mirror of
https://github.com/almet/notmyidea.git
synced 2025-04-28 11:32:39 +02:00
Fix my french
This commit is contained in:
parent
cc06acd027
commit
d7eab8ad66
1 changed files with 6 additions and 6 deletions
|
@ -20,10 +20,10 @@ Language
|
|||
-- M. Boutros Boutros-Ghali, ancien secrétaire général des Nations Unies
|
||||
|
||||
Je me surprends à préférer le français pour m'exprimer au lieu de l'anglais,
|
||||
notemment au niveau des articles non-techniques.
|
||||
notamment au niveau des articles non techniques.
|
||||
|
||||
Il y a quelques années, alors que je terminais mes études en angleterre et que
|
||||
je commançais à travailler pour Mozilla, on me proposait de venir aux
|
||||
Il y a quelques années, alors que je terminais mes études en Angleterre et que
|
||||
je commençais à travailler pour Mozilla, on me proposait de venir aux
|
||||
États-Unis, ce que j'ai refusé parce qu'exprimer mes points de vue de manière
|
||||
fine m'était trop difficile dans une langue qui n'était pas la mienne.
|
||||
|
||||
|
@ -31,14 +31,14 @@ fine m'était trop difficile dans une langue qui n'était pas la mienne.
|
|||
argumentaire "fin", ce qui me serait beaucoup plus difficile dans une langue
|
||||
que je maitrise moins;
|
||||
- Sans même parler d'argumentaire, les mots utilisés dans ma langue maternelle
|
||||
me permettent de maneuvrer plus finement et de faire passer des idées de
|
||||
me permettent de manœuvrer plus finement et de faire passer des idées de
|
||||
manière plus efficace;
|
||||
- J'ai l'impression de pouvoir engager plus facilement avec les gens qui
|
||||
m'entourent géographiquement, par exemple par rapport à la communauté
|
||||
technophile / pythoniste francophone.
|
||||
- Même si mon niveau d'anglais à progressé, ce n'est pas necessairement le cas
|
||||
- Même si mon niveau d'anglais à progressé, ce n'est pas nécessairement le cas
|
||||
de mes interlocuteurs.
|
||||
|
||||
Par contre, cela nuit clairement à engager avec d'autres personnes dont la
|
||||
langue n'est pas la mienne, dans tels cas, traduire les contenus interessants
|
||||
langue n'est pas la mienne, dans tels cas, traduire les contenus intéressants
|
||||
vers l'anglais semble une solution (chronophage).
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue