mirror of
https://github.com/umap-project/umap.git
synced 2025-05-08 07:11:49 +02:00
416 lines
10 KiB
Text
416 lines
10 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# pgeo, 2023
|
|
# Christopher <github@1011.link>, 2020
|
|
# Claus Ruedinger <clausruedinger@gmail.com>, 2020
|
|
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016
|
|
# hno2 <hno2@gmx.net>, 2013-2014
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2016
|
|
# pgeo, 2023
|
|
# Klumbumbus, 2013-2014,2018-2019
|
|
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 20:00+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012\n"
|
|
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: forms.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Secret edit link is %s"
|
|
msgstr "Geheimer Bearbeitungslink ist %s"
|
|
|
|
#: forms.py:47 models.py:134
|
|
msgid "Everyone can edit"
|
|
msgstr "Jeder kann bearbeiten"
|
|
|
|
#: forms.py:48
|
|
msgid "Only editable with secret edit link"
|
|
msgstr "Nur mit geheimem Bearbeitungslink zu bearbeiten"
|
|
|
|
#: middleware.py:14
|
|
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
|
msgstr "Die Seite ist wegen Wartungsarbeiten im Nur-Lesen-Modus."
|
|
|
|
#: models.py:40
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: models.py:71
|
|
msgid "details"
|
|
msgstr "Details"
|
|
|
|
#: models.py:72
|
|
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
|
msgstr "Verlinke auf eine Seite mit der Lizenz."
|
|
|
|
#: models.py:82
|
|
msgid "URL template using OSM tile format"
|
|
msgstr "Das URL-Template nutzt das OSM Tile Format"
|
|
|
|
#: models.py:88
|
|
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
|
msgstr "Reihenfolge der Karten-Ebenen in der Bearbeiten-Box"
|
|
|
|
#: models.py:135
|
|
msgid "Only editors can edit"
|
|
msgstr "Nur Bearbeiter können bearbeiten"
|
|
|
|
#: models.py:136
|
|
msgid "Only owner can edit"
|
|
msgstr "Nur der Ersteller kann bearbeiten"
|
|
|
|
#: models.py:139
|
|
msgid "everyone (public)"
|
|
msgstr "Jeder (Öffentlich)"
|
|
|
|
#: models.py:140
|
|
msgid "anyone with link"
|
|
msgstr "Jeder mit Link"
|
|
|
|
#: models.py:141
|
|
msgid "editors only"
|
|
msgstr "Nur Bearbeiter "
|
|
|
|
#: models.py:142
|
|
msgid "blocked"
|
|
msgstr "blockiert"
|
|
|
|
#: models.py:145 models.py:295
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#: models.py:146
|
|
msgid "center"
|
|
msgstr "Mittelpunkt"
|
|
|
|
#: models.py:147
|
|
msgid "zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
#: models.py:149
|
|
msgid "locate"
|
|
msgstr "lokalisiere"
|
|
|
|
#: models.py:149
|
|
msgid "Locate user on load?"
|
|
msgstr "Standort des Benutzers beim Seitenaufruf bestimmen?"
|
|
|
|
#: models.py:153
|
|
msgid "Choose the map licence."
|
|
msgstr "Kartenlizenz auswählen"
|
|
|
|
#: models.py:154
|
|
msgid "licence"
|
|
msgstr "Lizenz"
|
|
|
|
#: models.py:164
|
|
msgid "owner"
|
|
msgstr "Ersteller"
|
|
|
|
#: models.py:168
|
|
msgid "editors"
|
|
msgstr "Bearbeiter"
|
|
|
|
#: models.py:171
|
|
msgid "edit status"
|
|
msgstr "Bearbeitungsstatus"
|
|
|
|
#: models.py:174
|
|
msgid "share status"
|
|
msgstr "Teilen-Status"
|
|
|
|
#: models.py:177
|
|
msgid "settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: models.py:250
|
|
msgid "Clone of"
|
|
msgstr "Duplikat von"
|
|
|
|
#: models.py:299
|
|
msgid "display on load"
|
|
msgstr "Beim Seitenaufruf einblenden"
|
|
|
|
#: models.py:300
|
|
msgid "Display this layer on load."
|
|
msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden."
|
|
|
|
#: templates/404.html:6
|
|
msgid "Take me to the home page"
|
|
msgstr "Zur Startseite zurückkehren"
|
|
|
|
#: templates/auth/user_detail.html:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
|
msgstr "Schaue dir %(current_user)s's Karten an"
|
|
|
|
#: templates/auth/user_detail.html:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
|
msgstr "%(current_user)s hat keine Karten."
|
|
|
|
#: templates/auth/user_stars.html:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/auth/user_stars.html:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/base.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
|
|
"them in your site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:3
|
|
msgid "Please log in with your account"
|
|
msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrem Konto an"
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:15
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:18
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:19
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Anmeldung"
|
|
|
|
#: templates/registration/login.html:24
|
|
msgid "Please choose a provider"
|
|
msgstr "Bitte wähle einen Anbieter"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
|
"layers in a minute and embed them in your site."
|
|
msgstr "Mit uMap kannst du Karten mit <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-Ebenen in einer Minute erstellen und in deine Seite einbinden."
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:21
|
|
msgid "Choose the layers of your map"
|
|
msgstr "Wähle die Ebenen deiner Karte"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:22
|
|
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
|
msgstr "Füge POIs hinzu: Marker, Linien, Flächen,..."
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
|
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
|
msgstr "Verwalte Farben und Icons der POIs"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:24
|
|
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
|
msgstr "Verwalte Karteneinstellungen: eine Übersichtskarte anzeigen, den Nutzer beim Seitenaufruf lokalisieren,..."
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:25
|
|
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
|
msgstr "Stapelverarbeitung beim Importieren von geotechnischen Daten (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:26
|
|
msgid "Choose the license for your data"
|
|
msgstr "Wähle die Lizenz deiner Daten."
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:27
|
|
msgid "Embed and share your map"
|
|
msgstr "Teile und binde deine Karte ein"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
|
msgstr "Und es ist <a href=\"%(repo_url)s\">Open Source</a>!"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42
|
|
msgid "Create a map"
|
|
msgstr "Erstelle eine Karte"
|
|
|
|
#: templates/umap/about_summary.html:51
|
|
msgid "Play with the demo"
|
|
msgstr "Spiele mit der Demo"
|
|
|
|
#: templates/umap/content.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/content.html:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
|
"need a stable instance, please use <a "
|
|
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
|
|
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
|
msgstr "Dies ist eine Demo-Instanz, die für Tests und Vorveröffentlichungen verwendet wird. Wenn du eine stabile Instanz benötigst, benutze bitte <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Du kannst auch deine eigene Instanz hosten, uMap ist <a href=\"%(repo_url)s\">Open Source</a>!"
|
|
|
|
#: templates/umap/home.html:8
|
|
msgid "Map of the uMaps"
|
|
msgstr "Karte aller „uMap“-Karten"
|
|
|
|
#: templates/umap/home.html:13
|
|
msgid "Get inspired, browse maps"
|
|
msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an."
|
|
|
|
#: templates/umap/login_popup_end.html:2
|
|
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
|
msgstr "Du bist eingeloggt. Weiterleitung..."
|
|
|
|
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:268
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "von"
|
|
|
|
#: templates/umap/map_list.html:17
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mehr"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:12
|
|
msgid "My maps"
|
|
msgstr "Meine Karten"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:15
|
|
msgid "Starred maps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:19
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Einloggen"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:19
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:23
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Über"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:26
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:31
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Passwort ändern"
|
|
|
|
#: templates/umap/navigation.html:35
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Ausloggen"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:4
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr "Passwortänderung"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:6
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
|
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
|
msgstr "Bitte gib aus Sicherheitsgründen dein altes Passwort ein und dann zweimal dein neues, um sicherzustellen, dass du es korrekt eingegeben hast."
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:13
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Altes Passwort"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:18
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Neues Passwort"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:22
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change.html:23
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr "Mein Passwort ändern"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change_done.html:4
|
|
msgid "Password change successful"
|
|
msgstr "Passwortänderung erfolgreich"
|
|
|
|
#: templates/umap/password_change_done.html:5
|
|
msgid "Your password was changed."
|
|
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
|
|
|
|
#: templates/umap/search.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s map found:"
|
|
msgid_plural "%(count)s maps found:"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: templates/umap/search.html:18
|
|
msgid "No map found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/search.html:21
|
|
msgid "Latest created maps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/umap/search_bar.html:8
|
|
msgid "Search maps"
|
|
msgstr "Karten suchen"
|
|
|
|
#: templates/umap/search_bar.html:12
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suchen"
|
|
|
|
#: views.py:273
|
|
msgid "View the map"
|
|
msgstr "Diese Karte anzeigen"
|
|
|
|
#: views.py:594
|
|
msgid "Map has been updated!"
|
|
msgstr "Karte wurde aktualisiert!"
|
|
|
|
#: views.py:619
|
|
msgid "Map editors updated with success!"
|
|
msgstr "Bearbeiter erfolgreich geändert"
|
|
|
|
#: views.py:657
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: views.py:660
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: views.py:666
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email sent to %(email)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: views.py:677
|
|
msgid "Only its owner can delete the map."
|
|
msgstr "Nur der Ersteller kann die Karte löschen."
|
|
|
|
#: views.py:700
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
|
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
|
msgstr "Deine Karte wurde kopiert! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s"
|
|
|
|
#: views.py:705
|
|
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
|
msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde kopiert!"
|
|
|
|
#: views.py:871
|
|
msgid "Layer successfully deleted."
|
|
msgstr "Ebene erfolgreich gelöscht."
|