mirror of
https://github.com/umap-project/umap.git
synced 2025-05-07 23:01:50 +02:00
461 lines
11 KiB
Text
461 lines
11 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin <martin@droid.sk>, 2016
|
|
# Martin <martin@droid.sk>, 2016
|
|
# Martin Ždila <m.zdila@gmail.com>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 13:14+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Ždila <m.zdila@gmail.com>, 2014\n"
|
|
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sk_SK/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sk_SK\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
|
|
|
#: forms.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Secret edit link is %s"
|
|
msgstr "Tajný odkaz umožňujúci úpravu mapy je %s"
|
|
|
|
#: forms.py:47
|
|
msgid "Everyone can edit"
|
|
msgstr "Hocikto môže upravovať"
|
|
|
|
#: forms.py:48
|
|
msgid "Only editable with secret edit link"
|
|
msgstr "Možné upravovať iba pomocou tajného odkazu"
|
|
|
|
#: middleware.py:14
|
|
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:40
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "názov"
|
|
|
|
#: models.py:71
|
|
msgid "details"
|
|
msgstr "podrobnosti"
|
|
|
|
#: models.py:72
|
|
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
|
msgstr "Odkaz na stránku s podrobnejším popisom licencie."
|
|
|
|
#: models.py:82
|
|
msgid "URL template using OSM tile format"
|
|
msgstr "Vzor URL vo formáte pre dlaždice OSM"
|
|
|
|
#: models.py:88
|
|
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
|
msgstr "Poradie vrstiev pri úprave"
|
|
|
|
#: models.py:134
|
|
msgid "Everyone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:135 models.py:141
|
|
msgid "Editors only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:136
|
|
msgid "Owner only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:139
|
|
msgid "Everyone (public)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:140
|
|
msgid "Anyone with link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:142
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:145 models.py:295
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "popis"
|
|
|
|
#: models.py:146
|
|
msgid "center"
|
|
msgstr "stred"
|
|
|
|
#: models.py:147
|
|
msgid "zoom"
|
|
msgstr "priblíženie"
|
|
|
|
#: models.py:149
|
|
msgid "locate"
|
|
msgstr "lokalizovať"
|
|
|
|
#: models.py:149
|
|
msgid "Locate user on load?"
|
|
msgstr "Nájsť polohu používateľa pri štarte?"
|
|
|
|
#: models.py:153
|
|
msgid "Choose the map licence."
|
|
msgstr "Vyberte si licenciu mapy."
|
|
|
|
#: models.py:154
|
|
msgid "licence"
|
|
msgstr "licencia"
|
|
|
|
#: models.py:164
|
|
msgid "owner"
|
|
msgstr "vlastník"
|
|
|
|
#: models.py:168
|
|
msgid "editors"
|
|
msgstr "prispievatelia"
|
|
|
|
#: models.py:171
|
|
msgid "edit status"
|
|
msgstr "kto môže vykonávať úpravy"
|
|
|
|
#: models.py:174
|
|
msgid "share status"
|
|
msgstr "nastavenie zdieľania"
|
|
|
|
#: models.py:177
|
|
msgid "settings"
|
|
msgstr "nastavenia"
|
|
|
|
#: models.py:250
|
|
msgid "Clone of"
|
|
msgstr "Kópia"
|
|
|
|
#: models.py:299
|
|
msgid "display on load"
|
|
msgstr "zobraziť pri štarte"
|
|
|
|
#: models.py:300
|
|
msgid "Display this layer on load."
|
|
msgstr "Zobraziť túto vrstvu pri štarte."
|
|
|
|
#: templates/404.html:6
|
|
msgid "Take me to the home page"
|
|
msgstr "Prejsť na domovskú stránku"
|
|
|
|
#: templates/auth/user_detail.html:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
|
msgstr "Prezerať si mapy používateľa %(current_user)s"
|
|
|
|
#: templates/auth/user_detail.html:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/auth/user_stars.html:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/auth/user_stars.html:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/base.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
|
|
"them in your site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:3
|
|
msgid "Please log in with your account"
|
|
msgstr "Prosím, prihláste sa pomocou vášho účtu"
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:15
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Používateľské meno"
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:18
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:19
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Prihlásiť"
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:24
|
|
msgid "Please choose a provider"
|
|
msgstr "Prosím vyberte poskytovateľa mapy"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
|
"layers in a minute and embed them in your site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:21
|
|
msgid "Choose the layers of your map"
|
|
msgstr "Zvoľte vrstvy vašej mapy"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:22
|
|
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
|
msgstr "Pridajte značky, čiary, trasy, oblasti."
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
|
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
|
msgstr "Nastavte farby a ikony pre POI"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:24
|
|
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
|
msgstr "Nastavte ďalšie možnosti - minimapu, polohu používateľa pri štarte, …"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:25
|
|
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
|
msgstr "Import existujúcich geoúdajov v mnohých formátoch (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:26
|
|
msgid "Choose the license for your data"
|
|
msgstr "Vyberte licenciu pre vaše údaje"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:27
|
|
msgid "Embed and share your map"
|
|
msgstr "Zdieľajte a vložte mapu na inú webstránku"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
|
msgstr "A celé je to <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
|
|
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
|
|
msgid "Create a map"
|
|
msgstr "Vytvoriť mapu"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:51
|
|
msgid "Play with the demo"
|
|
msgstr "Hrajte sa s demom"
|
|
|
|
#: templates/umap/content.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/content.html:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
|
"need a stable instance, please use <a "
|
|
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
|
|
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
|
msgstr "Toto je ukážková verzia, používaná na testovanie nových vydaní uMap. Ak potrebujete stabilnú verzu, použite <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Môžete si tiež stiahnúť celý projekt a nainštalovať ho na svoj server - je to <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
|
|
|
#: templates/umap/home.html:8
|
|
msgid "Map of the uMaps"
|
|
msgstr "Mapa všetkých uMap"
|
|
|
|
#: templates/umap/home.html:13
|
|
msgid "Get inspired, browse maps"
|
|
msgstr "Inšpirujte sa prezeraním iných máp"
|
|
|
|
#: templates/umap/login_popup_end.html:2
|
|
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
|
msgstr "Ste prihláseni. Pokračujeme ďalej…"
|
|
|
|
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:281
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr ", autor:"
|
|
|
|
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Viac"
|
|
|
|
#: templates/umap/map_table.html:6
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/map_table.html:7
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/map_table.html:8
|
|
msgid "Who can see / edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/map_table.html:9
|
|
msgid "Last save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/map_table.html:10
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/map_table.html:11
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/map_table.html:28
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/map_table.html:29
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/map_table.html:30
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:12
|
|
msgid "My maps"
|
|
msgstr "Moje mapy"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:15
|
|
msgid "Starred maps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:19
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Prihlásiť sa"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:19
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Zaregistrovať sa"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:23
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O uMap"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:26
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:31
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Zmeniť heslo"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:35
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Odhlásiť sa"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:4
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr "Zmena hesla"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:6
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
|
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
|
msgstr "Prosím, z dôvodu bezpečnosti zadajte vaše staré heslo a potom zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:13
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Staré heslo"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:18
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nové heslo"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:22
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
msgstr "Potvrďte nové heslo"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:23
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr "Zmeniť moje heslo"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change_done.html:4
|
|
msgid "Password change successful"
|
|
msgstr "Heslo sa úspešne zmenilo"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change_done.html:5
|
|
msgid "Your password was changed."
|
|
msgstr "Vaše heslo sa zmenilo."
|
|
|
|
#: templates/umap/search.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s map found:"
|
|
msgid_plural "%(count)s maps found:"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
#: templates/umap/search.html:18
|
|
msgid "No map found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/search.html:21
|
|
msgid "Latest created maps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/search_bar.html:3
|
|
msgid "Search maps"
|
|
msgstr "Hľadať mapy"
|
|
|
|
#: templates/umap/search_bar.html:14
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hľadať"
|
|
|
|
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:9
|
|
msgid "My dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/user_dashboard.html:7
|
|
msgid "Search my maps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/user_dashboard.html:18
|
|
msgid "You have no map yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: views.py:286
|
|
msgid "View the map"
|
|
msgstr "Prezrieť si túto mapu"
|
|
|
|
#: views.py:607
|
|
msgid "Map has been updated!"
|
|
msgstr "Mapa bola aktualizována!"
|
|
|
|
#: views.py:632
|
|
msgid "Map editors updated with success!"
|
|
msgstr "Zoznam prispievovateľov bol úspešne upravený!"
|
|
|
|
#: views.py:670
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: views.py:673
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: views.py:679
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email sent to %(email)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: views.py:690
|
|
msgid "Only its owner can delete the map."
|
|
msgstr "Iba vlastník môže vymazať túto mapu."
|
|
|
|
#: views.py:713
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
|
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
|
msgstr "Bola vytvorená kópia mapy! Ak chcete upravovať túto mapu z iného počítača, použite tento odkaz: %(anonymous_url)s"
|
|
|
|
#: views.py:718
|
|
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
|
msgstr "Gratulujeme, bola vytvorená kópia mapy!"
|
|
|
|
#: views.py:884
|
|
msgid "Layer successfully deleted."
|
|
msgstr "Vrstva bola úspešne vymazaná."
|