umap/umap/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
2014-03-01 01:33:35 +01:00

151 lines
4.5 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Maurizio Napolitano <maurizio.napolitano@okfn.org>, 2013
# claudiamocci <moccicm@gmail.com>, 2013
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-01 01:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 00:29+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:154 templates/leaflet_storage/map_list.html:7
msgid "by"
msgstr ""
#: views.py:158
msgid "View the map"
msgstr ""
#: templates/base.html:39
msgid "Type editors nick to add…"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Vedi %(current_user)s delle mappe"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
msgid "More"
msgstr "Altre mappe"
#: templates/leaflet_storage/map_update_settings.html:2
msgid "Map settings"
msgstr "Impostazioni mappa"
#: templates/registration/login.html:3
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Selezionare un provider"
#: templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
msgid ""
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "uMap permette di creare mappe, che fanno uso di <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> come sfondo, da inserire nel proprio sito in un minuto."
#: templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Selezionare un layer per la propria mappa"
#: templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Aggiungere POI: marcatori, linee, poligoni..."
#: templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Selezionare colori ed icone dei POI"
#: templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Aggiungere opzioni alla mappa: visualizzazione mappa di orientamento, individuare la posizione di un utente al caricamento..."
#: templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Selezionare la licenza per i propri dati"
#: templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Integrare e condividire la mappa creata"
#: templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Ed è <a href=\"%(repo_url)s\">software libero</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:28
msgid "Create a map"
msgstr "Crea una mappa"
#: templates/umap/about_summary.html:34
msgid "Play with the demo"
msgstr "Spippola con la demo"
#: templates/umap/home.html:10
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Questa è una demo da utilizzare solo per test e prototipi. Qualora sia necessaria una versione stabile si deve utilizzare l'indirizzo a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Chiunque inoltre può crearsi una propria istanza, uMap è <a href=\"%(repo_url)s\">software libero</a>!"
#: templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps"
msgstr ""
#: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Le mie mappe"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Sign in"
msgstr "Registrati"
#: templates/umap/navigation.html:16
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: templates/umap/navigation.html:19
msgid "Log out"
msgstr "Esci"
#: templates/umap/search.html:13
msgid "Not map found."
msgstr "Nessuna mappa trovata."
#: templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Cerca mappe"
#: templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Cerca"