mirror of
https://github.com/umap-project/umap.git
synced 2025-05-08 07:11:49 +02:00
690 lines
19 KiB
Text
690 lines
19 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023-2024
|
||
# Peter Velosy <peter.velosy@gmail.com>, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023-2024\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/hu/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: admin.py:16
|
||
msgid "CSV Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: decorators.py:60
|
||
msgid "This map is not publicly available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: middleware.py:13
|
||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||
msgstr "Karbantartás miatt a webhely csak olvasható"
|
||
|
||
#: models.py:60 models.py:79
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "név"
|
||
|
||
#: models.py:62 models.py:475
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "leírás"
|
||
|
||
#: models.py:110
|
||
msgid "details"
|
||
msgstr "részletek"
|
||
|
||
#: models.py:111
|
||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||
msgstr "Link egy részletes licencinformációkat tartalmazó lapra."
|
||
|
||
#: models.py:121
|
||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||
msgstr "OSM-csempeformátumot használó URL-sablon"
|
||
|
||
#: models.py:127
|
||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||
msgstr "Csemperétegek sorrendje a szerkesztődobozban"
|
||
|
||
#: models.py:175 models.py:469
|
||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||
msgstr "Kizárólag titkos szerkesztési linkkel szerkeszthető"
|
||
|
||
#: models.py:176 models.py:470
|
||
msgid "Everyone can edit"
|
||
msgstr "Bárki szerkesztheti"
|
||
|
||
#: models.py:179 models.py:463
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Mindenki"
|
||
|
||
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464
|
||
msgid "Editors and team only"
|
||
msgstr "Csak a szerkesztők és a csoport"
|
||
|
||
#: models.py:181 models.py:465
|
||
msgid "Owner only"
|
||
msgstr "Csak a tulajdonos"
|
||
|
||
#: models.py:184
|
||
msgid "Draft (private)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:185
|
||
msgid "Everyone (public)"
|
||
msgstr "Mindenki (nyilvános)"
|
||
|
||
#: models.py:188
|
||
msgid "Anyone with link"
|
||
msgstr "A link birtokában bárki"
|
||
|
||
#: models.py:190
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Blokkolva"
|
||
|
||
#: models.py:191
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:194
|
||
msgid "center"
|
||
msgstr "középpont"
|
||
|
||
#: models.py:195
|
||
msgid "zoom"
|
||
msgstr "nagyítás"
|
||
|
||
#: models.py:197
|
||
msgid "locate"
|
||
msgstr "helymeghatározás"
|
||
|
||
#: models.py:197
|
||
msgid "Locate user on load?"
|
||
msgstr "Bekérje a felhasználó pozícióját betöltéskor?"
|
||
|
||
#: models.py:201
|
||
msgid "Choose the map licence."
|
||
msgstr "Térképlicenc kiválasztása"
|
||
|
||
#: models.py:202
|
||
msgid "licence"
|
||
msgstr "licenc"
|
||
|
||
#: models.py:213
|
||
msgid "owner"
|
||
msgstr "tulajdonos"
|
||
|
||
#: models.py:217
|
||
msgid "editors"
|
||
msgstr "szerkesztők"
|
||
|
||
#: models.py:223
|
||
msgid "team"
|
||
msgstr "csoport"
|
||
|
||
#: models.py:229 models.py:491
|
||
msgid "edit status"
|
||
msgstr "szerkeszthetőség"
|
||
|
||
#: models.py:234
|
||
msgid "share status"
|
||
msgstr "megoszthatóság"
|
||
|
||
#: models.py:237 models.py:486
|
||
msgid "settings"
|
||
msgstr "beállítások"
|
||
|
||
#: models.py:402
|
||
msgid "Clone of"
|
||
msgstr "Másolat erről: "
|
||
|
||
#: models.py:462 models.py:468
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "Öröklés"
|
||
|
||
#: models.py:481
|
||
msgid "display on load"
|
||
msgstr "megjelenítés betöltéskor"
|
||
|
||
#: models.py:482
|
||
msgid "Display this layer on load."
|
||
msgstr "Réteg megjelenítése betöltéskor"
|
||
|
||
#: templates/403.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
|
||
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage map’s"
|
||
" permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
|
||
msgid "← Go to the homepage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/404.html:7
|
||
msgid "404 Page Not Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/auth/user_detail.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||
msgstr "%(current_user)s térképeinek böngészése"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_detail.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||
msgstr "%(current_user)s felhasználónak nincs térképe."
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Mentés"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:27
|
||
msgid "Your current providers"
|
||
msgstr "Jelenlegi szolgáltatói"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:39
|
||
msgid "Connect to another provider"
|
||
msgstr "Újabb szolgáltató csatlakoztatása"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
|
||
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
|
||
msgstr "Jó szokás, ha fiókját több szolgáltatóhoz is hozzáköti, ha esetleg az egyik szolgáltató átmenetileg vagy akár véglegesen elérhetetlenné válna."
|
||
|
||
#: templates/auth/user_stars.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
|
||
msgstr "%(current_user)s megcsillagozott térképeinek böngészése"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_stars.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
|
||
msgstr "%(current_user)s felhasználónak még nincs megcsillagozott térképe."
|
||
|
||
#: templates/base.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
|
||
"them in your site."
|
||
msgstr "A uMap segítségével percek alatt létrehozhat OpenStreetMap-alapú térképrétegeket, amelyeket be is ágyazhat a weboldalába."
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Belépés"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:22
|
||
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:25
|
||
msgid "Please log in with your account:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:42
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Felhasználónév"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:45
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Jelszó"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:52
|
||
msgid "Please choose a provider:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||
msgstr "A uMap segítségével percek alatt létrehozhat <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-alapú térképrétegeket, amelyeket be is ágyazhat a weboldalába."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||
msgstr "Válassza ki a térképe rétegeit"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:26
|
||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||
msgstr "Adjon hozzá érdekes helyeket (POI-kat): pontokat, vonalakat, sokszögeket…"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:29
|
||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||
msgstr "Állítsa be a POI-k színét és ikonját"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:32
|
||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||
msgstr "Szabja testre a térképét: helyezzen el egy kis áttekintő térképet, betöltésnél határozza meg a felhasználó pozícióját…"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:35
|
||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||
msgstr "Importáljon csoportosan geoinformatikai adatfájlokat (geojson, gpx, kml, osm…)"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:38
|
||
msgid "Choose the license for your data"
|
||
msgstr "Válassza ki az adatai felhasználási licencét"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:41
|
||
msgid "Embed and share your map"
|
||
msgstr "Ágyazza be és ossza meg a térképét"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||
msgstr "És mindezt <a href=\"%(repo_url)s\">nyílt forráskóddal</a>!"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:63 templates/umap/navigation.html:39
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:40
|
||
msgid "Create a map"
|
||
msgstr "Térkép készítése"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:66
|
||
msgid "Play with the demo"
|
||
msgstr "Játék a bemutatóval"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Bezárás"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
|
||
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
|
||
"target=\"_blank\">log in</a>."
|
||
msgstr "Haladó tipp: ha térképét később szeretné könnyedén megtalálni, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">hozzon létre egy fiókot</a> vagy <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">jelentkezzék be</a>."
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
|
||
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
|
||
msgstr "Itt van a térkép szerkesztéséhez vezető titkos link, őrizze meg gondosan:"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
|
||
msgid "Copy link"
|
||
msgstr "Link másolása"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
|
||
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
|
||
msgstr "Adja meg az e-mail-címét, hogy megkapja a titkos linket: "
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
|
||
msgid "Send me the link"
|
||
msgstr "Link elküldése magamnak"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
|
||
msgid "See their edits in another tab"
|
||
msgstr "Szerkesztéseik megtekintése egy másik fülön"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
|
||
msgid "Keep your changes and loose theirs"
|
||
msgstr "Saját szerkesztéseim megőrzése és az övék elvetése"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
|
||
msgid "Keep their changes and loose yours"
|
||
msgstr "Az ő szerkesztéseik megőrzése és a sajátjaim elvetése"
|
||
|
||
#: templates/umap/content.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "A uMap e példánya jelenleg csak olvasási módban működik, létrehozás/szerkesztés nem engedélyezett."
|
||
|
||
#: templates/umap/content.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||
"need a stable instance, please use <a "
|
||
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
|
||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||
msgstr "Ez egy demonstrációs változat, amelyet tesztelésre és még nem nyilvános kiadásoknál használnak. Ha stabil változatra van szüksége, használja ezt a címet: <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. A uMap-et a saját szerverére is telepítheti, hiszen <a href=\"%(repo_url)s\">nyílt forráskódú</a>!"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:5
|
||
msgid "An OpenStreetMap project"
|
||
msgstr "OpenStreetMap projekt"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:6
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "verzió"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:7
|
||
msgid "Hosted by"
|
||
msgstr "Tárhely:"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:8
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kapcsolat:"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Súgó"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Maps (%(count)s)"
|
||
msgstr "Térképeim (%(count)s)"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8
|
||
msgid "My Maps"
|
||
msgstr "Térképeim"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12
|
||
msgid "My profile"
|
||
msgstr "Saját profil"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
|
||
msgid "My teams"
|
||
msgstr "Csoportjaim"
|
||
|
||
#: templates/umap/home.html:14
|
||
msgid "Map of the uMaps"
|
||
msgstr "uMap-térképek térképe"
|
||
|
||
#: templates/umap/home.html:24
|
||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||
msgstr "Szerezzen ihletet, böngésszen a térképek között!"
|
||
|
||
#: templates/umap/login_popup_end.html:4
|
||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||
msgstr "Be van jelentkezve. Továbblépés…"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "– készítette:"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_list.html:20
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Még több"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Név"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:11
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Előnézet"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:14
|
||
msgid "Who can see"
|
||
msgstr "Ki láthatja?"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:17
|
||
msgid "Who can edit"
|
||
msgstr "Ki szerkesztheti?"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:20
|
||
msgid "Last save"
|
||
msgstr "Utolsó mentés"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:23
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Tulajdonos"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Műveletek"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43
|
||
msgid "Open preview"
|
||
msgstr "Előnézet"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Megosztás"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Szerkesztés"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Letöltés"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Másolat készítése"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:117
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "első"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:118
|
||
msgid "previous"
|
||
msgstr "előző"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
|
||
msgstr "%(maps_number)s / %(num_pages)s oldal"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:131
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "következő"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:132
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "utolsó"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
|
||
msgstr "Sorok oldalanként: %(per_page)s"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s maps"
|
||
msgstr "%(count)s térkép"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6
|
||
msgid "My Dashboard"
|
||
msgstr "Irányítópult"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||
msgid "Starred maps"
|
||
msgstr "Megcsillagozott térképek"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:18
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:18
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Regisztráció"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Névjegy"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:30
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Jelszó módosítása"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:34
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Jelszó módosítása"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||
msgstr "Biztonsági okokból írja be a régi jelszavát, majd adja meg kétszer a kívánt új jelszót!"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:17
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Régi jelszó"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:22
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Új jelszó"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:26
|
||
msgid "New password confirmation"
|
||
msgstr "Új jelszó ismét"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:27
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "Jelszavam módosítása"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||
msgid "Password change successful"
|
||
msgstr "A jelszómódosítás sikeres"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change_done.html:10
|
||
msgid "Your password was changed."
|
||
msgstr "A jelszava megváltozott."
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s map found:"
|
||
msgid_plural "%(count)s maps found:"
|
||
msgstr[0] "%(count)s térképet találtunk:"
|
||
msgstr[1] "%(count)s térképet találtunk:"
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:24
|
||
msgid "No map found."
|
||
msgstr "Nem található ilyen térkép."
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:29
|
||
msgid "Latest created maps"
|
||
msgstr "Legutóbb létrehozott térképek"
|
||
|
||
#: templates/umap/search_bar.html:4
|
||
msgid "Search maps"
|
||
msgstr "Térképek keresése"
|
||
|
||
#: templates/umap/search_bar.html:15
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Keresés"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_detail.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
|
||
msgstr "%(current_team)s csoport térképeinek böngészése"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_detail.html:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_team)s has no public maps."
|
||
msgstr "%(current_team)s csoportnak nincs nyilvános térképe."
|
||
|
||
#: templates/umap/team_form.html:24
|
||
msgid "Delete this team"
|
||
msgstr "Csoport törlése"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_form.html:47
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
|
||
msgid "Search my maps"
|
||
msgstr "Saját térkép keresése"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22
|
||
msgid "Map’s title"
|
||
msgstr "Térkép címe"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download %(count)s maps"
|
||
msgstr "%(count)s térkép letöltése"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:40
|
||
msgid "You have no map yet."
|
||
msgstr "Önnek még nincs térképe."
|
||
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:17
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Felhasználók"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:48
|
||
msgid "New team"
|
||
msgstr "Új csoport"
|
||
|
||
#: views.py:234
|
||
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
|
||
msgstr "Egynél több tagú csoport nem törölhető"
|
||
|
||
#: views.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
|
||
msgstr "%(name)s csoport törölve"
|
||
|
||
#: views.py:442
|
||
msgid "View the map"
|
||
msgstr "Térkép megtekintése"
|
||
|
||
#: views.py:825
|
||
msgid "See full screen"
|
||
msgstr "Teljes képernyős nézet megtekintése"
|
||
|
||
#: views.py:968
|
||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||
msgstr "A térképszerkesztők sikeresen frissültek."
|
||
|
||
#: views.py:1004
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
|
||
msgstr "A térképéhez tartozó uMap szerkesztési link: %(map_name)s"
|
||
|
||
#: views.py:1007
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
|
||
msgstr "Az Ön titkos szerkesztési linkje: %(link)s"
|
||
|
||
#: views.py:1014
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't send email to %(email)s"
|
||
msgstr "Nem sikerül e-mailt küldeni ide: %(email)s"
|
||
|
||
#: views.py:1017
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email sent to %(email)s"
|
||
msgstr "E-mail elküldve ide: %(email)s"
|
||
|
||
#: views.py:1028
|
||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||
msgstr "A térképet csak a tulajdonosa törölheti."
|
||
|
||
#: views.py:1031
|
||
msgid "Map successfully deleted."
|
||
msgstr "Térkép sikeresen törölve."
|
||
|
||
#: views.py:1057
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||
msgstr "Elkészült a térképe másolata. Ha egy másik számítógépről szeretné szerkeszteni, ezt a linket használja: %(anonymous_url)s"
|
||
|
||
#: views.py:1062
|
||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||
msgstr "Gratulálunk, elkészült a térképe másolata!"
|
||
|
||
#: views.py:1313
|
||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||
msgstr "A réteg sikeresen törlődött."
|
||
|
||
#: views.py:1335
|
||
msgid "Permissions updated with success!"
|
||
msgstr "Az engedélyek sikeresen frissültek!"
|