umap/umap/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
Yohan Boniface b02b610117 i18n
2019-04-07 11:22:08 +02:00

386 lines
11 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Buggi, 2013
# Buggi, 2013
# Buggi, 2013
# Philippe Verdy, 2017
# severin.menard <severin.menard@gmail.com>, 2014
# severin.menard <severin.menard@gmail.com>, 2014
# Philippe Verdy, 2017
# yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012
# yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2014,2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-07 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-07 09:19+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:8 umap/templates/umap/home.html:9
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Il s'agit d'un site de démonstration, utilisé pour les tests et validation avant diffusion. Si vous avez besoin d'une version stable, utilisez plutôt <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Vous pouvez aussi mettre en place votre propre version, c'est <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: tmp/framacarte/templates/umap/home.html:83
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:14
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
msgid "Create a map"
msgstr "Créer une carte"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:7
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
msgid "My maps"
msgstr "Mes cartes"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:9
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
msgid "Sign in"
msgstr "Créer un compte"
#: tmp/framacarte/templates/umap/navigation.html:12
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:6
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Chercher des cartes"
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:10
#: tmp/framacarte/templates/umap/search_bar.html:13
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: umap/forms.py:40
#, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr "Lien de modification secret : %s"
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:115
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Tout le monde peut modifier"
#: umap/forms.py:45
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Modifiable seulement avec le lien de modification secret"
#: umap/middleware.py:14
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Le site est en lecture seule pour maintenance."
#: umap/models.py:17
msgid "name"
msgstr "nom"
#: umap/models.py:48
msgid "details"
msgstr "détails"
#: umap/models.py:49
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Lien vers une page détaillant la licence."
#: umap/models.py:63
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modèle d'URL au format des tuiles OSM"
#: umap/models.py:71
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordre des calques de tuiles dans le panneau de modification"
#: umap/models.py:116
msgid "Only editors can edit"
msgstr "Seuls les modificateurs peuvent modifier"
#: umap/models.py:117
msgid "Only owner can edit"
msgstr "Seul le créateur peut modifier"
#: umap/models.py:120
msgid "everyone (public)"
msgstr "tout le monde (public)"
#: umap/models.py:121
msgid "anyone with link"
msgstr "quiconque a le lien"
#: umap/models.py:122
msgid "editors only"
msgstr "seulement les modificateurs"
#: umap/models.py:123
msgid "blocked"
msgstr "Bloquée"
#: umap/models.py:126 umap/models.py:256
msgid "description"
msgstr "description"
#: umap/models.py:127
msgid "center"
msgstr "centre"
#: umap/models.py:128
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: umap/models.py:129
msgid "locate"
msgstr "géolocaliser"
#: umap/models.py:129
msgid "Locate user on load?"
msgstr "Géolocaliser l'utilisateur au chargement?"
#: umap/models.py:132
msgid "Choose the map licence."
msgstr "Choisir une licence pour la carte"
#: umap/models.py:133
msgid "licence"
msgstr "licence"
#: umap/models.py:138
msgid "owner"
msgstr "créateur"
#: umap/models.py:139
msgid "editors"
msgstr "modificateurs"
#: umap/models.py:140
msgid "edit status"
msgstr "statut de modification"
#: umap/models.py:141
msgid "share status"
msgstr "qui a accès"
#: umap/models.py:142
msgid "settings"
msgstr "réglages"
#: umap/models.py:210
msgid "Clone of"
msgstr "Clone de"
#: umap/models.py:261
msgid "display on load"
msgstr "afficher au chargement."
#: umap/models.py:262
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Afficher ce calque au chargement."
#: umap/templates/404.html:7
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Retour à la page d'accueil"
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Consulter les cartes de %(current_user)s"
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte."
#: umap/templates/registration/login.html:4
msgid "Please log in with your account"
msgstr "Identifiez-vous"
#: umap/templates/registration/login.html:18
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: umap/templates/registration/login.html:20
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: umap/templates/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: umap/templates/registration/login.html:27
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Merci de choisir un fournisseur"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
msgid ""
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "uMap permet de créer des cartes personnalisées sur des fonds <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> en un instant et les afficher dans votre site."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Choisir les fonds pour votre carte"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Ajouter des points d'intérêt : marqueurs, lignes, polygones..."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Choisir la couleur et les icônes"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Gérer les options de la carte : afficher une minicarte, géolocaliser l'utilisateur..."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Import des données géographiques en masse (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Choisir la licence de vos données"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Exporter et partager votre carte"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Et c'est <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
msgid "Play with the demo"
msgstr "Tester la démo"
#: umap/templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "La carte des uMaps"
#: umap/templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Naviguer dans les cartes"
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Vous êtes maintenant identifié. Merci de patienter..."
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:214
msgid "by"
msgstr "par"
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
msgid "Feedback"
msgstr "Donner votre avis"
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
msgid "Password change"
msgstr "Changer le mot de passe"
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe actuel, puis deux fois le nouveau."
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
msgid "Change my password"
msgstr "Changer de mot de passe"
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
msgid "Password change successful"
msgstr "Le mot de passe a été modifié"
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
msgid "Your password was changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié"
#: umap/templates/umap/search.html:13
msgid "Not map found."
msgstr "Aucune carte trouvée."
#: umap/views.py:220
msgid "View the map"
msgstr "Voir la carte"
#: umap/views.py:524
#, python-format
msgid ""
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Votre carte a été créée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s"
#: umap/views.py:529
msgid "Congratulations, your map has been created!"
msgstr "Félicitations, votre carte a bien été créée !"
#: umap/views.py:561
msgid "Map has been updated!"
msgstr "La carte a été mise à jour !"
#: umap/views.py:587
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Modificateurs de la carte mis à jour !"
#: umap/views.py:612
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer."
#: umap/views.py:637
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Votre carte a été dupliquée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s"
#: umap/views.py:642
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Votre carte a été dupliquée !"
#: umap/views.py:809
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Calque supprimé."