mirror of
https://github.com/umap-project/umap.git
synced 2025-05-08 07:11:49 +02:00
699 lines
18 KiB
Text
699 lines
18 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# pgeo, 2023
|
||
# Christopher <github@1011.link>, 2020
|
||
# Claus Ruedinger <clausruedinger@gmail.com>, 2020
|
||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016
|
||
# jakl, 2024
|
||
# hno2 <hno2@gmx.net>, 2013-2014
|
||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2016
|
||
# gislars, 2024
|
||
# pgeo, 2023
|
||
# Klumbumbus, 2013-2014,2018-2019
|
||
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: jakl, 2024\n"
|
||
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/de/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: admin.py:16
|
||
msgid "CSV Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: decorators.py:60
|
||
msgid "This map is not publicly available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: middleware.py:13
|
||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||
msgstr "Die Seite ist wegen Wartungsarbeiten im Nur-Lesen-Modus."
|
||
|
||
#: models.py:60 models.py:79
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: models.py:62 models.py:475
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#: models.py:110
|
||
msgid "details"
|
||
msgstr "Details"
|
||
|
||
#: models.py:111
|
||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||
msgstr "Verlinke auf eine Seite mit der Lizenz."
|
||
|
||
#: models.py:121
|
||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||
msgstr "Das URL-Template nutzt das OSM Tile Format"
|
||
|
||
#: models.py:127
|
||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||
msgstr "Reihenfolge der Karten-Ebenen in der Bearbeiten-Box"
|
||
|
||
#: models.py:175 models.py:469
|
||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||
msgstr "Nur mit geheimem Bearbeitungslink zu bearbeiten"
|
||
|
||
#: models.py:176 models.py:470
|
||
msgid "Everyone can edit"
|
||
msgstr "Jeder kann bearbeiten"
|
||
|
||
#: models.py:179 models.py:463
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Jeder"
|
||
|
||
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464
|
||
msgid "Editors and team only"
|
||
msgstr "Nur Bearbeiter und Team"
|
||
|
||
#: models.py:181 models.py:465
|
||
msgid "Owner only"
|
||
msgstr "Nur Ersteller"
|
||
|
||
#: models.py:184
|
||
msgid "Draft (private)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:185
|
||
msgid "Everyone (public)"
|
||
msgstr "Jeder (Öffentlich)"
|
||
|
||
#: models.py:188
|
||
msgid "Anyone with link"
|
||
msgstr "Jeder mit Link"
|
||
|
||
#: models.py:190
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "blockiert"
|
||
|
||
#: models.py:191
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:194
|
||
msgid "center"
|
||
msgstr "Mittelpunkt"
|
||
|
||
#: models.py:195
|
||
msgid "zoom"
|
||
msgstr "Zoom"
|
||
|
||
#: models.py:197
|
||
msgid "locate"
|
||
msgstr "lokalisiere"
|
||
|
||
#: models.py:197
|
||
msgid "Locate user on load?"
|
||
msgstr "Standort des Benutzers beim Seitenaufruf bestimmen?"
|
||
|
||
#: models.py:201
|
||
msgid "Choose the map licence."
|
||
msgstr "Kartenlizenz auswählen"
|
||
|
||
#: models.py:202
|
||
msgid "licence"
|
||
msgstr "Lizenz"
|
||
|
||
#: models.py:213
|
||
msgid "owner"
|
||
msgstr "Ersteller"
|
||
|
||
#: models.py:217
|
||
msgid "editors"
|
||
msgstr "Bearbeiter"
|
||
|
||
#: models.py:223
|
||
msgid "team"
|
||
msgstr "Team"
|
||
|
||
#: models.py:229 models.py:491
|
||
msgid "edit status"
|
||
msgstr "Bearbeitungsstatus"
|
||
|
||
#: models.py:234
|
||
msgid "share status"
|
||
msgstr "Teilen-Status"
|
||
|
||
#: models.py:237 models.py:486
|
||
msgid "settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: models.py:402
|
||
msgid "Clone of"
|
||
msgstr "Duplikat von"
|
||
|
||
#: models.py:462 models.py:468
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "erben"
|
||
|
||
#: models.py:481
|
||
msgid "display on load"
|
||
msgstr "Beim Seitenaufruf einblenden"
|
||
|
||
#: models.py:482
|
||
msgid "Display this layer on load."
|
||
msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden."
|
||
|
||
#: templates/403.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
|
||
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage map’s"
|
||
" permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
|
||
msgid "← Go to the homepage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/404.html:7
|
||
msgid "404 Page Not Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/auth/user_detail.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||
msgstr "Schaue dir %(current_user)s's Karten an"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_detail.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||
msgstr "%(current_user)s hat keine Karten."
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:27
|
||
msgid "Your current providers"
|
||
msgstr "Deine aktuellen Anbieter"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:39
|
||
msgid "Connect to another provider"
|
||
msgstr "Füge einen weiteren Anbieter hinzu"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
|
||
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
|
||
msgstr "Es ist eine gute Praxis, das Konto mit mehr als einem Anbieter zu verbinden, für den Fall, dass ein Anbieter vorübergehend oder sogar dauerhaft nicht mehr verfügbar ist."
|
||
|
||
#: templates/auth/user_stars.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
|
||
msgstr "Schaue dir %(current_user)s's favorisierten Karten an"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_stars.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
|
||
msgstr "%(current_user)s hat keine favorisierten Karten."
|
||
|
||
#: templates/base.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
|
||
"them in your site."
|
||
msgstr "Mit uMap kannst du Karten mit OpenStreetMap-Ebenen in einer Minute erstellen und in deine Seite einbinden."
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Anmeldung"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:22
|
||
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:25
|
||
msgid "Please log in with your account:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:42
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Benutzername"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:45
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passwort"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:52
|
||
msgid "Please choose a provider:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||
msgstr "Mit uMap kannst du Karten mit <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-Ebenen in einer Minute erstellen und in deine Seite einbinden."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||
msgstr "Wähle die Ebenen deiner Karte"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:26
|
||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||
msgstr "Füge POIs hinzu: Marker, Linien, Flächen,..."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:29
|
||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||
msgstr "Verwalte Farben und Icons der POIs"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:32
|
||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||
msgstr "Verwalte Karteneinstellungen: eine Übersichtskarte anzeigen, den Nutzer beim Seitenaufruf lokalisieren,..."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:35
|
||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||
msgstr "Stapelverarbeitung beim Importieren von geotechnischen Daten (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:38
|
||
msgid "Choose the license for your data"
|
||
msgstr "Wähle die Lizenz deiner Daten."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:41
|
||
msgid "Embed and share your map"
|
||
msgstr "Teile und binde deine Karte ein"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||
msgstr "Und es ist <a href=\"%(repo_url)s\">Open Source</a>!"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:63 templates/umap/navigation.html:39
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:40
|
||
msgid "Create a map"
|
||
msgstr "Erstelle eine Karte"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:66
|
||
msgid "Play with the demo"
|
||
msgstr "Spiele mit der Demo"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
|
||
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
|
||
"target=\"_blank\">log in</a>."
|
||
msgstr "Um auf Deine Karten schnell zugreifen zu können: <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">erstelle ein Konto</a> oder <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">melde dich an</a>."
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
|
||
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
|
||
msgstr "Hier ist der geheime Link zum Bearbeiten der Karte, bitte bewahre ihn sicher auf:"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
|
||
msgid "Copy link"
|
||
msgstr "Link kopieren"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
|
||
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
|
||
msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein, um den geheimen Link zu gesendet zu bekommen:"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
|
||
msgid "Send me the link"
|
||
msgstr "Link verschicken"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
|
||
msgid "See their edits in another tab"
|
||
msgstr "Die Bearbeitungen in einem anderen Browser-Tab öffnen"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
|
||
msgid "Keep your changes and loose theirs"
|
||
msgstr "Behalte Deine Änderungen und verwirf die anderen"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
|
||
msgid "Keep their changes and loose yours"
|
||
msgstr "Behalte die anderen Änderungen und verwirf Deine"
|
||
|
||
#: templates/umap/content.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Diese Instanz von uMap befindet sich derzeit im Wartungsmodus, es ist keine Erstellung/Bearbeitung erlaubt."
|
||
|
||
#: templates/umap/content.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||
"need a stable instance, please use <a "
|
||
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
|
||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||
msgstr "Dies ist eine Demo-Instanz, die für Tests und Vorveröffentlichungen verwendet wird. Wenn du eine stabile Instanz benötigst, benutze bitte <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Du kannst auch deine eigene Instanz hosten, uMap ist <a href=\"%(repo_url)s\">Open Source</a>!"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:5
|
||
msgid "An OpenStreetMap project"
|
||
msgstr "Ein OpenStreetMap Projekt"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:6
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:7
|
||
msgid "Hosted by"
|
||
msgstr "Gehostet von"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:8
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hilfe"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Maps (%(count)s)"
|
||
msgstr "Meine Karten (%(count)s)"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8
|
||
msgid "My Maps"
|
||
msgstr "Meine Karten"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12
|
||
msgid "My profile"
|
||
msgstr "Mein Profil"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
|
||
msgid "My teams"
|
||
msgstr "Meine Teams"
|
||
|
||
#: templates/umap/home.html:14
|
||
msgid "Map of the uMaps"
|
||
msgstr "Karte aller „uMap“-Karten"
|
||
|
||
#: templates/umap/home.html:24
|
||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||
msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an."
|
||
|
||
#: templates/umap/login_popup_end.html:4
|
||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||
msgstr "Du bist eingeloggt. Weiterleitung..."
|
||
|
||
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "von"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_list.html:20
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Mehr"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:11
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Vorschau"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:14
|
||
msgid "Who can see"
|
||
msgstr "Wer darf betrachten"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:17
|
||
msgid "Who can edit"
|
||
msgstr "Wer darf bearbeiten"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:20
|
||
msgid "Last save"
|
||
msgstr "zuletzt gespeichert"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:23
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Ersteller"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Aktionen"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43
|
||
msgid "Open preview"
|
||
msgstr "Vorschau öffnen"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Teilen"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Herunterladen"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Duplizieren"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:117
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "erste"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:118
|
||
msgid "previous"
|
||
msgstr "zurück"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
|
||
msgstr "Seite %(maps_number)s von %(num_pages)s"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:131
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "weiter"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:132
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "letzte"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
|
||
msgstr "Zeilen pro Seite: %(per_page)s"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s maps"
|
||
msgstr "%(count)s Karten"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6
|
||
msgid "My Dashboard"
|
||
msgstr "Mein Dashboard"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||
msgid "Starred maps"
|
||
msgstr "Favorisierte Karten"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:18
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Einloggen"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:18
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Anmelden"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Über"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:30
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Passwort ändern"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:34
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Ausloggen"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Passwortänderung"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||
msgstr "Bitte gib aus Sicherheitsgründen dein altes Passwort ein und dann zweimal dein neues, um sicherzustellen, dass du es korrekt eingegeben hast."
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:17
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Altes Passwort"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:22
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Neues Passwort"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:26
|
||
msgid "New password confirmation"
|
||
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:27
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "Mein Passwort ändern"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||
msgid "Password change successful"
|
||
msgstr "Passwortänderung erfolgreich"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change_done.html:10
|
||
msgid "Your password was changed."
|
||
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s map found:"
|
||
msgid_plural "%(count)s maps found:"
|
||
msgstr[0] "%(count)s Karte gefunden:"
|
||
msgstr[1] "%(count)s Karten gefunden:"
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:24
|
||
msgid "No map found."
|
||
msgstr "Keine Karte gefunden."
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:29
|
||
msgid "Latest created maps"
|
||
msgstr "Zuletzt erstellte Karten"
|
||
|
||
#: templates/umap/search_bar.html:4
|
||
msgid "Search maps"
|
||
msgstr "Karten suchen"
|
||
|
||
#: templates/umap/search_bar.html:15
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Suchen"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_detail.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
|
||
msgstr "Schaue dir %(current_team)s's Karten an"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_detail.html:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_team)s has no public maps."
|
||
msgstr "%(current_team)s hat keine öffentlichen Karten.."
|
||
|
||
#: templates/umap/team_form.html:24
|
||
msgid "Delete this team"
|
||
msgstr "Dieses Team löschen"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_form.html:47
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Benutzer hinzufügen"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
|
||
msgid "Search my maps"
|
||
msgstr "Meine Karten suchen"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22
|
||
msgid "Map’s title"
|
||
msgstr "Kartentitel"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download %(count)s maps"
|
||
msgstr "Herunterladen von %(count)s Karten"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:40
|
||
msgid "You have no map yet."
|
||
msgstr "Du hast noch keine Karte."
|
||
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:17
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Benutzer"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:48
|
||
msgid "New team"
|
||
msgstr "Neues Team"
|
||
|
||
#: views.py:234
|
||
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
|
||
msgstr "Teams mit mehr als einem Mitglied können nicht gelöscht werden"
|
||
|
||
#: views.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
|
||
msgstr "Team “%(name)s” wurde gelöscht"
|
||
|
||
#: views.py:442
|
||
msgid "View the map"
|
||
msgstr "Diese Karte anzeigen"
|
||
|
||
#: views.py:825
|
||
msgid "See full screen"
|
||
msgstr "Vollbildanzeige"
|
||
|
||
#: views.py:968
|
||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||
msgstr "Bearbeiter erfolgreich geändert"
|
||
|
||
#: views.py:1004
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
|
||
msgstr "Der uMap-Bearbeitungslink für Deine Karte: %(map_name)s"
|
||
|
||
#: views.py:1007
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
|
||
msgstr "Dies ist der geheime Bearbeitungslink: %(link)s"
|
||
|
||
#: views.py:1014
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't send email to %(email)s"
|
||
msgstr "E-Mail kann nicht gesendet werden an %(email)s"
|
||
|
||
#: views.py:1017
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email sent to %(email)s"
|
||
msgstr "Email gesendet an %(email)s"
|
||
|
||
#: views.py:1028
|
||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||
msgstr "Nur der Ersteller kann die Karte löschen."
|
||
|
||
#: views.py:1031
|
||
msgid "Map successfully deleted."
|
||
msgstr "Karte erfolgreich gelöscht."
|
||
|
||
#: views.py:1057
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||
msgstr "Deine Karte wurde kopiert! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s"
|
||
|
||
#: views.py:1062
|
||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||
msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde kopiert!"
|
||
|
||
#: views.py:1313
|
||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||
msgstr "Ebene erfolgreich gelöscht."
|
||
|
||
#: views.py:1335
|
||
msgid "Permissions updated with success!"
|
||
msgstr "Berechtigungen erfolgreich aktualisiert!"
|