umap/umap/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
Binnette d68c1c2553
Translation update
* Update all translations
* Add: ar, ast, he, id, is, pt-br, pt-pt, si-lk, sr, th-th, tr
* Remove: pt (replaced by pt-pt and pt-br)
2020-03-03 19:46:10 +01:00

378 lines
10 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2016,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-07 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-07 14:28+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Esta é uma versão de demonstração, utilizada para testes e pré-lançamentos. Se precisar de uma versão estável, por favor utilize <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Pode também alojar a sua própria instância, e é em <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
msgid "Create a map"
msgstr "Criar um mapa"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
msgid "My maps"
msgstr "Os meus mapas"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
msgid "Sign in"
msgstr "Criar conta"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Procurar mapas"
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: umap/forms.py:40
#, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr "Link secreto para edição é %s"
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:115
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Todos podem editar"
#: umap/forms.py:45
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Unicamente editável através de link secreto"
#: umap/middleware.py:14
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
#: umap/models.py:17
msgid "name"
msgstr "nome"
#: umap/models.py:48
msgid "details"
msgstr "detalhes"
#: umap/models.py:49
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link para uma página detalhando a licença."
#: umap/models.py:63
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM"
#: umap/models.py:71
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição"
#: umap/models.py:116
msgid "Only editors can edit"
msgstr "Só editores podem editar"
#: umap/models.py:117
msgid "Only owner can edit"
msgstr "Só o proprietário pode editar"
#: umap/models.py:120
msgid "everyone (public)"
msgstr "todos (público)"
#: umap/models.py:121
msgid "anyone with link"
msgstr "qualquer um com o link"
#: umap/models.py:122
msgid "editors only"
msgstr "só editores"
#: umap/models.py:123
msgid "blocked"
msgstr ""
#: umap/models.py:126 umap/models.py:256
msgid "description"
msgstr "descrição"
#: umap/models.py:127
msgid "center"
msgstr "centro"
#: umap/models.py:128
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: umap/models.py:129
msgid "locate"
msgstr "localizar"
#: umap/models.py:129
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Localizar usuário no início?"
#: umap/models.py:132
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Escolha uma licença para o mapa."
#: umap/models.py:133
msgid "licence"
msgstr "licença"
#: umap/models.py:138
msgid "owner"
msgstr "proprietário"
#: umap/models.py:139
msgid "editors"
msgstr "editores"
#: umap/models.py:140
msgid "edit status"
msgstr "editar estado"
#: umap/models.py:141
msgid "share status"
msgstr "partilhar estado"
#: umap/models.py:142
msgid "settings"
msgstr "parâmetros"
#: umap/models.py:210
msgid "Clone of"
msgstr "Clone de"
#: umap/models.py:261
msgid "display on load"
msgstr "mostrar no início"
#: umap/models.py:262
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Apresentar esta camada ao carregar."
#: umap/templates/404.html:7
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Ir para a página principal"
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s"
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s não tem mapas."
#: umap/templates/registration/login.html:4
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Por favor entre na sua conta"
#: umap/templates/registration/login.html:18
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: umap/templates/registration/login.html:20
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: umap/templates/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: umap/templates/registration/login.html:27
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Por favor escolha um fornecedor"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr ""
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Escolha as camadas do mapa"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Adicionar POIs: marcadores, linhas, polígonos..."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Gerir as cores dos POI e ícones"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Gerir diversas opções: mostrar um minimapa, localizar o utilizador ao carregar..."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Importação em massa de dados geográficos (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Escolha uma licença para os seus dados"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Exportar e partilhar o seu mapa"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "E está disponível em <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
msgid "Play with the demo"
msgstr "Testar a demo"
#: umap/templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa dos uMaps"
#: umap/templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:214
msgid "by"
msgstr "por"
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
msgid "Feedback"
msgstr "Contactar"
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
msgid "Change password"
msgstr "Alterar palavra-passe"
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
msgid "Password change"
msgstr "Alterar palavra-passe"
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Por favor introduza a sua palavra-passe antiga, por motivos de segurança, e então introduza a sua nova palavra-passe 2 vezes para que possamos verificar se a digitou corretamente."
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
msgid "Old password"
msgstr "Palavra-passe antiga"
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
msgid "New password"
msgstr "Nova palavra-passe"
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmação da palavra-passe"
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
msgid "Change my password"
msgstr "Alterar a minha palavra-passe"
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
msgid "Password change successful"
msgstr "Alteração da palavra-passe bem sucedida"
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
msgid "Your password was changed."
msgstr "A sua palavra-passe foi alterada"
#: umap/templates/umap/search.html:13
msgid "Not map found."
msgstr "Nenhum mapa encontrado."
#: umap/views.py:220
msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa"
#: umap/views.py:524
#, python-format
msgid ""
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi criado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
#: umap/views.py:529
msgid "Congratulations, your map has been created!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi criado!"
#: umap/views.py:561
msgid "Map has been updated!"
msgstr "O mapa foi atualizado!"
#: umap/views.py:587
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: umap/views.py:612
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: umap/views.py:637
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
#: umap/views.py:642
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: umap/views.py:809
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso."