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Gerir diversas opções: mostrar um minimapa, localizar o usuário..."
#: templates/umap/about_summary.html:21
msgid "Batch import geostructured data (GEOJson...)"
msgstr "Carregar ficheiros georeferenciados (GEOJson...)"
#: templates/umap/about_summary.html:22
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Escolher uma licença para os seus dados"
#: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Exportar e partilhar seu mapa"
#: templates/umap/about_summary.html:29
msgid "Play with the demo"
msgstr "Testar a demo"
#: templates/umap/content.html:24 templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Procurar mapas"
#: templates/umap/content.html:33
msgid "Last maps"
msgstr "Últimos mapas"
#: templates/umap/home.html:12
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Navega nos mapas existente"
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Meus mapas"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Log in"
msgstr "Identificar-se"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Sign in"
msgstr "Criar conta"
#: templates/umap/navigation.html:16
msgid "About"
msgstr "Acerca"
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Feedback"
msgstr "Contactar"
#: templates/umap/navigation.html:19
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
#: templates/umap/navigation.html:28
msgid "Create a map"
msgstr "Criar um mapa"
#: templates/umap/search.html:9
#, python-format
msgid "Search for maps containing «%(q)s» "
msgstr "Procurar mapas que incluam «%(q)s» "
#: templates/umap/search.html:17
msgid "Not map found."
msgstr "Nenhum mapa encontrado."
#: templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: templates/umap/styles_fieldset.html:3
msgid "Styles options"
msgstr "Opções de estilo"
#: templates/umap/styles_fieldset.html:11
msgid "Change marker shape and symbol."
msgstr "Mudar forma e pictograma do marco."