umap/umap/locale/am_ET/LC_MESSAGES/django.po
Yohan Boniface fb85a6c93c i18n
2018-09-08 17:01:22 +02:00

364 lines
10 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alazar Tekle <al3may3hu@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 14:51+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
"Language-Team: Amharic (Ethiopia) (http://www.transifex.com/yohanboniface/umap/language/am_ET/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: am_ET\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: umap/forms.py:40
#, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr "የሚስጥር የማረሚያ መስመሩ %s"
#: umap/forms.py:44 umap/models.py:114
msgid "Everyone can edit"
msgstr "ሁሉም ማረም ይችላል"
#: umap/forms.py:45
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "በሚስጥር የመረሚያ መስመሩ ብቻ የሚታረም"
#: umap/middleware.py:14
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr ""
#: umap/models.py:17
msgid "name"
msgstr "ስም"
#: umap/models.py:48
msgid "details"
msgstr "ዝርዝሮች"
#: umap/models.py:49
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "ፈቃዱ በዝርዝር ከተቀመጠ ገፅ ጛር አገናኝ"
#: umap/models.py:63
msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "የድረ-ገፅ አድራሻ ተምሳሌ በኦ.ኤስ.ኤም. የታይል ፎርማት"
#: umap/models.py:71
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "በማረሚያ ሳጥኑ ውስጥ የታይል ሌየሮቹ ቅደም ተከተል"
#: umap/models.py:115
msgid "Only editors can edit"
msgstr "አራሚዎች ብቻ ማረም ይችላሉ"
#: umap/models.py:116
msgid "Only owner can edit"
msgstr "ባለቤት ብቻ ማረም ይችላል"
#: umap/models.py:119
msgid "everyone (public)"
msgstr "ሁሉም (የህዝብ)"
#: umap/models.py:120
msgid "anyone with link"
msgstr "አድራሻው ያለው ሁሉ"
#: umap/models.py:121
msgid "editors only"
msgstr "አራሚዎች ብቻ"
#: umap/models.py:124 umap/models.py:252
msgid "description"
msgstr "መገለጫ"
#: umap/models.py:125
msgid "center"
msgstr "መሀከል"
#: umap/models.py:126
msgid "zoom"
msgstr "ዙም"
#: umap/models.py:127
msgid "locate"
msgstr "ጠቁም"
#: umap/models.py:127
msgid "Locate user on load?"
msgstr "በመጫን ላይ ያለውን ተጠቃሚ ጠቁም?"
#: umap/models.py:130
msgid "Choose the map licence."
msgstr "የካርታውን ፈቃድ ከልስ"
#: umap/models.py:131
msgid "licence"
msgstr "ፈቃድ"
#: umap/models.py:136
msgid "owner"
msgstr "ባለቤት"
#: umap/models.py:137
msgid "editors"
msgstr "አራሚዎች"
#: umap/models.py:138
msgid "edit status"
msgstr "ያለበትን ሁኔታ አርም"
#: umap/models.py:139
msgid "share status"
msgstr "ያለበትን ሁኔታ አጋራ"
#: umap/models.py:140
msgid "settings"
msgstr "ሁኔታዎች"
#: umap/models.py:206
msgid "Clone of"
msgstr "ድቃይ"
#: umap/models.py:257
msgid "display on load"
msgstr "በመጫን ላይ አሳይ"
#: umap/models.py:258
msgid "Display this layer on load."
msgstr "ሌየሩ በመጫን ላይ አሳይ"
#: umap/templates/404.html:7
msgid "Take me to the home page"
msgstr ""
#: umap/templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "የ %(current_user)s'ን ካርታ አስስ"
#: umap/templates/auth/user_detail.html:15
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr ""
#: umap/templates/registration/login.html:4
msgid "Please log in with your account"
msgstr ""
#: umap/templates/registration/login.html:18
msgid "Username"
msgstr ""
#: umap/templates/registration/login.html:20
msgid "Password"
msgstr ""
#: umap/templates/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr ""
#: umap/templates/registration/login.html:27
msgid "Please choose a provider"
msgstr "እባክዎ አቅራቢ ይምረጡ"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
msgid ""
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "ዩማፕ በ <a href=\"%(osm_url)s\" />ኦፕን ስትሪት ማፕ</a> ሌየሮች ካርታዎችን በደቂቃ ውስጥ ሰርተን በገፃችን ማካተት እንድንችል ያደርገናል"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "የካርታዎን ሌየሮች ይምረጡ"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "ፒ.ኦ.አይ. ይጨምሩ፡ ማርከሮች፣ መስመሮች፣ ፖሊጎኖች ..."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "የፒ.ኦ.አይ. ከለሮችን እና ጠቋሚዎችን ያስተዳድሩ"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "የካርታ አማራጮችን ያስተዳድሩ። ትንሽ ካርታ አሳይ፣ ተጠቃሚውን በመጫን ላይ አሳይ ..."
#: umap/templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "ጂዖስትራክቸርድ የሆነ መረጃ በጅምላ አምጣ (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "ለመረጃዎ ፈቃድ ይምረጡ"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "ካርታዎን ያካትቱ እና ይጋሩ"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "እንዲሁም <a href=\"%(repo_url)s\">ነፃ እና ክፍት ነው</a> !"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:33
#: umap/templates/umap/navigation.html:26
msgid "Create a map"
msgstr "ካርታ ፍጠር"
#: umap/templates/umap/about_summary.html:35
msgid "Play with the demo"
msgstr "በማሳያው ተለማመድ"
#: umap/templates/umap/home.html:9
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "ይህ ለሙከራ እና ፕሪ-ሮሊግ ሪሊዞች የሚያገለግል ማሳያ ነው። ቋሚ የሆነ ማሳያ ከፈለጉ እባክዎ <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a> ይጠቀሙ። እንዲሁም የራስዎን ማስቀመጥ ይችላሉ፣ <a href=\"%(repo_url)s\">ነፃ እና ክፍት</a> ነው!"
#: umap/templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "የዩማፖች ካርታ"
#: umap/templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "ካርታዎችን ተመልከት፣ ስሜትህን አነቃቃ!"
#: umap/templates/umap/login_popup_end.html:2
msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "ገብተዋል። በመቀጠል ላይ ..."
#: umap/templates/umap/map_list.html:7 umap/views.py:212
msgid "by"
msgstr "በ"
#: umap/templates/umap/map_list.html:11
msgid "More"
msgstr "ተጨማሪ"
#: umap/templates/umap/navigation.html:10
msgid "My maps"
msgstr "የኔ ካርታዎች"
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
msgid "Log in"
msgstr "ግባ"
#: umap/templates/umap/navigation.html:12
msgid "Sign in"
msgstr "ግባ"
#: umap/templates/umap/navigation.html:14
msgid "About"
msgstr "ስለ"
#: umap/templates/umap/navigation.html:15
msgid "Feedback"
msgstr "አስተያየት"
#: umap/templates/umap/navigation.html:18
msgid "Change password"
msgstr ""
#: umap/templates/umap/navigation.html:20
msgid "Log out"
msgstr "ውጣ"
#: umap/templates/umap/password_change.html:6
msgid "Password change"
msgstr ""
#: umap/templates/umap/password_change.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
#: umap/templates/umap/password_change.html:12
msgid "Old password"
msgstr ""
#: umap/templates/umap/password_change.html:14
msgid "New password"
msgstr ""
#: umap/templates/umap/password_change.html:16
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
#: umap/templates/umap/password_change.html:18
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:6
msgid "Password change successful"
msgstr ""
#: umap/templates/umap/password_change_done.html:7
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
#: umap/templates/umap/search.html:13
msgid "Not map found."
msgstr "ካርታው አልተገኘም"
#: umap/templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "ካርታዎች መሀከል ፈልግ"
#: umap/templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "ፈልግ"
#: umap/views.py:218
msgid "View the map"
msgstr "ካርታውን አሳይ"
#: umap/views.py:519
#, python-format
msgid ""
"Your map has been created! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "ካርታዎ ተፈጥሯል! ይህንን ካርታ ከሌላ ኮምፒውተር ላይ ሆነው ለማረም ከፈለጉ የሚከተለውን አድራሻ ይጠቀሙ %(anonymous_url)s"
#: umap/views.py:524
msgid "Congratulations, your map has been created!"
msgstr "እንኳን ደስ አለዎ ካርታዎ ተፈጥሯል!"
#: umap/views.py:551
msgid "Map has been updated!"
msgstr "ካርታው ታድሷል!"
#: umap/views.py:577
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "የካርታ አራሚዎች በትክክል ታድሰዋል!"
#: umap/views.py:602
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "ካርታውን የሚሰርዘው ባለቤቱ ብቻ ነው።"
#: umap/views.py:631
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "ካርታዎ ተዳቅሏል! ይህንን ካርታ ከሌላ ኮምፒውተር ላይ ሆነው ለማረም ከፈለጉ የሚከተለውን አድራሻ ይጠቀሙ %(anonymous_url)s"
#: umap/views.py:636
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "እንኳን ደስ አለዎ ካርታዎ ተዳቅሏል!"
#: umap/views.py:803
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "ሌየሩ በትክክል ተሰርዟ"