mirror of
https://github.com/umap-project/umap.git
synced 2025-05-05 14:01:50 +02:00
674 lines
16 KiB
Text
674 lines
16 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2020
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Icelandic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/is/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: is\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
|
||
|
||
#: admin.py:16
|
||
msgid "CSV Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: middleware.py:13
|
||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||
msgstr "Vefsvæðið er núna skrifvarið vegna viðhaldsvinnu"
|
||
|
||
#: models.py:60 models.py:79
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "nafn"
|
||
|
||
#: models.py:62 models.py:475
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "lýsing"
|
||
|
||
#: models.py:110
|
||
msgid "details"
|
||
msgstr "nánar"
|
||
|
||
#: models.py:111
|
||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||
msgstr "Tengill á síðu þar sem notkunarleyfi er útskýrt."
|
||
|
||
#: models.py:121
|
||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||
msgstr "URL-sniðmát sem notar OSM-kortatíglasnið"
|
||
|
||
#: models.py:127
|
||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||
msgstr "Röð kortatíglalaga í breytingareitnum"
|
||
|
||
#: models.py:175 models.py:469
|
||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||
msgstr "Aðeins breytanlegt með leynilegum breytingatengli"
|
||
|
||
#: models.py:176 models.py:470
|
||
msgid "Everyone can edit"
|
||
msgstr "Allir geta breytt"
|
||
|
||
#: models.py:179 models.py:463
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464
|
||
msgid "Editors and team only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:181 models.py:465
|
||
msgid "Owner only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:184
|
||
msgid "Draft (private)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:185
|
||
msgid "Everyone (public)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:188
|
||
msgid "Anyone with link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:190
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:191
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:194
|
||
msgid "center"
|
||
msgstr "miðja"
|
||
|
||
#: models.py:195
|
||
msgid "zoom"
|
||
msgstr "aðdráttur"
|
||
|
||
#: models.py:197
|
||
msgid "locate"
|
||
msgstr "staðsetja"
|
||
|
||
#: models.py:197
|
||
msgid "Locate user on load?"
|
||
msgstr "Staðsetja notanda við innhleðslu?"
|
||
|
||
#: models.py:201
|
||
msgid "Choose the map licence."
|
||
msgstr "Veldu notkunarleyfi fyrir kortið."
|
||
|
||
#: models.py:202
|
||
msgid "licence"
|
||
msgstr "notkunarleyfi"
|
||
|
||
#: models.py:213
|
||
msgid "owner"
|
||
msgstr "eigandi"
|
||
|
||
#: models.py:217
|
||
msgid "editors"
|
||
msgstr "ritstjórar"
|
||
|
||
#: models.py:223
|
||
msgid "team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:229 models.py:491
|
||
msgid "edit status"
|
||
msgstr "staða vinnslu"
|
||
|
||
#: models.py:234
|
||
msgid "share status"
|
||
msgstr "staða deilingar"
|
||
|
||
#: models.py:237 models.py:486
|
||
msgid "settings"
|
||
msgstr "stillingar"
|
||
|
||
#: models.py:402
|
||
msgid "Clone of"
|
||
msgstr "Klón af"
|
||
|
||
#: models.py:462 models.py:468
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:481
|
||
msgid "display on load"
|
||
msgstr "birta við innhleðslu"
|
||
|
||
#: models.py:482
|
||
msgid "Display this layer on load."
|
||
msgstr "Birta þetta lag við innhleðslu."
|
||
|
||
#: templates/404.html:8
|
||
msgid "Take me to the home page"
|
||
msgstr "Fara á forsíðuna"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_detail.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||
msgstr "Skoða landakort frá %(current_user)s"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_detail.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||
msgstr "%(current_user)s er ekki með nein landakort."
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:27
|
||
msgid "Your current providers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:39
|
||
msgid "Connect to another provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
|
||
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/auth/user_stars.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/auth/user_stars.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/base.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
|
||
"them in your site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Innskráning"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:22
|
||
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:25
|
||
msgid "Please log in with your account:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:42
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Notandanafn"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:45
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Lykilorð"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:52
|
||
msgid "Please choose a provider:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||
msgstr "uMap gerir þér kleift að útbúa landakort með <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> lögum á nokkrum mínútum og birta þau á vefsvæðinu þínu."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||
msgstr "Veldu lög á kortið þitt"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:26
|
||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||
msgstr "Bættu við merkisstöðum (POI): merki, línur, flákar..."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:29
|
||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||
msgstr "Sýsla með liti og táknmyndir merkisstaða"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:32
|
||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||
msgstr "Sýsla með valkosti korts: birta yfirlitskort, staðsetja notanda við innhleðslu…"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:35
|
||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||
msgstr "Magnflytja inn hnattuppbyggð gögn (geostructured data: geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:38
|
||
msgid "Choose the license for your data"
|
||
msgstr "Veldu notkunarleyfi fyrir gögnin þín"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:41
|
||
msgid "Embed and share your map"
|
||
msgstr "Settu þetta inn á vefsíðu og deildu kortinu þínu"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||
msgstr "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:63 templates/umap/navigation.html:39
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:40
|
||
msgid "Create a map"
|
||
msgstr "Útbúðu landakort"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:66
|
||
msgid "Play with the demo"
|
||
msgstr "Leiktu þér með sýnisútgáfuna"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
|
||
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
|
||
"target=\"_blank\">log in</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
|
||
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
|
||
msgid "Copy link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
|
||
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
|
||
msgid "Send me the link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
|
||
msgid "See their edits in another tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
|
||
msgid "Keep your changes and loose theirs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
|
||
msgid "Keep their changes and loose yours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/content.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/content.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||
"need a stable instance, please use <a "
|
||
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
|
||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||
msgstr "Þetta er sýnitilvik, notað fyrir prófanir og skoðun á eiginleikum áður en að útgáfu kemur. Ef þú þarft að nota stöðuga útgáfu, ættirðu að nota frekar <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Þú getur líka hýst þitt eigið tilvik, þetta er nú einu sinni <a href=\"%(repo_url)s\">frjáls hugbúnaður með opinn grunnkóða</a>!"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:5
|
||
msgid "An OpenStreetMap project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:6
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:7
|
||
msgid "Hosted by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:8
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Maps (%(count)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8
|
||
msgid "My Maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12
|
||
msgid "My profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
|
||
msgid "My teams"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/home.html:14
|
||
msgid "Map of the uMaps"
|
||
msgstr "Kort í uMaps"
|
||
|
||
#: templates/umap/home.html:24
|
||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||
msgstr "Fáðu hugmyndir, skoðaðu önnur landakort"
|
||
|
||
#: templates/umap/login_popup_end.html:4
|
||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||
msgstr "Þú ert skráð/ur inn. Held áfram..."
|
||
|
||
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "eftir"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_list.html:20
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Meira"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:11
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:14
|
||
msgid "Who can see"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:17
|
||
msgid "Who can edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:20
|
||
msgid "Last save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:23
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43
|
||
msgid "Open preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:117
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:118
|
||
msgid "previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:131
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:132
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6
|
||
msgid "My Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||
msgid "Starred maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:18
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Skrá inn"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:18
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Nýskrá"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Um hugbúnaðinn"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:30
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Breyta lykilorði"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:34
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Skrá út"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Breyting á lykilorði"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||
msgstr "Settu gamla lykilorðið þitt inn í öryggisskyni og settu síðan nýja lykilorðið þitt inn tvisvar, svo að við getum sannreynt að þú hafir slegið það rétt inn."
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:17
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Gamla lykilorðið"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:22
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nýtt lykilorð"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:26
|
||
msgid "New password confirmation"
|
||
msgstr "Staðfesting á nýju lykilorði"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:27
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "Breyta lykilorðinu mínu"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||
msgid "Password change successful"
|
||
msgstr "Breyting á lykilorði tókst"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change_done.html:10
|
||
msgid "Your password was changed."
|
||
msgstr "Lykilorðinu þínu hefur verið breytt"
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s map found:"
|
||
msgid_plural "%(count)s maps found:"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:24
|
||
msgid "No map found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:29
|
||
msgid "Latest created maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/search_bar.html:4
|
||
msgid "Search maps"
|
||
msgstr "Leita í landakortum"
|
||
|
||
#: templates/umap/search_bar.html:15
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Leita"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_detail.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/team_detail.html:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_team)s has no public maps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/team_form.html:24
|
||
msgid "Delete this team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/team_form.html:47
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
|
||
msgid "Search my maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22
|
||
msgid "Map’s title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download %(count)s maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:40
|
||
msgid "You have no map yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:17
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:48
|
||
msgid "New team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:234
|
||
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:438
|
||
msgid "View the map"
|
||
msgstr "Skoða kortið"
|
||
|
||
#: views.py:820
|
||
msgid "See full screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:963
|
||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||
msgstr "Tókst að uppfæra vinnslu korta!"
|
||
|
||
#: views.py:999
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:1002
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:1009
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't send email to %(email)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:1012
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email sent to %(email)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:1023
|
||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||
msgstr "Aðeins eigandinn getur eytt landakortinu."
|
||
|
||
#: views.py:1026
|
||
msgid "Map successfully deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:1052
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||
msgstr "Það tókst að klóna landakortið þitt! Ef þú ætlar að breyta þessu landakorti úr annarri tölvu, ættirðu að nota þennan tengil: %(anonymous_url)s"
|
||
|
||
#: views.py:1057
|
||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||
msgstr "Til hamingju, það tókst að klóna landakortið þitt!"
|
||
|
||
#: views.py:1308
|
||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||
msgstr "Tókst að eyða lagi."
|
||
|
||
#: views.py:1330
|
||
msgid "Permissions updated with success!"
|
||
msgstr ""
|