umap/umap/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
Yohan Boniface e27e53fd75 i18n
2016-09-09 21:44:11 +02:00

224 lines
6 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# acastren, 2014
# jaakkoh <jaakko@helleranta.com>, 2013
# jaakkoh <jaakko@helleranta.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 21:50+0000\n"
"Last-Translator: acastren\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/"
"fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/404.html:7
msgid "Take me to the home page"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Selaa %(current_user)s:n karttoja"
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:24
msgid "Type editors nick to add…"
msgstr "Kirjoita muokkaajan nimi lisätäksesi..."
#: templates/leaflet_storage/map_detail.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Type editors nick to add…"
msgid "Type new owner nick…"
msgstr "Kirjoita muokkaajan nimi lisätäksesi..."
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:7 views.py:184
msgid "by"
msgstr "taholta"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
msgid "More"
msgstr "Lisää"
#: templates/registration/login.html:4
msgid "Please log in with your account"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:18
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:20
msgid "Password"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:27
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Valitse mieleisesi palveluntarjoaja"
#: templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
msgid ""
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr ""
"uMap mahdollistaa <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a>-pohjaisten "
"räätälöityjen karttojen luomisen ja liittämisen verkkosivuusi muutamassa "
"minuutissa."
#: templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Valitse karttaasi sopivat taustakartat ja data-kerrokset"
#: templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Lisää tarvittavat POIt: karttamerkkejä, viivoja, monikulmioita..."
#: templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Valitse ja hallinnoi POI-merkintöjen värit ja karttakuvakkeet"
#: templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr ""
"Hallitse kartta-optiot: näytä mini-kartta, paikanna käyttäjä sivun "
"latauksessa, ..."
#: templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Geostrukturoidun datan (geojson, gpx, kml, osm...) tuonti eräajona "
#: templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Valitse tiedoillesi lisenssi"
#: templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Jaa karttasi muille ja/tai liitä se muihin sivustoihin"
#: templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "<a href=\"%(repo_url)s\">Avoin lähdekoodi</a> rulettaa!"
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:31
msgid "Create a map"
msgstr "Luo uusi kartta"
#: templates/umap/about_summary.html:34
msgid "Play with the demo"
msgstr "Tongi demoa sielusi kyllyydestä!"
#: templates/umap/home.html:10
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a href=\"%(stable_url)s\">"
"%(stable_url)s</a>. You can also host your own instance, it's <a href="
"\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr ""
"Tämä on uMapin demo-instanssi, jota käytetään testaamiseen ja "
"väliversioille. Jos tarvitset vakaan version, niin käytäthän <a href="
"\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a> :a. Voit myös tarjota oman instanssin "
"- <a href=\"%(repo_url)s\">avoin lähdekoodi</a> rulettaa!"
#: templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kartta uMapeista"
#: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspiroidu selaamalla karttoja"
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Omat kartat"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu palveluun"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Sign in"
msgstr "Kirjaudu palveluun"
#: templates/umap/navigation.html:16
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"
#: templates/umap/navigation.html:20
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
#: templates/umap/password_change.html:6
msgid "Password change"
msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:12
msgid "Old password"
msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:14
msgid "New password"
msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:16
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:18
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: templates/umap/password_change_done.html:6
msgid "Password change successful"
msgstr ""
#: templates/umap/password_change_done.html:7
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
#: templates/umap/search.html:13
msgid "Not map found."
msgstr "Karttaa ei löytynyt."
#: templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Etsi karttoja"
#: templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: views.py:190
msgid "View the map"
msgstr "Katso karttaa"
#~ msgid "Map settings"
#~ msgstr "Kartan asetukset"