Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 68.9% (153 of 222 strings)

Translation: I Hate Money/I Hate Money
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/zh_Hans/
This commit is contained in:
Muge Niu 2020-05-08 14:08:42 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 535d865b5c
commit 05d45eaadc
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -1,19 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-09 12:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Muge Niu <mugeniu12138@gmail.com>\n"
"Language: zh_HANS_CN\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/zh_Hans/>"
"\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"i-hate-money/i-hate-money/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_HANS-CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
@ -31,16 +30,16 @@ msgid "Email"
msgstr "邮箱"
msgid "Enable project history"
msgstr ""
msgstr "启用项目历史"
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr ""
msgstr "用IP追踪项目历史"
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr ""
msgstr "导入之前的JSON 文件"
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "导入"
msgid "Project identifier"
msgstr "账目名称"
@ -55,7 +54,7 @@ msgid ""
msgstr "账目(“%(project)s”)已存在,请选择一个新名称"
msgid "Get in"
msgstr ""
msgstr "进入"
msgid "Admin password"
msgstr "管理密码"
@ -112,268 +111,268 @@ msgid "Name"
msgstr "姓名"
msgid "Weights should be positive"
msgstr ""
msgstr "权重必须大于零"
msgid "Weight"
msgstr ""
msgstr "权重"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "添加"
msgid "User name incorrect"
msgstr ""
msgstr "用户名称不正确"
msgid "This project already have this member"
msgstr ""
msgstr "此项目已经包含此成员了"
msgid "People to notify"
msgstr ""
msgstr "通知的人"
msgid "Send invites"
msgstr ""
msgstr "发送邀请"
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr ""
msgstr "此邮箱%(email)s不存在"
msgid "Participant"
msgstr ""
msgstr "参与人"
msgid "Bill"
msgstr ""
msgstr "帐单"
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "项目"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr ""
msgstr "输入错误太多次了,请稍后重试。"
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr ""
msgstr "管理密码有误,只剩 %(num)d次尝试机会"
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr ""
msgstr "你输入了错误的符号或没有项目标识符。"
msgid "This private code is not the right one"
msgstr ""
msgstr "专用码不正确"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgstr "你新建了一个‘%(project)s'来分担你的花费"
#, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgstr "%(msg_compl)s项目标识符是 %(project)s"
msgid "No token provided"
msgstr ""
msgstr "没有符号"
msgid "Invalid token"
msgstr ""
msgstr "无效符号"
msgid "Unknown project"
msgstr ""
msgstr "未知项目"
msgid "Password successfully reset."
msgstr ""
msgstr "密码重置成功"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgstr "项目成功上传"
msgid "Invalid JSON"
msgstr ""
msgstr "JSON无效"
msgid "Project successfully deleted"
msgstr ""
msgstr "项目成功删除"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr ""
msgstr "你被邀请进入 %(project)s来分担你的花费"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr ""
msgstr "你的申请已发出"
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr ""
msgstr "已添加%(member)s"
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr ""
msgstr "%(name)s 已经在项目里了"
#, python-format
msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero."
msgstr ""
msgstr "用户 '%(name)s'已被暂停在余额为0之前会继续显示在用户列表里"
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr ""
msgstr "用户 '%(name)s'已被移除"
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited"
msgstr ""
msgstr "用户'%(name)s'已编辑"
msgid "The bill has been added"
msgstr ""
msgstr "帐单已添加"
msgid "The bill has been deleted"
msgstr ""
msgstr "账单已删除"
msgid "The bill has been modified"
msgstr ""
msgstr "帐单已修改"
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr ""
msgstr "对不起,未找到该页面"
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr ""
msgstr "最好的办法是返回主页"
msgid "Back to the list"
msgstr ""
msgstr "返回列表"
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr ""
msgstr "管理任务目前禁用。"
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr ""
msgstr "该项目不存在,你是否要"
msgid "create it"
msgstr ""
msgstr "创建"
msgid "?"
msgstr ""
msgid "Create a new project"
msgstr ""
msgstr "新建项目"
msgid "Number of members"
msgstr ""
msgstr "会员人数"
msgid "Number of bills"
msgstr ""
msgstr "帐单数目"
msgid "Newest bill"
msgstr ""
msgstr "最新账单"
msgid "Oldest bill"
msgstr ""
msgstr "最旧帐单"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "操作"
msgid "edit"
msgstr ""
msgstr "编辑"
msgid "delete"
msgstr ""
msgstr "删除"
msgid "see"
msgstr ""
msgstr "查看"
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr ""
msgstr "操作面板失效"
msgid "you sure?"
msgstr ""
msgstr "确定?"
msgid "Edit project"
msgstr ""
msgstr "编辑项目"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgstr "导入json文件"
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgstr "选择文件"
msgid "Download project's data"
msgstr ""
msgstr "下载项目数据"
msgid "Bill items"
msgstr ""
msgstr "单据项目"
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr ""
msgstr "下载帐单清单包含所有者,数目,理由… "
msgid "Settle plans"
msgstr ""
msgstr "解决方案"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr ""
msgstr "下载结账的交易记录。"
msgid "Can't remember the password?"
msgstr ""
msgstr "忘记密码?"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
msgstr "隐私设置"
msgid "Edit the project"
msgstr ""
msgstr "编辑项目"
msgid "Edit this bill"
msgstr ""
msgstr "编辑帐单"
msgid "Add a bill"
msgstr ""
msgstr "添加账单"
msgid "Select all"
msgstr ""
msgstr "全选"
msgid "Select none"
msgstr ""
msgstr "全不选"
msgid "Add participant"
msgstr ""
msgstr "添加参与人"
msgid "Edit this member"
msgstr ""
msgstr "编辑成员"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr ""
msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgid "Send the invitations"
msgstr ""
msgstr "发送邀请"
msgid "Download"
msgstr "下载"
msgid "Disabled Project History"
msgstr ""
msgstr "禁用项目历史"
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgstr "禁用项目历史与IP地址记录"
msgid "Enabled Project History"
msgstr ""
msgstr "启用项目历史纪录"
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgstr "禁用IP地址记录"
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgstr "启用项目历史与IP地址记录"
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgstr "启用IP地址记录"
msgid "History Settings Changed"
msgstr ""
msgstr "历史设置改变"
msgid "changed"
msgstr ""
msgstr "已改变"
msgid "from"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
msgstr "确认移除IP地址"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
@ -381,38 +380,40 @@ msgid ""
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"你确定要删除此项目里所有的IP地址吗\n"
"项目其他内容不受影响,此操作不可撤回。"
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "关闭"
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
msgstr "确认删除"
msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
msgstr "删除确认"
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
msgstr "确定删除此项目所有记录?此操作不可撤回。"
msgid "Added"
msgstr ""
msgstr "添加"
msgid "Removed"
msgstr ""
msgstr "移除"
msgid "and"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
msgstr "所有人清单"
msgid "Who?"
msgstr "谁?"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "余额"
#, python-format
msgid ""
@ -422,6 +423,10 @@ msgid ""
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <i>此项目历史已禁用,新操作无法显示,你可以启用历史</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">设置页面</a>\n"
" "
msgid ""
"\n"
@ -432,74 +437,80 @@ msgid ""
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <i>The table below下表显示的是之前的禁用项目历史纪录 reflects actions recorded "
"prior to disabling project history. 你可以通过\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
"target=\"#confirm-erase\">清除项目记录</a> t来移除他们.</i></p>\n"
" "
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
msgstr "以下条目包含IP地址但此项目禁用IP记录 "
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr ""
msgstr "删除已储存的IP地址"
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgstr "无历史纪录"
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgstr "清除项目历史"
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr ""
msgstr "无IP地址"
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr ""
msgstr "删除已储存AP地址"
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "时间"
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "事件"
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgstr "IP地址记录可在设置里启用"
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgstr "IP地址记录可在设置里禁用"
msgid "From IP"
msgstr ""
msgstr "从IP"
msgid "added"
msgstr ""
msgstr "添加"
msgid "Project private code changed"
msgstr ""
msgstr "项目专用码已更改"
msgid "Project renamed to"
msgstr ""
msgstr "项目更名为"
msgid "Project contact email changed to"
msgstr ""
msgstr "项目联系邮箱更改为"
msgid "Project settings modified"
msgstr ""
msgstr "项目设置已修改"
msgid "deactivated"
msgstr ""
msgstr "暂停"
msgid "reactivated"
msgstr ""
msgstr "激活"
msgid "renamed to"
msgstr ""
msgstr "更改为"
msgid "External link changed to"
msgstr ""
msgstr "外部链接更改为"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "数量"
msgid "modified"
msgstr ""
msgstr "更改"
msgid "removed"
msgstr ""