mirror of
https://github.com/umap-project/umap.git
synced 2025-05-07 15:01:48 +02:00
750 lines
20 KiB
Text
750 lines
20 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Antonin Del Fabbro, 2023
|
||
# bagage <gautier.pelloux@gmail.com>, 2021
|
||
# Buggi, 2013
|
||
# Buggi, 2013
|
||
# Buggi, 2013
|
||
# Larlet David <david@larlet.fr>, 2024
|
||
# Philippe Verdy, 2017
|
||
# severin.menard <severin.menard@protonmail.com>, 2014
|
||
# severin.menard <severin.menard@protonmail.com>, 2014
|
||
# severin.menard <severin.menard@protonmail.com>, 2014
|
||
# spf, 2019
|
||
# spf, 2019
|
||
# Syl Martin, 2023
|
||
# Philippe Verdy, 2017
|
||
# yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023-2025
|
||
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012
|
||
# yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2014,2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-01-31 17:29+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023-2025\n"
|
||
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: admin.py:16
|
||
msgid "CSV Export"
|
||
msgstr "Export CSV"
|
||
|
||
#: decorators.py:60
|
||
msgid "This map is not publicly available"
|
||
msgstr "Cette carte n'est pas publique"
|
||
|
||
#: middleware.py:13
|
||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||
msgstr "Le site est en lecture seule pour maintenance."
|
||
|
||
#: models.py:60 models.py:79
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "nom"
|
||
|
||
#: models.py:62 models.py:485
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "description"
|
||
|
||
#: models.py:110
|
||
msgid "details"
|
||
msgstr "détails"
|
||
|
||
#: models.py:111
|
||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||
msgstr "Lien vers une page détaillant la licence."
|
||
|
||
#: models.py:121
|
||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||
msgstr "Modèle d'URL au format des tuiles OSM"
|
||
|
||
#: models.py:127
|
||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||
msgstr "Ordre des calques de tuiles dans le panneau de modification"
|
||
|
||
#: models.py:175 models.py:479
|
||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||
msgstr "Modifiable seulement avec le lien de modification secret"
|
||
|
||
#: models.py:176 models.py:480
|
||
msgid "Everyone can edit"
|
||
msgstr "Tout le monde peut modifier"
|
||
|
||
#: models.py:179 models.py:473
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Tout le monde"
|
||
|
||
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474
|
||
msgid "Editors and team only"
|
||
msgstr "Éditeurs et équipe seulement"
|
||
|
||
#: models.py:181 models.py:475
|
||
msgid "Owner only"
|
||
msgstr "Propriétaire uniquement"
|
||
|
||
#: models.py:184
|
||
msgid "Draft (private)"
|
||
msgstr "Brouillon (privé)"
|
||
|
||
#: models.py:185
|
||
msgid "Everyone (public)"
|
||
msgstr "Tout le monde (public)"
|
||
|
||
#: models.py:188
|
||
msgid "Anyone with link"
|
||
msgstr "Quiconque a le lien"
|
||
|
||
#: models.py:190
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Bloquée"
|
||
|
||
#: models.py:191 models.py:469
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Supprimé"
|
||
|
||
#: models.py:194
|
||
msgid "center"
|
||
msgstr "centre"
|
||
|
||
#: models.py:195
|
||
msgid "zoom"
|
||
msgstr "zoom"
|
||
|
||
#: models.py:197
|
||
msgid "locate"
|
||
msgstr "géolocaliser"
|
||
|
||
#: models.py:197
|
||
msgid "Locate user on load?"
|
||
msgstr "Géolocaliser l'utilisateur au chargement ?"
|
||
|
||
#: models.py:201
|
||
msgid "Choose the map licence."
|
||
msgstr "Choisir une licence pour la carte"
|
||
|
||
#: models.py:202
|
||
msgid "licence"
|
||
msgstr "licence"
|
||
|
||
#: models.py:213
|
||
msgid "owner"
|
||
msgstr "créateur"
|
||
|
||
#: models.py:217
|
||
msgid "editors"
|
||
msgstr "éditeurs"
|
||
|
||
#: models.py:223
|
||
msgid "team"
|
||
msgstr "équipe"
|
||
|
||
#: models.py:229 models.py:501
|
||
msgid "edit status"
|
||
msgstr "statut de modification"
|
||
|
||
#: models.py:234 models.py:506
|
||
msgid "share status"
|
||
msgstr "qui a accès"
|
||
|
||
#: models.py:237 models.py:496
|
||
msgid "settings"
|
||
msgstr "réglages"
|
||
|
||
#: models.py:407
|
||
msgid "Clone of"
|
||
msgstr "Clone de"
|
||
|
||
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "Par défaut"
|
||
|
||
#: models.py:491
|
||
msgid "display on load"
|
||
msgstr "afficher au chargement."
|
||
|
||
#: models.py:492
|
||
msgid "Display this layer on load."
|
||
msgstr "Afficher ce calque au chargement."
|
||
|
||
#: templates/403.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
|
||
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage map’s"
|
||
" permissions."
|
||
msgstr "Vous pouvez <a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">consulter la documentation</a> sur la gestion des permissions de la carte."
|
||
|
||
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
|
||
msgid "← Go to the homepage"
|
||
msgstr "← Retour à la page d'accueil"
|
||
|
||
#: templates/404.html:7
|
||
msgid "404 Page Not Found"
|
||
msgstr "404 Page Non Trouvée"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_detail.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s’s maps"
|
||
msgstr "Cartes de %(current_user)s"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_detail.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||
msgstr "Consulter les cartes de %(current_user)s"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_detail.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||
msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte."
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:6
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr "Mon profil"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:30
|
||
msgid "Your current providers"
|
||
msgstr "Vos fournisseurs associés"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:44
|
||
msgid "Connect to another provider"
|
||
msgstr "Associer un autre fournisseur"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:47
|
||
msgid ""
|
||
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
|
||
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
|
||
msgstr "C'est une bonne habitude d'avoir plusieurs fournisseurs d'identité, notamment dans le cas où l'un d'eux deviendrait inaccessible, temporairement ou même définitivement."
|
||
|
||
#: templates/auth/user_stars.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s’s starred maps"
|
||
msgstr "Favoris de %(current_user)s"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_stars.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
|
||
msgstr "Consulter les cartes favorites de %(current_user)s"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_stars.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
|
||
msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte favorite."
|
||
|
||
#: templates/base.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
|
||
"them in your site."
|
||
msgstr "uMap permet de créer des cartes personnalisées sur des fonds OpenStreetMap en un instant et les afficher dans votre site."
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:22
|
||
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
|
||
msgstr "Pour enregistrer et retrouver vos cartes, identifiez-vous."
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:25
|
||
msgid "Please log in with your account:"
|
||
msgstr "Identifiez-vous avec votre compte :"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:42
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:45
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:52
|
||
msgid "Please choose a provider:"
|
||
msgstr "Choisissez un fournisseur :"
|
||
|
||
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "À propos"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||
msgstr "uMap permet de créer des cartes personnalisées sur des fonds <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> en un instant et les afficher dans votre site."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||
msgstr "Choisir les fonds pour votre carte"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:26
|
||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||
msgstr "Ajouter des points d'intérêt : marqueurs, lignes, polygones..."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:29
|
||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||
msgstr "Choisir la couleur et les icônes"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:32
|
||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||
msgstr "Gérer les options de la carte : afficher une minicarte, géolocaliser l'utilisateur..."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:35
|
||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||
msgstr "Importer des données géographiques en masse (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:38
|
||
msgid "Choose the license for your data"
|
||
msgstr "Choisir la licence de vos données"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:41
|
||
msgid "Embed and share your map"
|
||
msgstr "Exporter et partager votre carte"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||
msgstr "Et c'est <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a> !"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:63 templates/umap/navigation.html:39
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:40
|
||
msgid "Create a map"
|
||
msgstr "Créer une carte"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:66
|
||
msgid "Play with the demo"
|
||
msgstr "Tester la démo"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
|
||
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
|
||
"target=\"_blank\">log in</a>."
|
||
msgstr "Astuce : pour retrouver facilement vos cartes, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">créez un compte</a> ou <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">identifiez-vous</a>."
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
|
||
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
|
||
msgstr "Ceci est le lien d'édition secret, gardez-le en lieu sûr :"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
|
||
msgid "Copy link"
|
||
msgstr "Copier le lien"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
|
||
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
|
||
msgstr "Entrez votre courriel pour recevoir le lien secret :"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
|
||
msgid "Send me the link"
|
||
msgstr "Envoyer le lien"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
|
||
msgid "See their edits in another tab"
|
||
msgstr "Voir leurs changements dans un nouvel onglet"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
|
||
msgid "Keep your changes and loose theirs"
|
||
msgstr "Garder mes changements et écraser les leurs"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
|
||
msgid "Keep their changes and loose yours"
|
||
msgstr "Garder leurs changements et écraser les miens"
|
||
|
||
#: templates/umap/content.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "uMap est actuellement en mode lecture seule, aucune création ou modification n'est possible."
|
||
|
||
#: templates/umap/content.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||
"need a stable instance, please use <a "
|
||
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
|
||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||
msgstr "Il s'agit d'un site de démonstration, utilisé pour les tests et validation avant diffusion. Si vous avez besoin d'une version stable, utilisez plutôt <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Vous pouvez aussi mettre en place votre propre version, c'est <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a> !"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:5
|
||
msgid "An OpenStreetMap project"
|
||
msgstr "Un projet OpenStreetMap"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:6
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "version"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:7
|
||
msgid "Hosted by"
|
||
msgstr "Hébergé par"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:8
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Maps (%(count)s)"
|
||
msgstr "Mes cartes (%(count)s)"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8
|
||
msgid "My Maps"
|
||
msgstr "Mes cartes"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12
|
||
msgid "My profile"
|
||
msgstr "Mon profil"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
|
||
msgid "My teams"
|
||
msgstr "Mes équipes"
|
||
|
||
#: templates/umap/home.html:14
|
||
msgid "Map of the uMaps"
|
||
msgstr "La carte des uMaps"
|
||
|
||
#: templates/umap/home.html:24
|
||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||
msgstr "Naviguer dans les cartes"
|
||
|
||
#: templates/umap/login_popup_end.html:4
|
||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||
msgstr "Vous êtes maintenant identifié. Merci de patienter..."
|
||
|
||
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "par"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_list.html:20
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Plus"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:11
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:14
|
||
msgid "Who can see"
|
||
msgstr "Qui peut voir"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:17
|
||
msgid "Who can edit"
|
||
msgstr "Qui peut modifier"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:20
|
||
msgid "Last save"
|
||
msgstr "Dernière modification"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:23
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Propriétaire"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43
|
||
msgid "Open preview"
|
||
msgstr "Ouvrir l'aperçu"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Partager"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Éditer"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Télécharger"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Cloner"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:117
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "début"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:118
|
||
msgid "previous"
|
||
msgstr "précédente"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
|
||
msgstr "Page %(maps_number)s de %(num_pages)s"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:131
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "suivante"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:132
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "fin"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
|
||
msgstr "Lignes par page : %(per_page)s"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s maps"
|
||
msgstr "%(count)s cartes"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6
|
||
msgid "My Dashboard"
|
||
msgstr "Mon espace"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||
msgid "Starred maps"
|
||
msgstr "Favoris"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:18
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:18
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Créer un compte"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:30
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:34
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||
#: templates/umap/password_change.html:11
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe actuel, puis deux fois le nouveau."
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:21
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Ancien mot de passe"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:26
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:30
|
||
msgid "New password confirmation"
|
||
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:31
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "Changer de mot de passe"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||
#: templates/umap/password_change_done.html:11
|
||
msgid "Password change successful"
|
||
msgstr "Le mot de passe a été modifié"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change_done.html:14
|
||
msgid "Your password was changed."
|
||
msgstr "Votre mot de passe a été modifié"
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:6
|
||
msgid "Explore maps"
|
||
msgstr "Explorer les cartes"
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s map found:"
|
||
msgid_plural "%(count)s maps found:"
|
||
msgstr[0] "%(count)s carte trouvée:"
|
||
msgstr[1] "%(count)s cartes trouvées:"
|
||
msgstr[2] "%(count)s cartes trouvées :"
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:28
|
||
msgid "No map found."
|
||
msgstr "Aucune carte trouvée."
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:33
|
||
msgid "Latest created maps"
|
||
msgstr "Dernières cartes créées."
|
||
|
||
#: templates/umap/search_bar.html:4
|
||
msgid "Search maps"
|
||
msgstr "Chercher des cartes"
|
||
|
||
#: templates/umap/search_bar.html:15
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Chercher"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6
|
||
msgid "Team deletion"
|
||
msgstr "Suppression d'équipe"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_detail.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_team)s’s maps"
|
||
msgstr "Cartes de %(current_team)s"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_detail.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
|
||
msgstr "Les cartes de %(current_team)s"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_detail.html:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_team)s has no public maps."
|
||
msgstr "%(current_team)s n'a pas de cartes publiques"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_form.html:6
|
||
msgid "Create or edit a team"
|
||
msgstr "Créer ou modifier une équipe"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_form.html:28
|
||
msgid "Delete this team"
|
||
msgstr "Supprimer cette équipe"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_form.html:51
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Ajouter un membre"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
|
||
msgid "Search my maps"
|
||
msgstr "Chercher dans mes cartes"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22
|
||
msgid "Map’s title"
|
||
msgstr "Titre de la carte"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download %(count)s maps"
|
||
msgstr "Télécharger %(count)s cartes"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:40
|
||
msgid "You have no map yet."
|
||
msgstr "Vous n'avez pas encore de carte."
|
||
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:6
|
||
msgid "My Teams"
|
||
msgstr "Mes équipes"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:21
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Membres"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:52
|
||
msgid "New team"
|
||
msgstr "Nouvelle équipe"
|
||
|
||
#: views.py:234
|
||
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer une équipe ayant plus d'un membre"
|
||
|
||
#: views.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
|
||
msgstr "L'équipe «%(name)s» a été supprimée"
|
||
|
||
#: views.py:442
|
||
msgid "View the map"
|
||
msgstr "Voir la carte"
|
||
|
||
#: views.py:838
|
||
msgid "See full screen"
|
||
msgstr "Plein écran"
|
||
|
||
#: views.py:981
|
||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||
msgstr "Éditeurs de la carte mis à jour !"
|
||
|
||
#: views.py:1017
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
|
||
msgstr "Le lien d'édition uMap pour votre carte : %(map_name)s"
|
||
|
||
#: views.py:1020
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
|
||
msgstr "Voici votre lien d'édition secret : %(link)s"
|
||
|
||
#: views.py:1027
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't send email to %(email)s"
|
||
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel vers %(email)s"
|
||
|
||
#: views.py:1030
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email sent to %(email)s"
|
||
msgstr "Courriel envoyé à %(email)s"
|
||
|
||
#: views.py:1041
|
||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||
msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer."
|
||
|
||
#: views.py:1044
|
||
msgid "Map successfully deleted."
|
||
msgstr "La carte a bien été supprimée."
|
||
|
||
#: views.py:1070
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||
msgstr "Votre carte a été dupliquée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s"
|
||
|
||
#: views.py:1075
|
||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||
msgstr "Votre carte a été dupliquée !"
|
||
|
||
#: views.py:1329
|
||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||
msgstr "Calque supprimé."
|
||
|
||
#: views.py:1351
|
||
msgid "Permissions updated with success!"
|
||
msgstr "Les permissions ont bien été modifiées !"
|
||
|
||
#: views.py:1430
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated. Please configure another "
|
||
"provider in your profile page."
|
||
msgstr "L'utilisation de “%(name)s” pour s'authentifier est déprécié. Veuillez configurer un nouveau fournisseur sur votre page profil."
|