umap/umap/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
2013-12-05 22:57:49 +01:00

175 lines
5.1 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# jaakkoh <jaakko@helleranta.com>, 2013
# jaakkoh <jaakko@helleranta.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-05 22:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-05 06:27+0000\n"
"Last-Translator: jaakkoh <jaakko@helleranta.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/"
"fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Selaa %(current_user)s:n karttoja"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:6
msgid "Cooked up by"
msgstr "Tämän sopan keitti"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:6
msgid "See this map!"
msgstr "Katso tätä karttaa!"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:10
msgid "More"
msgstr "Lisää"
#: templates/leaflet_storage/map_update_settings.html:2
msgid "Map settings"
msgstr "Kartan asetukset"
#: templates/registration/login.html:3
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Valitse mieleisesi palveluntarjoaja"
#: templates/umap/about_summary.html:4
msgid "What is uMap"
msgstr "Mikä uMap on?"
#: templates/umap/about_summary.html:5
#, python-format
msgid ""
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr ""
"uMap mahdollistaa <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-pohjaisten "
"räätälöityjen karttojen luomisen ja liittämisen verkkosivuusi muutamassa "
"minuutissa."
#: templates/umap/about_summary.html:8
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a href=\"%(stable_url)s\">"
"%(stable_url)s</a>. You can also host your own instance, it's <a href="
"\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr ""
"Tämä on uMapin demo-instanssi, jota käytetään testaamiseen ja "
"väliversioille. Jos tarvitset vakaan version, niin käytäthän <a href="
"\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a> :a. Voit myös tarjota oman instanssin "
"- <a href=\"%(repo_url)s\">avoin lähdekoodi</a> rulettaa!"
#: templates/umap/about_summary.html:10
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "<a href=\"%(repo_url)s\">Avoin lähdekoodi</a> rulettaa!"
#: templates/umap/about_summary.html:15
msgid "What can you do?"
msgstr "Mitä kaikkea uMapillä voi tehdä?"
#: templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Valitse karttaasi sopivat taustakartat ja data-kerrokset"
#: templates/umap/about_summary.html:18
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Lisää tarvittavat POIt: karttamerkkejä, viivoja, monikulmioita..."
#: templates/umap/about_summary.html:19
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Valitse ja hallinnoi POI-merkintöjen värit ja karttakuvakkeet"
#: templates/umap/about_summary.html:20
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr ""
"Hallitse kartta-optiot: näytä mini-kartta, paikanna käyttäjä sivun "
"latauksessa, ..."
#: templates/umap/about_summary.html:21
msgid "Batch import geostructured data (GEOJson...)"
msgstr "Tuo joukko strukturoitua paikkatietoa (GEOJson...)"
#: templates/umap/about_summary.html:22
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Valitse tiedoillesi lisenssi"
#: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Jaa karttasi muille ja/tai liitä se muihin sivustoihin"
#: templates/umap/about_summary.html:29
msgid "Play with the demo"
msgstr "Tongi demoa sielusi kyllyydestä!"
#: templates/umap/content.html:24 templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Etsi karttoja"
#: templates/umap/content.html:33
msgid "Last maps"
msgstr "Viimeisimmät kartat"
#: templates/umap/home.html:12
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspiraatiota! Selaa karttoja"
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Omat kartat"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu palveluun"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Sign in"
msgstr "Kirjaudu palveluun"
#: templates/umap/navigation.html:16
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"
#: templates/umap/navigation.html:19
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
#: templates/umap/navigation.html:28
msgid "Create a map"
msgstr "Luo uusi kartta"
#: templates/umap/search.html:9
#, python-format
msgid "Search for maps containing «%(q)s» "
msgstr "Etsi hakusanan/-t «%(q)s» sisältävät kartat"
#: templates/umap/search.html:17
msgid "Not map found."
msgstr "Karttaa ei löytynyt."
#: templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#~ msgid "Styles options"
#~ msgstr "Tyylivaihtoehdot"
#~ msgid "Change marker shape and symbol."
#~ msgstr "Muuta karttamerkin tyyliä ja symbolia"